[gnome-maps] Update Galician translation



commit 8af6ccc6988f309cf3a9f08bd79330a67b7aa63a
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sun Jan 31 15:56:32 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9869d215..5eeea46b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-07 00:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-28 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:55+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -670,7 +670,6 @@ msgid "Send To…"
 msgstr "Enviar a…"
 
 #: data/ui/send-to-dialog.ui:86
-#| msgid "C_heck in"
 msgid "Check In…"
 msgstr "Rexistrarse…"
 
@@ -921,7 +920,6 @@ msgid "Unable to export view"
 msgstr "Non foi posíbel exportar a vista"
 
 #: src/geoclue.js:118
-#| msgid "Current location"
 msgid "Current Location"
 msgstr "Localización actual"
 
@@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo na solicitude de ruta."
 msgid "No route found."
 msgstr "Non se atopou a ruta."
 
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
 msgid "Start!"
 msgstr "Comezar!"
 
@@ -966,8 +964,9 @@ msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Unha aplicación de mapas para GNOME"
 
 #: src/mainWindow.js:579
-msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. e os autores de Mapas de GNOME"
+#| msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. e os autores de Mapas de GNOME"
 
 #: src/mainWindow.js:599
 #, javascript-format
@@ -998,15 +997,15 @@ msgstr "Teselas de mapas fornecidas por %s"
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "Busca fornecida por %s usando %s"
 
-#: src/mapView.js:476 src/mapView.js:534
+#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a capa"
 
-#: src/mapView.js:497
+#: src/mapView.js:509
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Desexa continuar?"
 
-#: src/mapView.js:498
+#: src/mapView.js:510
 #, javascript-format
 msgid ""
 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -1015,11 +1014,11 @@ msgstr ""
 "Está a piques de abrir ficheiros con un tamaño total de %s MB. Isto pode "
 "tardar algún tempo en cargar"
 
-#: src/mapView.js:528
+#: src/mapView.js:540
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Tipo de ficheiro non admitido"
 
-#: src/mapView.js:566
+#: src/mapView.js:578
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o GeoURI"
 
@@ -1301,7 +1300,6 @@ msgid "Unnamed place"
 msgstr "Lugar sen nome"
 
 #: src/placeBubble.js:126
-#| msgid "House number"
 msgid "Phone number"
 msgstr "Número de teléfono"
 
@@ -1309,7 +1307,6 @@ msgstr "Número de teléfono"
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
 #: src/placeBubble.js:150
-#| msgid "Internet access"
 msgid "Public internet access"
 msgstr "Acceso a internet pública"
 
@@ -1318,7 +1315,6 @@ msgstr "Acceso a internet pública"
 #. * someone might expect it.
 #.
 #: src/placeBubble.js:159
-#| msgid "Internet access"
 msgid "No internet access"
 msgstr "Non hai acceso a internet"
 
@@ -1326,7 +1322,6 @@ msgstr "Non hai acceso a internet"
 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
 #: src/placeBubble.js:167
-#| msgid "Public"
 msgid "Public Wi-Fi"
 msgstr "Wifi público"
 
@@ -1334,7 +1329,6 @@ msgstr "Wifi público"
 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
 #.
 #: src/placeBubble.js:175
-#| msgid "Internet access"
 msgid "Wired internet access"
 msgstr "Acceso a internet cableado"
 
@@ -1364,7 +1358,6 @@ msgstr "Baños dispoñíbeis"
 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
 #.
 #: src/placeBubble.js:209
-#| msgid "Wheelchair access"
 msgid "Wheelchair accessible"
 msgstr "Acceso con cadeira de rodas"
 
@@ -1374,7 +1367,6 @@ msgstr "Acceso con cadeira de rodas"
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
 #: src/placeBubble.js:219
-#| msgid "Wheelchair access"
 msgid "Limited wheelchair accessibility"
 msgstr "Acceso con cadeira de rodas limitado"
 
