[mutter] Update Bulgarian translation



commit e7d73bcdc8d4c79474d706eedfa78bae5d2e225c
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Sun Jul 4 12:50:30 2021 +0000

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 261 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c21cee1867..1d4c37c419 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
 # Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2002, 2006, 2007, 2009, 2010.
 # Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2016, 2017.
@@ -12,10 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-10 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 17:41+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-20 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:48+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -56,128 +56,128 @@ msgstr "Преместване на прозореца един работен 
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:30
+#: data/50-mutter-navigation.xml:31
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:33
+#: data/50-mutter-navigation.xml:35
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:36
+#: data/50-mutter-navigation.xml:38
 msgid "Move window one monitor to the left"
 msgstr "Преместване на прозореца един екран наляво"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:39
+#: data/50-mutter-navigation.xml:41
 msgid "Move window one monitor to the right"
 msgstr "Преместване на прозореца един екран надясно"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:42
+#: data/50-mutter-navigation.xml:44
 msgid "Move window one monitor up"
 msgstr "Преместване на прозореца един екран нагоре"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:45
+#: data/50-mutter-navigation.xml:47
 msgid "Move window one monitor down"
 msgstr "Преместване на прозореца един екран надолу"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:49
+#: data/50-mutter-navigation.xml:51
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Преместване на фокуса между програмите"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:54
+#: data/50-mutter-navigation.xml:56
 msgid "Switch to previous application"
 msgstr "Преместване на фокуса към предишната програма"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:58
+#: data/50-mutter-navigation.xml:60
 msgid "Switch windows"
 msgstr "Преместване на фокуса между прозорците"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:63
+#: data/50-mutter-navigation.xml:65
 msgid "Switch to previous window"
 msgstr "Преместване на фокуса към предишния прозорец"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:67
+#: data/50-mutter-navigation.xml:69
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Преместване на фокуса между прозорците на една програма"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:72
+#: data/50-mutter-navigation.xml:74
 msgid "Switch to previous window of an application"
 msgstr "Преместване на фокуса към предишния прозорец на програма"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:76
+#: data/50-mutter-navigation.xml:78
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Към следващия служебен обект"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:81
+#: data/50-mutter-navigation.xml:83
 msgid "Switch to previous system control"
 msgstr "Към предишния служебен обект"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:85
+#: data/50-mutter-navigation.xml:87
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:90
+#: data/50-mutter-navigation.xml:92
 msgid "Switch directly to previous window"
 msgstr "Незабавно преместване на фокуса към предишния прозорец"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:94
+#: data/50-mutter-navigation.xml:96
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците на една програма"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:99
+#: data/50-mutter-navigation.xml:101
 msgid "Switch directly to previous window of an app"
 msgstr ""
 "Незабавно преместване на фокуса към предишния прозорец на една програма"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:103
+#: data/50-mutter-navigation.xml:105
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Незабавно преместване на фокуса между служебните обекти"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:108
+#: data/50-mutter-navigation.xml:110
 msgid "Switch directly to previous system control"
 msgstr "Незабавно преместване на фокуса към предишния служебен обект"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:111
+#: data/50-mutter-navigation.xml:113
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Скриване на всички обикновени прозорци"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:114
+#: data/50-mutter-navigation.xml:116
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Превключване към работен плот 1"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:117
+#: data/50-mutter-navigation.xml:119
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Превключване към работен плот 2"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:120
+#: data/50-mutter-navigation.xml:122
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Превключване към работен плот 3"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:123
+#: data/50-mutter-navigation.xml:125
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Превключване към работен плот 4"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:126
+#: data/50-mutter-navigation.xml:128
 msgid "Switch to last workspace"
 msgstr "Превключване към последния работен плот"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:129
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Преместване на левия работен плот"
+#: data/50-mutter-navigation.xml:131
+msgid "Move to workspace on the left"
+msgstr "Преместване на работния плот наляво"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:132
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Преместване на десния работен плот"
+#: data/50-mutter-navigation.xml:134
+msgid "Move to workspace on the right"
+msgstr "Преместване на работния плот надясно"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:135
+#: data/50-mutter-navigation.xml:138
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "Преместване на горния работен плот"
 
-#: data/50-mutter-navigation.xml:138
+#: data/50-mutter-navigation.xml:142
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Преместване на долния работен плот"
 
-#: data/50-mutter-system.xml:6
+#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
@@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "Показване на прозореца за стартиране н
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Преглед на дейностите"
 
