[balsa] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Romanian translation
- Date: Sun, 31 Jan 2021 17:03:10 +0000 (UTC)
commit 1f48d48b414728d966345612bf15e945afd76165
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sun Jan 31 17:03:09 2021 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 382 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 202 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 378cb5031..0c2cf632a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Balsa gtk3 branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-30 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-02 20:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-31 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-31 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Nu s-a găsit adresa în agendă"
#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984
-#: ../src/main-window.c:4138 ../src/sendmsg-window.c:3888
+#: ../src/main-window.c:4138 ../src/sendmsg-window.c:3891
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Fără-Id"
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:409
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392
#: ../libbalsa/rfc6350.c:112
msgid "No-Name"
msgstr "Fără-Nume"
@@ -159,43 +159,43 @@ msgstr ""
msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
msgstr "Citirea contactelor Osmo a eșuat: %s"
-#: ../libbalsa/address.c:972
+#: ../libbalsa/address.c:955
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "_Nume afișat:"
-#: ../libbalsa/address.c:973
+#: ../libbalsa/address.c:956
msgid "_First Name:"
msgstr "_Prenume:"
-#: ../libbalsa/address.c:974
+#: ../libbalsa/address.c:957
msgid "_Last Name:"
msgstr "Nume de _familie:"
-#: ../libbalsa/address.c:975
+#: ../libbalsa/address.c:958
msgid "_Nickname:"
msgstr "Pseu_donim:"
-#: ../libbalsa/address.c:976
+#: ../libbalsa/address.c:959
msgid "O_rganization:"
msgstr "Organi_zație:"
-#: ../libbalsa/address.c:977
+#: ../libbalsa/address.c:960
msgid "_Email Address:"
msgstr "Adresă de _mail:"
-#: ../libbalsa/address.c:998 ../src/filter-edit-callbacks.c:1068
+#: ../libbalsa/address.c:981 ../src/filter-edit-callbacks.c:1068
msgid "A_dd"
msgstr "Ada_ugă"
#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3583
+#: ../src/sendmsg-window.c:3586
msgid "To:"
msgstr "Destinatar:"
#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3591
+#: ../src/sendmsg-window.c:3594
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
@@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "BCC:"
msgid "Reply To:"
msgstr "Răspunde către:"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:181
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:193
#, c-format
msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
msgstr "nu se poate inițializa baza de date Autocrypt „%s”: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:307
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:319
#, c-format
msgid ""
"No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable "
@@ -222,55 +222,72 @@ msgstr ""
"Nu s-a găsit nicio cheie privată pentru „%s”! Creați o cheie sau dezactivați "
"Autocrypt."
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:374 ../libbalsa/autocrypt.c:382
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:651 ../libbalsa/autocrypt.c:657
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683
#, c-format
msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
msgstr "eroare la citirea datelor Autocrypt pentru „%s”: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:435
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:447
msgid "Autocrypt database"
msgstr "Bază de date Autocrypt"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:436 ../libbalsa/html.c:424
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:424
#: ../libbalsa/identity.c:1658 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765
-#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1052
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049
#: ../src/main-window.c:3830 ../src/toolbar-prefs.c:130
#: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:442 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223
-msgid "Double-click key to show details"
-msgstr "Clic dublu pe cheie pentru a arăta detalii"
-
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:497 ../src/balsa-mblist.c:326
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326
msgid "Mailbox"
msgstr "Căsuțe de mail"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:502
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:523
msgid "Last seen"
msgstr "Văzut ultima dată"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:507
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:529
msgid "Last Autocrypt message"
msgstr "Ultimul mesaj Autocrypt"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:512
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:535
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Preferă criptarea"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:748 ../libbalsa/autocrypt.c:768
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:774 ../libbalsa/autocrypt.c:794
#, c-format
msgid "update user “%s” failed: %s"
msgstr "actualizarea utilizatorului „%s” a eșuat: %s"
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:748
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:774
#, c-format
msgid "insert user “%s” failed: %s"
msgstr "inserarea utilizatorului „%s” a eșuat: %s"
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:870
+msgid "_Show details…"
+msgstr "Arată _detalii…"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:873 ../src/balsa-index.c:2000
+#: ../src/mailbox-node.c:1041 ../src/mailbox-node.c:1057
+#: ../src/pref-manager.c:2001 ../src/pref-manager.c:2086
+#: ../src/pref-manager.c:2766 ../ui/ab-main.ui.h:11 ../ui/main-window.ui.h:61
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șt_erge"
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:923
+#, c-format
+msgid "The database entry for “%s” does not contain a key."
