[connections] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Update Portuguese translation
- Date: Mon, 5 Jul 2021 13:18:39 +0000 (UTC)
commit 13b65f8ad767ba263ca3a994eceeb3f07267dedc
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Mon Jul 5 13:18:37 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 73 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 627e885..1a79619 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Portuguese translation for gnome-connections.
# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-12 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 22:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-04 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-05 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:84
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
#: src/ui/topbar.ui:9
msgid "Connections"
msgstr "Ligações"
@@ -76,43 +76,48 @@ msgstr "Eliminar"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/application.vala:80
+#: src/application.vala:88
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"José Vieira <jvieira33 sapo pt>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
-#: src/application.vala:81 src/application.vala:214
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:234
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr ""
"Um cliente de área de trabalho remota para o ambiente de trabalho GNOME"
-#: src/application.vala:128
+#: src/application.vala:148
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Não foi possível abrir um ficheiro de tipo mime desconhecido %s"
-#: src/application.vala:157
+#: src/application.vala:177
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "A ligação com “%s” foi eliminada"
-#: src/application.vala:160
+#: src/application.vala:180
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/application.vala:206
+#: src/application.vala:226
msgid "URL to connect"
msgstr "URL para ligar"
-#: src/application.vala:207
+#: src/application.vala:227
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "Abre um ficheiro .vnc ou .rdp no caminho indicado"
-#: src/application.vala:229
+#: src/application.vala:249
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "Muitos argumentos de linha de comando especificados.\n"
+#. Translators: This is a link which takes users to a documentation page in yelp
+#: src/assistant.vala:34
+msgid "Learn more."
+msgstr "Saiba mais."
+
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
#: src/connection.vala:65
#, c-format
@@ -144,9 +149,10 @@ msgstr "Falha na autenticação: %s"
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/rdp-connection.vala:122 src/vnc-properties-dialog.vala:28
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escala"
+#. Adds a custom link to the last page
+#: src/onboarding-dialog.vala:52
+msgid "Read our tutorial to learn how."
+msgstr "Leia nosso tutorial para saber como."
#: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212
msgid "Take Screenshot"
@@ -180,7 +186,7 @@ msgstr "_Palavra-passe"
msgid "Sign In"
msgstr "Entrar"
-#: src/ui/empty-view.ui:28
+#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:58
msgid "Welcome to Connections"
msgstr "Bem-vindo ao Ligações"
@@ -188,15 +194,36 @@ msgstr "Bem-vindo ao Ligações"
msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
msgstr "Basta premir o botão <b>+</b> para fazer a sua primeira ligação."
-#: src/ui/properties.ui:9
-msgid "Connection Properties"
-msgstr "Propriedades da ligação"
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:59
+msgid "Connections makes it easy to use other desktops remotely."
+msgstr "O Ligações facilita o uso remoto de outras áreas de trabalho."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66
+msgid "Connect to Linux or Windows"
+msgstr "Ligue-se ao Linux ou Windows"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:67
+msgid "Remotely access a range of desktop operating systems."
+msgstr "Aceda remotamente uma série de sistemas operativos de computador."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74
+msgid "Configure for Access"
+msgstr "Configurar para Acesso"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:75
+msgid "To connect to a desktop, it needs to be setup first."
+msgstr ""
+"Para se ligar a uma área de trabalho, primeiro precisa de ser configurado."
+
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9
+msgid "Connection preferences"
+msgstr "Preferências de ligação"
-#: src/ui/properties.ui:32
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/ui/properties.ui:67
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -264,49 +291,57 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: src/vnc-connection.vala:119
-msgid "Couldn’t parse the file"
-msgstr "Não foi possível analisar o ficheiro"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
+msgid "Display"
+msgstr "Ecrã"
-#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:127 src/vnc-connection.vala:132
-#: src/vnc-connection.vala:137 src/vnc-connection.vala:142
-#, c-format
-msgid "VNC File is missing key “%s”"
-msgstr "Ficheiro VNC sem chave “%s”"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:59
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escala"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:33
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
msgid "View only"
msgstr "Ver apenas"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:38
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
msgid "Show local pointer"
msgstr "Mostrar cursor local"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:44
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:81
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda larga"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:46
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
msgid "High quality"
msgstr "Elevada qualidade"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:47
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
msgid "Fast refresh"
msgstr "Atualização rápida"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:54
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:100
msgid "Scale mode"
msgstr "Modo de escala"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:56
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
msgid "Fit window"
msgstr "Ajustar à janela"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:57
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
msgid "Original size"
msgstr "Tamanho original"
+#: src/vnc-connection.vala:119
+msgid "Couldn’t parse the file"
+msgstr "Não foi possível analisar o ficheiro"
+
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:127 src/vnc-connection.vala:132
+#: src/vnc-connection.vala:137 src/vnc-connection.vala:142
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "Ficheiro VNC sem chave “%s”"
+
#~ msgid "GNOME Connections"
#~ msgstr "Ligações do GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]