+#: data/50-mutter-wayland.xml:8
+msgid "Restore the keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
 #: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Прозорци"
@@ -214,54 +218,50 @@ msgid "Restore window"
 msgstr "Възстановяване на прозорец"
 
 #: data/50-mutter-windows.xml:18
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Превключване на състоянието на навиване"
-
-#: data/50-mutter-windows.xml:20
 msgid "Close window"
 msgstr "Затваряне на прозореца"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:22
+#: data/50-mutter-windows.xml:20
 msgid "Hide window"
 msgstr "Скриване на прозорец"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:24
+#: data/50-mutter-windows.xml:22
 msgid "Move window"
 msgstr "Преместване на прозорец"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:26
+#: data/50-mutter-windows.xml:24
 msgid "Resize window"
 msgstr "Оразмеряване на прозорец"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:29
+#: data/50-mutter-windows.xml:27
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Превключване на появата на прозореца на всички работни места"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:31
+#: data/50-mutter-windows.xml:29
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:33
+#: data/50-mutter-windows.xml:31
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Издигане на прозореца над другите"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:35
+#: data/50-mutter-windows.xml:33
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:37
+#: data/50-mutter-windows.xml:35
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:39
+#: data/50-mutter-windows.xml:37
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:43
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
 msgid "View split on left"
 msgstr "Изглед разделен отляво"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:47
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
 msgid "View split on right"
 msgstr "Изглед разделен отдясно"
 
@@ -408,6 +408,7 @@ msgid "Enable experimental features"
 msgstr "Включване на експерименталните възможности"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -416,10 +417,13 @@ msgid ""
 "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
 "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
 "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — "
-"enables remote desktop support. To support remote desktop with screen "
-"sharing, “screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables "
-"screen cast support."
+"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
+"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
+"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
+"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
+"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
+"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
+"X11 clients are gone. Does not require a restart."
 msgstr ""
 "За да включите експерименталните възможности, добавете ги към списъка. В "
 "някои случаи това изисква рестартиране на мениджъра за наслагване. "
@@ -433,179 +437,252 @@ msgstr ""
 "Отдалеченото работно място изиска и предаването на екрана със „screen-cast“. "
 "• „screen-cast“ — предаване на екрана."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
+msgid "Modifier to use to locate the pointer"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
+msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
+msgid "Timeout for check-alive ping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
+msgid ""
+"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
+"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "Избиране при обхождане чрез изскачащ прозорец"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Без изскачащ прозорец при обхождане"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Смяна на настройките на екрана"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
 msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
 msgstr "Завъртане на вградения екран"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
 msgid "Switch to VT 1"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 1"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
 msgid "Switch to VT 2"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 2"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
 msgid "Switch to VT 3"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 3"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
 msgid "Switch to VT 4"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 4"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
 msgid "Switch to VT 5"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 5"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
 msgid "Switch to VT 6"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 6"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
 msgid "Switch to VT 7"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 7"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
 msgid "Switch to VT 8"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 8"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
 msgid "Switch to VT 9"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 9"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
 msgid "Switch to VT 10"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 10"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
 msgid "Switch to VT 11"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 11"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
 msgid "Switch to VT 12"
 msgstr "Превключване към виртуална графична конзола 12"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
 msgid "Re-enable shortcuts"
 msgstr "Включване на клавишните комбинации"
 
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2151
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Смяна на режима (режим %d)"
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
+msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2174
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Смяна на екрана"
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
+"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
+"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
+"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
+"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
+"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
+"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
+"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
+"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
+msgstr ""
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2176
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Показване на помощта на екрана"
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
+msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
+msgstr ""
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
+"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
+"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
+"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
+"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
+"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
+"default system list includes the following applications: "
+"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
+"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
+"shortcuts”."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
+msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
+msgid ""
+"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
+"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
+"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
+"needs to be restarted for this setting to take effect."
+msgstr ""
+
+#: src/backends/meta-monitor.c:235
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Вграден екран"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926
+#: src/backends/meta-monitor.c:264
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознат"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928
+#: src/backends/meta-monitor.c:266
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Непознат екран"
 
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936
+#: src/backends/meta-monitor.c:274
 #, c-format
+msgctxt ""
+"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
+#: src/backends/meta-monitor.c:282
+#, c-format
+msgctxt ""
+"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
+"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. Translators: this string will appear in Sysprof
+#: src/backends/meta-profiler.c:79
+msgid "Compositor"
+msgstr ""
+
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:476
+#: src/compositor/compositor.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
 msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мениджър за наслагване."
 