+msgstr "Intrarea din baza de date pentru „%s” nu conține o cheie."
+
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:960
+#, c-format
+msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?"
+msgstr "Ștergeți cheia de autocriptare pentru „%s” din baza de date?"
+
#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958
msgid "(No subject)"
@@ -462,7 +479,7 @@ msgstr ""
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415
#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467
#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689
-#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5309
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312
msgid "unknown"
msgstr "necunoscută"
@@ -553,13 +570,13 @@ msgstr "_Descarcă imaginile"
#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3836
-#: ../src/sendmsg-window.c:3838
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839
+#: ../src/sendmsg-window.c:3841
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3775
-#: ../src/sendmsg-window.c:3776 ../src/sendmsg-window.c:3777
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778
+#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -601,9 +618,9 @@ msgstr "Semnătura în „%s” nu este un text UTF-8."
#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
#: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
#: ../src/pref-manager.c:3260 ../src/sendmsg-window.c:494
-#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1957
-#: ../src/sendmsg-window.c:3341 ../src/sendmsg-window.c:4777
-#: ../src/sendmsg-window.c:5078 ../src/sendmsg-window.c:5164
+#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960
+#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780
+#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167
#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"
@@ -616,8 +633,8 @@ msgstr "_Renunță"
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3922
#: ../src/pref-manager.c:3258 ../src/sendmsg-window.c:1497
-#: ../src/sendmsg-window.c:1958 ../src/sendmsg-window.c:3340
-#: ../src/sendmsg-window.c:4778 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343
+#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -905,23 +922,23 @@ msgstr "Date neordonate primite de la server"
msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed."
msgstr "Eșec în implementarea de comandă SORT pe serverul IMAP expus."
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:676
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:671
#, c-format
msgid "Connecting %s failed: %s"
msgstr "Conectarea %s a eșuat: %s"
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:689 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:709
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:684 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:704
#, c-format
msgid "TLS negotiation failed: %s"
msgstr "Negocierea TLS a eșuat: %s"
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:715
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:710
msgid "TLS required but not available"
msgstr "Se cere TLS dar nu este disponibil"
#. it is not we, so it must be the server
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2292 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2310
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2326 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2357
#, c-format
msgid "IMAP response: %s"
msgstr "Răspuns IMAP: %s"
@@ -1176,12 +1193,16 @@ msgstr ""
"chei.\n"
"Dacă sunteți sigur că recipientul deține o altă cheie, selectați-o din listă."
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223
+msgid "Double-click key to show details"
+msgstr "Clic dublu pe cheie pentru a arăta detalii"
+
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:280
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460
-#: ../src/pref-manager.c:219 ../src/sendmsg-window.c:2620
+#: ../src/pref-manager.c:219 ../src/sendmsg-window.c:2623
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
@@ -1568,7 +1589,7 @@ msgstr " curba „%s”"
msgid "_Hide"
msgstr "_Ascunde"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4570
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "nu este un fișier obișnuit"
@@ -1686,32 +1707,32 @@ msgstr "Nu s-a găsit nicio cale pentru căsuța „%s”, se utilizează „%s
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Nu s-a reușit obținerea unei conexiuni IMAP"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2433 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2496
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2435 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2498
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Eroare la descărcarea mesajului de pe serverul IMAP: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2468
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2470
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Se descarcă %u kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2509
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2511
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2533
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2535
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul temporar %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2760 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2877
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2762 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2879
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Se transmit %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3180
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3182
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Sortarea discuțiilor nu e suportată de server."
