[library-web] Update Ukrainian translation



commit c70c4f3d4ab9552babb6cc71e87c6d0a4a15c640
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Jan 26 07:00:55 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 141 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3ac0903..6b21cdb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,23 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the library-web package.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/library-web/issu";
-"es\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-06 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-08 16:48+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/library-web/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 09:00+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Documentation Library"
@@ -52,10 +50,6 @@ msgid "Developers"
 msgstr "Розробникам"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
-#| "applications for GNOME. You will find developer documentation and "
-#| "information on how to get involved, and much more."
 msgid ""
 "For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
 "applications for GNOME. You will find developer documentation and "
@@ -63,9 +57,8 @@ msgid ""
 "Center."
 msgstr ""
 "Для розробників чи осіб, зацікавлених у розробці GNOME та програм для GNOME. "
-"У Центрі розробника GNOME ви знайдете документацію для розробників та"
-" інформацію про шлях долучення до "
-"розробки, а також багато іншої інформації."
+"У Центрі розробника GNOME ви знайдете документацію для розробників та "
+"інформацію про шлях долучення до розробки, а також багато іншої інформації."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:8
 msgid "Administrators"
@@ -95,7 +88,6 @@ msgid "Core Libraries"
 msgstr "Головні бібліотеки"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:13
-#| msgid "Other related libraries"
 msgid "Other Libraries"
 msgstr "Інші бібліотеки"
 
@@ -116,7 +108,6 @@ msgid "How Do I...?"
 msgstr "Як мені...?"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:18
-#| msgid "Development"
 msgid "C++ Development"
 msgstr "Розробка мовою C++"
 
@@ -201,7 +192,6 @@ msgid "Language Bindings"
 msgstr "Прив'язки до мов"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:36
-#| msgid "Plugins for GNOME Applications"
 msgid "Plugins for GNOME Application"
 msgstr "Додати до програми GNOME"
 
@@ -234,7 +224,6 @@ msgstr ""
 "з дистрибутиву та дивитись використовуючи Devhelp."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:42
-#| msgid "Available Versions:"
 msgid "Previous Versions"
 msgstr "Попередні версії"
 
@@ -283,12 +272,10 @@ msgid "Switching Language"
 msgstr "Перемикання мови"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:54
-#| msgid "Available Languages:"
 msgid "Active Language:"
 msgstr "Активні мови:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:55
-#| msgid "GNOME Development"
 msgid "GNOME Developer Center"
 msgstr "Центр розробника GNOME"
 
@@ -297,12 +284,10 @@ msgid "Code examples and demos"
 msgstr "Приклади коду і демонстрації"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:57
-#| msgid "Getting Involved"
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Перші кроки"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:58
-#| msgid "documentation on development version"
 msgid "Application development overview"
 msgstr "Огляд розробки програм"
 
@@ -323,7 +308,6 @@ msgid "Multimedia"
 msgstr "Звук та відео"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:8
-#| msgid "Community"
 msgid "Communication"
 msgstr "Спілкування"
 
@@ -344,7 +328,6 @@ msgid "System Integration"
 msgstr "Інтеграція з системою"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:68
-#| msgid "Desktop Entry Specification"
 msgid "Desktop Integration"
 msgstr "Інтеграція до стільниці"
 
@@ -353,7 +336,6 @@ msgid "Nightly Generated Documents"
 msgstr "Щоденно оновлювані документи"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:70
-#| msgid "Vala API References"
 msgid "Deprecated API References"
 msgstr "Застарілі довідники з програмного інтерфейсу"
 
@@ -362,8 +344,8 @@ msgid ""
 "Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
 "look at a tutorial."
 msgstr ""
-"Вітаємо у GNOME. Зробити перші кроки дуже просто — встановіть наші"
-" інструменти для розробки і ознайомтеся із підручником."
+"Вітаємо у GNOME. Зробити перші кроки дуже просто — встановіть наші "
+"інструменти для розробки і ознайомтеся із підручником."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:72
 msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
@@ -379,7 +361,6 @@ msgid "Send feedback about this page."
 msgstr "Надішліть відгук щодо цієї сторінки."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:75
-#| msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
 msgid "GNOME Platform Demos"
 msgstr "Демонстрації можливостей платформи GNOME"
 