-#: src/core/bell.c:194
+#: src/core/bell.c:192
 msgid "Bell event"
 msgstr "Събитие за звънец"
 
-#: src/core/display.c:608
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“\n"
-
-#: src/core/main.c:189
+#: src/core/main.c:200
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите"
 
-#: src/core/main.c:195
+#: src/core/main.c:206
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци"
 
-#: src/core/main.c:201
+#: src/core/main.c:212
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии"
 
-#: src/core/main.c:206
+#: src/core/main.c:217
 msgid "X Display to use"
 msgstr "X дисплеят, който да се използва"
 
 # Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без
 # пренасяне.
-#: src/core/main.c:212
+#: src/core/main.c:223
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние"
 
-#: src/core/main.c:218
+#: src/core/main.c:229
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Извикванията на X да са синхронни"
 
-#: src/core/main.c:225
+#: src/core/main.c:236
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване"
 
-#: src/core/main.c:231
+#: src/core/main.c:242
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване"
 
-#: src/core/main.c:239
+#: src/core/main.c:248
+msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
+msgstr ""
+
+#: src/core/main.c:254
+msgid "Specify Wayland display name to use"
+msgstr ""
+
+#: src/core/main.c:262
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване"
 
+#: src/core/main.c:267
+msgid "Run as a headless display server"
+msgstr "Изпълнение като сървър за изобразяване без монитор"
+
+#: src/core/main.c:272
+msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
+msgstr ""
+
+#: src/core/main.c:278
+msgid "Run with X11 backend"
+msgstr ""
+
 #. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
 #, c-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "„%s“ не отговаря на съобщенията."
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
 msgid "Application is not responding."
 msgstr "Програмата не отговаря на съобщенията."
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -613,44 +690,56 @@ msgstr ""
 "Можете да изчакате малко, преди изрично да накарате програмата да спре "
 "работата си."
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Принудително спиране"
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
 msgid "_Wait"
 msgstr "Из_чакване"
 
-#: src/core/mutter.c:39
+#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
+#. * different modes.
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
 #, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Авторски права (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n"
-"Тази програма (mutter) е свободен софтуер, прегледайте изходния код относно "
-"условията за разпространение.\n"
-"Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА или "
-"СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n"
-
-#: src/core/mutter.c:53
+msgid "Mode Switch (Group %d)"
+msgstr "Смяна на режима (режим %d)"
+
+#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
+#. * mapping through the available outputs.
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Смяна на екрана"
+
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr "Показване на помощта на екрана"
+
+#: src/core/mutter.c:46
 msgid "Print version"
 msgstr "Отпечатване на версията на програмата"
 
-#: src/core/mutter.c:59
+#: src/core/mutter.c:52
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Приставка, която да се ползва"
 
-#: src/core/prefs.c:1997
+#: src/core/prefs.c:1913
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Работен плот %d"
 
-#: src/core/screen.c:580
+#: src/core/util.c:148
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
+msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим"
+
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
+#, c-format
+msgid "Mode Switch: Mode %d"
+msgstr "Смяна на режима: режим %d"
+
+#: src/x11/meta-x11-display.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -659,21 +748,26 @@ msgstr ""
 "Вече има мениджър на прозорци на дисплей „%s“. Пробвайте да го замените с "
 "опцията „--replace“."
 
-#: src/core/screen.c:665
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
+msgid "Failed to initialize GDK"
+msgstr ""
+
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден\n"
+msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
+msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“"
 
-#: src/core/util.c:120
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
+msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден"
 
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
+#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
 #, c-format
-msgid "Mode Switch: Mode %d"
-msgstr "Смяна на режима: режим %d"
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr ""
 
-#: src/x11/session.c:1815
+#: src/x11/session.c:1828
 msgid ""
 "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
 "restarted manually next time you log in."
@@ -681,7 +775,25 @@ msgstr ""
 "Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и "
 "ще трябва да се стартират ръчно при следващото ви влизане."
 
-#: src/x11/window-props.c:559
+#: src/x11/window-props.c:548
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (от %s)"
+
+#~ msgid "Toggle shaded state"
+#~ msgstr "Превключване на състоянието на навиване"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "mutter %s\n"
+#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mutter %s\n"
+#~ "Авторски права (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n"
+#~ "Тази програма (mutter) е свободен софтуер, прегледайте изходния код "
+#~ "относно условията за разпространение.\n"
+#~ "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА "
+#~ "или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]