@@ -3508,13 +3529,6 @@ msgstr "_Trimite prin…"
msgid "_Store Address…"
msgstr "_Stochează adresa…"
-#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1044
-#: ../src/mailbox-node.c:1060 ../src/pref-manager.c:2001
-#: ../src/pref-manager.c:2086 ../src/pref-manager.c:2766 ../ui/ab-main.ui.h:11
-#: ../ui/main-window.ui.h:61
-msgid "_Delete"
-msgstr "Șt_erge"
-
#: ../src/balsa-index.c:2004
msgid "_Undelete"
msgstr "Recuperea_ză"
@@ -3958,34 +3972,42 @@ msgid "_Import Autocrypt key"
msgstr "_Importă cheia autocript"
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148
+msgid ""
+"The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the "
+"signature has been created using a different key."
+msgstr ""
+"Mesajul conține un antet autocriptare, dar este fie defect sau semnătura a "
+"fost creeată cu o altă cheie."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152
msgid "_Search key server for this key"
msgstr "_Caută cheia serverului pentru această cheie"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:150
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154
msgid "_Search key server for updates of this key"
msgstr "_Caută serverul de chei pentru actualizări ale acestei chei"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:194
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198
msgid "decrypted"
msgstr "decriptat"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:207
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211
msgid "trusted signature"
msgstr "semnătură de încredere"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:210
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214
msgid "low trust signature"
msgstr "semnătură de încredere joasă"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:213
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217
msgid "bad signature"
msgstr "semnătură greșită"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:216
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
msgid "unknown signature status"
msgstr "stare de semnătură necunoscută"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:302
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306
#, c-format
msgid ""
"Import GnuPG key:\n"
@@ -3994,20 +4016,20 @@ msgstr ""
"Importă cheia GnuPG:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313
#, c-format
msgid "Error importing key data: %s"
msgstr "Eroare la importarea datelor cheii: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 ../src/sendmsg-window.c:1670
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673
msgid "unknown error"
msgstr "eroare necunoscută"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:346
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350
msgid "(imported)"
msgstr "(importat)"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:354
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358
msgid "Import key into the local key ring"
msgstr "Importă cheia în inelul de chei locale"
@@ -4107,18 +4129,18 @@ msgstr "Serverul IMAP nu a raportat structura mesajului"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704
#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797
-#: ../src/sendmsg-window.c:3568 ../src/sendmsg-window.c:5110
+#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3564
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567
msgid "Date:"
msgstr "Dată:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3575
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578
msgid "From:"
msgstr "Expeditor:"
@@ -4627,7 +4649,7 @@ msgstr "Redă sunetul:"
msgid "Use Sound…"
msgstr "Utilizează sunetul…"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1050
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
@@ -5239,16 +5261,16 @@ msgstr "Faceți un _fir cu mesajele"
msgid "_Merge threads with the same subject"
msgstr "Î_mbină firele cu același subiect"
-#: ../src/mailbox-node.c:278
+#: ../src/mailbox-node.c:275
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Formatul dosarului ce va fi scris."
-#: ../src/mailbox-node.c:457
+#: ../src/mailbox-node.c:454
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait…"
msgstr "Se scanează %s. Așteptați…"
-#: ../src/mailbox-node.c:473
+#: ../src/mailbox-node.c:470
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
@@ -5257,75 +5279,75 @@ msgstr ""
"Scanarea %s a eșuat: %s\n"
"Verificați funcționalitatea rețelei."