@@ -398,25 +379,26 @@ msgid ""
 "information that you need to create fantastic software using GNOME "
 "technologies."
 msgstr ""
-"Вітаємо у центрі розробника GNOME! Тут ви знайдете усе, що треба для"
-" створення чудового програмного забезпечення з використанням технологій GNOME."
+"Вітаємо у центрі розробника GNOME! Тут ви знайдете усе, що треба для "
+"створення чудового програмного забезпечення з використанням технологій GNOME."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:2
 msgid "A growing selection of development guides on common topics."
 msgstr "Вибрані загальні настанови щодо розробки."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:3
-#| msgid "API References"
 msgid "API Reference"
 msgstr "Довідник із програмного інтерфейсу"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Comprehensive API reference documentation for GNOME libraries, including "
+#| "GTK+."
 msgid ""
-"Comprehensive API reference documentation for GNOME libraries, including GTK"
-"+."
+"Comprehensive API reference documentation for GNOME libraries, including GTK."
 msgstr ""
-"Повна довідкова документація щодо програмного інтерфейсу бібліотек GNOME,"
-" зокрема GTK."
+"Повна довідкова документація щодо програмного інтерфейсу бібліотек GNOME, "
+"зокрема GTK."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "Accessibility"
@@ -519,15 +501,12 @@ msgstr ""
 "до GdkPixbuf містить як посібник програміста так і довідник з API."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:27
-#| msgid ""
-#| "An intermediate layer which isolates GTK from the details of the "
-#| "windowing system."
 msgid ""
 "An intermediate layer which isolates GTK from the details of the OpenGL or "
 "Vulkan implementation."
 msgstr ""
-"Проміжний шар, що ізолює GTK від від особливостей реалізації OpenGL або"
-" Vulkan."
+"Проміжний шар, що ізолює GTK від від особливостей реалізації OpenGL або "
+"Vulkan."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid ""
@@ -543,8 +522,8 @@ msgid ""
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
 "control user interfaces."
 msgstr ""
-"GTK є головна бібліотека для побудови інтерфейсів у програмах GNOME. "
-"Містить елементи керування та зворотні виклики для елементів керування, що "
+"GTK є головна бібліотека для побудови інтерфейсів у програмах GNOME. Містить "
+"елементи керування та зворотні виклики для елементів керування, що "
 "створюються користувачем."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:30
@@ -722,8 +701,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
 msgstr ""
-"Програмний інтерфейс на основі GObject для обробки виявлення ресурсів та"
-" оголошення ресурсів за допомогою SSDP."
+"Програмний інтерфейс на основі GObject для обробки виявлення ресурсів та "
+"оголошення ресурсів за допомогою SSDP."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:61
 msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
@@ -734,20 +713,20 @@ msgid ""
 "Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
 "UPnP audio/video profiles"
 msgstr ""
-"Мала допоміжна бібліотека, метою створення якої є спрощення обробки і"
-" реалізації профілів звукових та відеопристроїв UPnP"
+"Мала допоміжна бібліотека, метою створення якої є спрощення обробки і "
+"реалізації профілів звукових та відеопристроїв UPnP"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
 msgstr ""
-"Бібліотека для спрощення доступу до пов'язаних із DLNA даних для програм, у"
-" яких використовується gupnp."
+"Бібліотека для спрощення доступу до пов'язаних із DLNA даних для програм, у "
+"яких використовується gupnp."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
 msgstr ""
-"Бібліотека для обробки прив'язки портів Internet Gateway Device за допомогою"
-" UPnP."
+"Бібліотека для обробки прив'язки портів Internet Gateway Device за допомогою "
+"UPnP."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid ""
@@ -772,8 +751,8 @@ msgid ""
 "JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
 "data types and API."
 msgstr ""
-"JSON-GLib — бібліотека для читання та обробки JSON за допомогою GLib та типів"
-" даних і програмного інтерфейсу GObject."
+"JSON-GLib — бібліотека для читання та обробки JSON за допомогою GLib та "
+"типів даних і програмного інтерфейсу GObject."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid ""
@@ -874,12 +853,16 @@ msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "Довідник з основних модулів GStreamer"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#| msgid ""
+#| "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK. It provides additional GDK "
+#| "objects which support OpenGL rendering in GTK and GtkWidget API add-ons "
+#| "to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
 msgid ""
 "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK. It provides additional GDK objects "
-"which support OpenGL rendering in GTK and GtkWidget API add-ons to make GTK"
-"+ widgets OpenGL-capable."
+"which support OpenGL rendering in GTK and GtkWidget API add-ons to make GTK "
+"widgets OpenGL-capable."
 msgstr ""
-"GtkGLExt - розширення OpenGL для GTK. Надає додаткові об'єкти GDK, що "
+"GtkGLExt — розширення OpenGL для GTK. Надає додаткові об'єкти GDK, що "
 "підтримують растеризацію OpenGL у GTK а також доповнює API GtkWidget, і "
 "додає підтримку OpenGL у віджетах GTK."
 