@@ -1383,7 +1375,6 @@ msgstr "Acceso con cadeira de rodas limitado"
 #. * (e.g. stair only access).
 #.
 #: src/placeBubble.js:228
-#| msgid "Wheelchair access"
 msgid "Not wheelchair accessible"
 msgstr "Sen acceso con cadeira de rodas"
 
@@ -1469,12 +1460,12 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "produciuse un fallo ao cargar o ficheiro"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:358
+#: src/sidebar.js:359
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Tempo estimado: %s"
 
-#: src/sidebar.js:414
+#: src/sidebar.js:415
 #, javascript-format
 msgid "Itineraries provided by %s"
 msgstr "Itinerarios fornecidos por %s"
@@ -1511,7 +1502,7 @@ msgstr "Camiñar %s"
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "Chega ás %s"
 
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
 msgid "Arrive"
 msgstr "Chegar"
 
@@ -1611,12 +1602,10 @@ msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
 
 #: src/translations.js:52
-#| msgid "around the clock"
 msgid "Around the clock"
 msgstr "Todo o día"
 
 #: src/translations.js:54
-#| msgid "from sunrise to sunset"
 msgid "From sunrise to sunset"
 msgstr "Desde o solpor ao amencer"
 
@@ -1651,7 +1640,6 @@ msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s,%s,%s"
 
 #: src/translations.js:147
-#| msgid "every day"
 msgid "Every day"
 msgstr "Cada día"
 
@@ -1665,12 +1653,10 @@ msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
 #: src/translations.js:170
-#| msgid "public holidays"
 msgid "Public holidays"
 msgstr "Vacacións públicas"
 
 #: src/translations.js:172
-#| msgid "school holidays"
 msgid "School holidays"
 msgstr "Vacacións de escola"
 
@@ -1790,107 +1776,107 @@ msgstr "%s pes"
 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
 msgstr "Este engadido non admite a última chegada"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
 #, javascript-format
 msgid "Continue on %s"
 msgstr "Continuar en %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
 #, javascript-format
 msgid "Turn left on %s"
 msgstr "Xire á esquerda en %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
 msgid "Turn left"
 msgstr "Xire á esquerda"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly left on %s"
 msgstr "Xire lixeiramente á esquerda en %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
 msgid "Turn slightly left"
 msgstr "Xire lixeiramente á esquerda"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp left on %s"
 msgstr "Xire bruscamente á esquerda en %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
 msgid "Turn sharp left"
 msgstr "Xire bruscamente á esquerda"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
 #, javascript-format
 msgid "Turn right on %s"
 msgstr "Xire á dereita en %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
 msgid "Turn right"
 msgstr "Xire á dereita"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly right on %s"
 msgstr "Xire lixeiramente á dereita en %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
 msgid "Turn slightly right"
 msgstr "Xire lixeiramente á dereita"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp right on %s"
 msgstr "Xire bruscamente á dereita en %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
 msgid "Turn sharp right"
 msgstr "Xire bruscamente á dereita"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
 #, javascript-format
 msgid "In the roundabout, take exit %s"
 msgstr "Na rotonda, tome a saída %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
 #, javascript-format
 msgid "In the roundabout, take exit to %s"
 msgstr "Na rotonda, tome a saída a %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
 msgid "Take the roundabout"
 msgstr "Tome a rotonda"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
 #, javascript-format
 msgid "Take the elevator and get off at %s"
 msgstr "Colla o ascensor e saia en %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
 msgid "Take the elevator"
 msgstr "Colla o ascensor"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
 #, javascript-format
 msgid "Make a left u-turn onto %s"
 msgstr "Faga un xiro en U cara %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
 msgid "Make a left u-turn"
 msgstr "Faga un xiro en U"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
 #, javascript-format
 msgid "Make a right u-turn onto %s"
 msgstr "Faga un xiro en U cara %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "Faga un xiro en U á dereita"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]