-#: ../src/mailbox-node.c:475
+#: ../src/mailbox-node.c:472
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "Scanarea %s a eșuat: %s"
-#: ../src/mailbox-node.c:967
+#: ../src/mailbox-node.c:964
msgid "You can apply filters only on mailbox"
msgstr "Puteți aplica filtre doar pe cutia de mail"
-#: ../src/mailbox-node.c:1001
+#: ../src/mailbox-node.c:998
msgid "Local _mbox mailbox…"
msgstr "Căsuță de mail locală _mbox…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1003
+#: ../src/mailbox-node.c:1000
msgid "Local Mail_dir mailbox…"
msgstr "Căsuță de mail locală Mail_dir…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1005
+#: ../src/mailbox-node.c:1002
msgid "Local M_H mailbox…"
msgstr "Căsuță de mail locală M_H…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1008
+#: ../src/mailbox-node.c:1005
msgid "Remote IMAP _folder…"
msgstr "_Dosar la distanță IMAP…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1011
+#: ../src/mailbox-node.c:1008
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
msgstr "_Subdosar la distanță IMAP…"
#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
-#: ../src/mailbox-node.c:1017
+#: ../src/mailbox-node.c:1014
msgctxt "mailbox"
msgid "_New"
msgstr "_Nouă"
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1024 ../src/mailbox-node.c:1040
+#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037
msgid "_Rescan"
msgstr "_Rescanează"
-#: ../src/mailbox-node.c:1034
+#: ../src/mailbox-node.c:1031
msgid "_Properties…"
msgstr "_Proprietăți…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1064
+#: ../src/mailbox-node.c:1061
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "_Marchează ca „Primite”"
-#: ../src/mailbox-node.c:1066
+#: ../src/mailbox-node.c:1063
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "Marchează ca „_Trimise”"
-#: ../src/mailbox-node.c:1068
+#: ../src/mailbox-node.c:1065
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Marchează drept „C_oș”"
-#: ../src/mailbox-node.c:1070
+#: ../src/mailbox-node.c:1067
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Marchează c_a „Neterminate”"
-#: ../src/mailbox-node.c:1073
+#: ../src/mailbox-node.c:1070
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Golește coșul"
-#: ../src/mailbox-node.c:1078
+#: ../src/mailbox-node.c:1075
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "_Editează/Aplică filtrele"
-#: ../src/mailbox-node.c:1165
+#: ../src/mailbox-node.c:1162
#, c-format
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr "Calea „%s” nu duce la o căsuță de mail."
@@ -5434,7 +5456,7 @@ msgstr ""
"Mișu Moldovan <dumol gnome org>\n"
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
"2020-2021\n"
-"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2020"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2020-2021"
#: ../src/main-window.c:1076
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
@@ -5718,7 +5740,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Servere cu căsuțe poștale"
#: ../src/pref-manager.c:1969 ../src/pref-manager.c:2720
-#: ../src/sendmsg-window.c:2602
+#: ../src/sendmsg-window.c:2605
msgid "Type"
msgstr "Tip"
@@ -6576,42 +6598,42 @@ msgstr "Atașare ca tip MIME:"
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Codarea fișierului %s s-a schimbat din „%s” în „%s”."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1625 ../src/sendmsg-window.c:5114
+#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117
msgid "(no subject)"
msgstr "(fără subiect)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1662
+#: ../src/sendmsg-window.c:1665
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Nu se poate crea obiectul URI pentru fișierul %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1710
+#: ../src/sendmsg-window.c:1713
msgid "forwarded message"
msgstr "mesaj înaintat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1715
+#: ../src/sendmsg-window.c:1718
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Mesaj de la %s cu subiectul: „%s”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1799 ../src/sendmsg-window.c:1875
+#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878
msgid "Remove"
msgstr "Șterge"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1887
+#: ../src/sendmsg-window.c:1890
msgid "Open…"
msgstr "Deschide…"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1899
+#: ../src/sendmsg-window.c:1902
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1954
+#: ../src/sendmsg-window.c:1957
msgid "Attach file"
msgstr "Atașare fișier"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2066 ../src/sendmsg-window.c:2142
-#: ../src/sendmsg-window.c:7090
+#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145
+#: ../src/sendmsg-window.c:7093
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6619,87 +6641,87 @@ msgstr ""
"Atașarea mesajului a eșuat.\n"
"Motiv posibil: nu există suficient spațiu temporar"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2357
+#: ../src/sendmsg-window.c:2360
msgid "F_rom:"
msgstr "E_xpeditor:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2507
+#: ../src/sendmsg-window.c:2510
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Subiect:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2538
+#: ../src/sendmsg-window.c:2541
msgid "F_CC:"
msgstr "F_CC:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2565
+#: ../src/sendmsg-window.c:2568
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Atașamente:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2609
+#: ../src/sendmsg-window.c:2612
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2632
+#: ../src/sendmsg-window.c:2635
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2934
+#: ../src/sendmsg-window.c:2937
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Nu s-a putut salva atașamentul: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3008
+#: ../src/sendmsg-window.c:3011
msgid "No subject"