@@ -888,16 +871,14 @@ msgid ""
 "libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
 "easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
 msgstr ""
-"libgit2-glib — бібліотека glib, яка є обгорткою до libgit2 і яка спрощує"
-" розробку засобів керування сховищами git в орієнтованих на GObject програмах."
+"libgit2-glib — бібліотека glib, яка є обгорткою до libgit2 і яка спрощує "
+"розробку засобів керування сховищами git в орієнтованих на GObject програмах."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:82
-#| msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgid "libgom Reference Manual"
 msgstr "Підручник-довідник з libgom"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:83
-#| msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
 msgstr "Підручник-довідник з WebKit2GTK+"
 
@@ -923,17 +904,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
 msgstr ""
-"libzapojit є обгорткою на основі GLib/GObject до програмних інтерфейсів REST"
-" SkyDrive та Hotmail"
+"libzapojit є обгорткою на основі GLib/GObject до програмних інтерфейсів REST "
+"SkyDrive та Hotmail"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:90
 msgid ""
 "libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
 "secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
 msgstr ""
-"libsecret — бібліотека для зберігання і отримання паролів та інших"
-" конфіденційних даних. Вона обмінюється даними з програмою «Секретна служба»"
-" за допомогою DBus."
+"libsecret — бібліотека для зберігання і отримання паролів та інших "
+"конфіденційних даних. Вона обмінюється даними з програмою «Секретна служба» "
+"за допомогою DBus."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
@@ -992,7 +973,6 @@ msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "Документація з glibmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:105
-#| msgid "gtkmm Documentation"
 msgid "gtksourceviewmm Documentation"
 msgstr "Документація з gtksourceviewmm"
 
@@ -1061,32 +1041,26 @@ msgid "The Clutter Cookbook"
 msgstr "Кухарська книга Clutter"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:122
-#| msgid "libart Reference Manual"
 msgid "librygel-core Reference Manual"
 msgstr "Підручник-довідник з librygel-core"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:123
-#| msgid "libart Reference Manual"
 msgid "librygel-renderer Reference Manual"
 msgstr "Підручник-довідник librygel-renderer"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:124
-#| msgid "libart Reference Manual"
 msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
 msgstr "Підручник-довідник з librygel-renderer-gst"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:125
-#| msgid "libart Reference Manual"
 msgid "librygel-server Reference Manual"
 msgstr "Підручник-довідник з librygel-server"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:126
-#| msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgid "libglom Reference Manual"
 msgstr "Підручник-довідник з libglom"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:127
-#| msgid "glibmm Documentation"
 msgid "Glom Python Documentation"
 msgstr "Документація щодо використання Python у Glom"
 
@@ -1115,7 +1089,6 @@ msgid "Vala API References for GTK, GNOME and related libraries"
 msgstr "Інтерфейси Vala до GTK, GNOME та пов'язаних бібліотек"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:134
-#| msgid "atkmm Documentation"
 msgid "PyGObject Documentation"
 msgstr "Документація до PyGObject"
 
@@ -1124,16 +1097,14 @@ msgid "Documentation for the PyGObject Python bindings"
 msgstr "Документація до прив'язок PyGObject для Python"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:136
-#| msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgid "PyGObject API Reference"
 msgstr "Довідник із програмного інтерфейсу PyGObject"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:137
-#| msgid "Vala API References for GTK, GNOME and related libraries"
 msgid "Python API Reference for GTK, GNOME and related libraries"
 msgstr ""
-"Довідник із програмного інтерфейсу Python для GTK, GNOME та пов'язаних"
-" бібліотек"
+"Довідник із програмного інтерфейсу Python для GTK, GNOME та пов'язаних "
+"бібліотек"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:138
 msgid "GTK Programming Tutorial"
@@ -1399,8 +1370,8 @@ msgid ""
 "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
 "content, using a pluggable system."
 msgstr ""
-"Grilo — бібліотека, яка забезпечує доступу до різних джерел мультимедійних"
-" даних, за допомогою системи додатків."
+"Grilo — бібліотека, яка забезпечує доступу до різних джерел мультимедійних "
+"даних, за допомогою системи додатків."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
@@ -1419,21 +1390,22 @@ msgstr "Бібліотека для перевірки правопису у п
 msgid ""
 "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr ""
-"libgxps — заснована на GObject бібліотека для обробки і показу документів XPS."
+"libgxps — заснована на GObject бібліотека для обробки і показу документів "
+"XPS."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:199
 msgid ""
 "iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
 "sensors."
 msgstr ""
-"iio-sensor-proxy — проміжний шар D-Bus для пристроїв для вимірювання"
-" швидкості та датчиків розсіяного світла."
+"iio-sensor-proxy — проміжний шар D-Bus для пристроїв для вимірювання "
+"швидкості та датчиків розсіяного світла."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:200
 msgid "switcheroo-control is a D-Bus proxy for dual-GPU desktop integration."
 msgstr ""
-"switcheroo-control — проміжний шар D-Bus для інтеграції стільниці у системах"
-" із декількома графічними процесорами."
+"switcheroo-control — проміжний шар D-Bus для інтеграції стільниці у системах "
+"із декількома графічними процесорами."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:201
 msgid "Release Notes"
@@ -1448,7 +1420,6 @@ msgstr ""
 "до хвилини, виходить нова версія GNOME з відповідними примітками."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:203
-#| msgid "GTK 2.0 Tutorial"
 msgid "The Python GTK 3 Tutorial"
 msgstr "Підручник з GTK 3 для Python"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]