msgstr "Fără subiect"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3057
+#: ../src/sendmsg-window.c:3060
msgid "decrypted: "
msgstr "decriptat: "
-#: ../src/sendmsg-window.c:3065
+#: ../src/sendmsg-window.c:3068
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "fișierul în linie „%s” (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3068
+#: ../src/sendmsg-window.c:3071
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "fișierul atașat „%s” (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3073
+#: ../src/sendmsg-window.c:3076
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "parte inclusă %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3075
+#: ../src/sendmsg-window.c:3078
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "parte atașată %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3156
+#: ../src/sendmsg-window.c:3159
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "mesaj de la %s, cu subiectul: „%s”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3284
+#: ../src/sendmsg-window.c:3287
msgid "quoted"
msgstr "citat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3289 ../src/sendmsg-window.c:3292
+#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295
msgid "quoted attachment"
msgstr "atașament citat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3336
+#: ../src/sendmsg-window.c:3339
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Selectați părțile de citat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3348
+#: ../src/sendmsg-window.c:3351
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Selectați părțile mesajului ce vor fi citate în răspuns"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3371
+#: ../src/sendmsg-window.c:3374
msgid ""
"<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
"encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
@@ -6709,7 +6731,7 @@ msgstr ""
"necriptate. Aceasta <i>poate</i> indica un atac.\n"
"Verificați cu atenție conținuturile înainte de a răspunde."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3378 ../src/sendmsg-window.c:3450
+#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453
msgid ""
"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
"contents of the original message.\n"
@@ -6721,70 +6743,70 @@ msgstr ""
"Considerați criptarea răspunsului, și verificați dacă nu propagați "
"informații sensitive în mod neintenționat."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3454
+#: ../src/sendmsg-window.c:3457
msgid "Do not remind me again."
msgstr "Nu-mi mai aminti din nou."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3549
+#: ../src/sendmsg-window.c:3552
msgid "you"
msgstr "dumneavoastră"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3558
+#: ../src/sendmsg-window.c:3561
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------ mesaj înaintat de la %s ------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3595
+#: ../src/sendmsg-window.c:3598
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Identificare: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3601
+#: ../src/sendmsg-window.c:3604
msgid "References:"
msgstr "Referiri:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3612
+#: ../src/sendmsg-window.c:3615
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "În data de %s, %s a scris:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3614
+#: ../src/sendmsg-window.c:3617
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a scris:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3880
+#: ../src/sendmsg-window.c:3883
msgid "Could not save message."
msgstr "Nu s-a putut salva mesajul."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3887
+#: ../src/sendmsg-window.c:3890
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide căsuța „Neterminate”: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3916
+#: ../src/sendmsg-window.c:3919
msgid "Message saved."
msgstr "Mesajul a fost salvat."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4554 ../src/sendmsg-window.c:4562
-#: ../src/sendmsg-window.c:4569 ../src/sendmsg-window.c:4593
+#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565
+#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Nu s-a putut atașa fișierul %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4555
+#: ../src/sendmsg-window.c:4558
msgid "not an absolute path"
msgstr "nu este o cale absolută"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4563
+#: ../src/sendmsg-window.c:4566
msgid "does not exist"
msgstr "nu există"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4594
+#: ../src/sendmsg-window.c:4597
msgid "not in current directory"
msgstr "nu în directorul curent"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4646
+#: ../src/sendmsg-window.c:4649
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -6796,56 +6818,56 @@ msgstr ""
"Verificați dacă adresa\n"
"este potrivită."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4755
+#: ../src/sendmsg-window.c:4758
#, c-format
msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
msgstr "Nu se poate citi fișierul „%s”: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4774
+#: ../src/sendmsg-window.c:4777
msgid "Include file"
msgstr "Includere fișier"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4961
+#: ../src/sendmsg-window.c:4964
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de antet „Face” %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4964
+#: ../src/sendmsg-window.c:4967
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de antet „X-Face” %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5074
+#: ../src/sendmsg-window.c:5077
msgid "No Subject"
msgstr "Fără subiect"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5079
+#: ../src/sendmsg-window.c:5082
msgid "_Send"
msgstr "_Trimite"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5100
+#: ../src/sendmsg-window.c:5103
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Nu ați specificat un subiect pentru acest mesaj"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5101
+#: ../src/sendmsg-window.c:5104
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Dacă doriți să furnizați unul, introduceți-l mai jos."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5159
+#: ../src/sendmsg-window.c:5162
msgid "Message could be encrypted"
msgstr "Mesajul poate fi criptat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5162
+#: ../src/sendmsg-window.c:5165
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Trimite _criptat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5163
+#: ../src/sendmsg-window.c:5166
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Trimite _necriptat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5233 ../src/sendmsg-window.c:5321
+#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6856,12 +6878,12 @@ msgstr ""
"„%s” sunt disponibile pentru toți destinatarii. Pentru a proteja intimitatea "
"dumneavoastră, mesajul poate fi criptat %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5308
+#: ../src/sendmsg-window.c:5311
#, c-format
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
msgstr "eroare la verificarea cheilor Autocrypt: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5339
+#: ../src/sendmsg-window.c:5342
msgid ""
"\n"
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
@@ -6871,7 +6893,7 @@ msgstr ""
"Oricum, encripția este descurajată pentru că starea Autocrypt indică unele "
"recipiente ce <i>ar putea</i> să fie capabile să citească mesajul."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5352
+#: ../src/sendmsg-window.c:5355
#, c-format
msgid ""
"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -6889,16 +6911,16 @@ msgstr[2] ""
"<i>Notă:</i> alegerea encripției va importa %u de chei din baza de date "
"Autocrypt în inelul de chei GnuPG."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5377
+#: ../src/sendmsg-window.c:5380
#, c-format
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
msgstr "Nu se pot importa cheile Autocrypt: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5437
+#: ../src/sendmsg-window.c:5440
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Ați ales criptarea OpenPGP pentru acest mesaj.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5442
+#: ../src/sendmsg-window.c:5445
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -6906,14 +6928,14 @@ msgstr ""
"Textul mesajului va fi trimis ca text simplu și HTML, dar numai prima din "
"cele două părți poate fi semnată.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5447
+#: ../src/sendmsg-window.c:5450
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Mesajul conține atașamente, iar acestea nu vor putea fi semnate sau "
"criptate.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5451
+#: ../src/sendmsg-window.c:5454
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -6921,36 +6943,36 @@ msgstr ""
"Ar trebui să alegeți modul MIME pentru ca întregul mesaj să fie protejat. "
"Sigur doriți să continuați?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5474
+#: ../src/sendmsg-window.c:5477
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "se trimite mesajul cu modul GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5504
+#: ../src/sendmsg-window.c:5507
msgid "Message could not be created"
msgstr "Mesajul nu a putut fi creat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5506
+#: ../src/sendmsg-window.c:5509
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Mesajul nu a putut fi încolonat în „Netrimise”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5508
+#: ../src/sendmsg-window.c:5511
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Mesajul nu a putut fi salvat în „Trimise”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5510
+#: ../src/sendmsg-window.c:5513
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5512
+#: ../src/sendmsg-window.c:5515
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Mesajul nu a putut fi semnat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5514
+#: ../src/sendmsg-window.c:5517
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Mesajul nu a putut fi criptat"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5519
+#: ../src/sendmsg-window.c:5522
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6959,45 +6981,45 @@ msgstr ""
"Trimiterea a eșuat: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5525
+#: ../src/sendmsg-window.c:5528
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Trimiterea a eșuat: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5624
+#: ../src/sendmsg-window.c:5627
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Nu s-a putut amâna mesajul: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5645
+#: ../src/sendmsg-window.c:5648
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesajul a fost amânat."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5650
+#: ../src/sendmsg-window.c:5653
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nu s-a putut amâna mesajul."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5862
+#: ../src/sendmsg-window.c:5865
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Eroare la inițierea verificării ortografice: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6625
+#: ../src/sendmsg-window.c:6628
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Răspuns către %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6630
+#: ../src/sendmsg-window.c:6633
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Înaintare mesaj către %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6634
+#: ../src/sendmsg-window.c:6637
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Mesaj nou către %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6782 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Limbă"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]