[gnome-clocks/gnome-3-38] Update Norwegian Bokmål translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks/gnome-3-38] Update Norwegian Bokmål translation
- Date: Mon, 25 Jan 2021 15:30:45 +0000 (UTC)
commit 53de676f077b48ab6edfb867272c61d591e0fd44
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Jan 25 15:30:41 2021 +0000
Update Norwegian Bokmål translation
po/nb.po | 708 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 448 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c73b7ee..f523483 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-clocks.
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2017.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2020.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-clocks 3.26.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-29 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 15:21+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-clocks 3.38.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-24 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -19,109 +19,87 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Gå til neste del"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Gå til forrige del"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:297
+#: src/window.vala:352 src/world-standalone.vala:24
+msgid "Clocks"
+msgstr "Klokker"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr "Klokker med verdenstid, alarm, stoppeklokke og nedtelling"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "World Clocks"
-msgstr "Verdensklokker"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
+msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
+msgstr "tid;nedtelling;alarm;verdensklokke;stoppeklokke;tidssone;"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
-msgstr "Legg til en verdensklokke"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr "Tillat visning av verdensklokker for din tidssone."
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "Velg alle verdensklokker"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
+msgid "Configured world clocks"
+msgstr "Oppsatte verdensklokker"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
+msgid "List of world clocks to show."
+msgstr "Liste over verdensklokker som skal vises."
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
-msgstr "Legg til en alarm"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
+msgid "Configured alarms"
+msgstr "Oppsatte alarmer"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "Velg alle alarmer"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
+msgid "List of alarms set."
+msgstr "Liste over gjeldende alarmer."
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Stoppeklokke"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Oppsatte alarmer"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "Stopp / nullstill"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Liste med gjeldende alarmer."
-#: data/gtk/help-overlay.ui:98
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Timer"
-msgstr "Nedtelling"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
+msgid "Geolocation support"
+msgstr "Støtte for geografisk plassering"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:103
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
+msgid "Turn geolocation support on and off."
+msgstr "Slå av og på støtte for geografisk plassering."
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tastatursnarveier"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
+msgid "Window state"
+msgstr "Tilstand for vindu"
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
+msgstr "Vinduets tilstand (f.eks. maksimert)."
-#: data/gtk/menus.ui:17
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
+msgid "Window width and height"
+msgstr "Høyde og bredde på vindu"
-#: data/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
+msgid "Width and height of the window."
+msgstr "Høyde og bredde på vinduet."
-#: data/gtk/menus.ui:31
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alle"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
+msgid "Panel state"
+msgstr "Tilstand for panel"
-#: data/gtk/menus.ui:36
-msgid "Select None"
-msgstr "Tøm utvalg"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
+msgid "Current clock panel."
+msgstr "Gjeldende klokkepanel."
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME klokker"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
-msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Klokker med verdenstid, alarm, stoppeklokke og nedtelling"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
@@ -129,329 +107,539 @@ msgstr ""
"Et enkelt og elegant klokkeprogram med verdensklokke, alarm, stoppeklokke og "
"nedtelling."
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Goals:"
msgstr "Mål:"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Vis klokkeslett i forskjellige byer rundt om i verden"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Still inn alarmer som vekker deg"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Mål medgått tid med en nøyaktig stoppeklokke"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Still inn nedtellere for å tilberede maten din skikkelig"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
msgid "Initial screen"
msgstr "Startskjerm"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
msgid "Alarms screen"
msgstr "Alarmskjerm"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
msgid "Alarms setup"
msgstr "Oppsett av alarm"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "Stoppeklokkeskjerm"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
msgid "Timer screen"
msgstr "Nedtellingsskjerm"
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:251
-#: src/world.vala:495
-msgid "Clocks"
-msgstr "Klokker"
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:95
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME prosjektet"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
-msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
-msgstr "tid;nedtelling;alarm;verdensklokke;stoppeklokke;tidssone;"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
-msgid "org.gnome.clocks"
-msgstr "org.gnome.clocks"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjelp"
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
-msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
-msgstr "Tillat visning av verdensklokker for din tidssone."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Åpne meny"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
-msgid "Configured world clocks"
-msgstr "Oppsatte verdensklokker"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastatursnarveier"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
-msgid "List of world clocks to show."
-msgstr "Liste over verdensklokker som skal vises."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
-msgid "Configured alarms"
-msgstr "Oppsatte alarmer"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Gå til neste del"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
-msgid "List of alarms set."
-msgstr "Liste over gjeldende alarmer."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Gå til forrige del"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
-msgid "Timer"
-msgstr "Nedtelling"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "Verdensklokker"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Oppsatt varighet for nedtelling i sekunder."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "Legg til en verdensklokke"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
-msgid "Geolocation support"
-msgstr "Støtte for geografisk plassering"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
-msgid "Turn geolocation support on and off."
-msgstr "Slå av og på støtte for geografisk plassering."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Legg til en alarm"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
-msgid "Window state"
-msgstr "Tilstand for vindu"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stoppeklokke"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
-msgid "State of the window, e.g. maximized."
-msgstr "Vinduets tilstand (f.eks. maksimert)."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "Stopp / nullstill"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
-msgid "Window width and height"
-msgstr "Høyde og bredde på vindu"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "Nedtelling"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
-msgid "Width and height of the window."
-msgstr "Høyde og bredde på vinduet."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
-msgid "Panel state"
-msgstr "Tilstand for panel"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Ny nedtelling"
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
-msgid "Current clock panel."
-msgstr "Gjeldende klokkepanel."
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Gjenta"
+
+#: data/ui/alarm-face.ui:29
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "Legg til en alarm"
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:116
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:117
msgid "Snooze"
msgstr "Pause"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Legg til en verdensklokke"
+#: data/ui/alarm-row.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
+#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "Fer_dig"
+#: data/ui/alarm-row.ui:69
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gjentas"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "Du har allerede satt opp en alarm ved dette klokkeslettet."
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 src/alarm-face.vala:28
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Ny alarm"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Gjenta hver"
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
+msgid "Optional"
+msgstr "Valgfri"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
+msgid "Ring Duration"
+msgstr "Ringevarighet"
-#: data/ui/alarm.ui:32
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Velg <b>Ny</b> for å legge til en alarm"
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
+msgid "Snooze Duration"
+msgstr "Pausevarighet"
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "Fj_ern alarm"
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Du har allerede satt opp en alarm ved dette klokkeslettet."
-#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:213 src/timer.vala:224
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: data/ui/header-bar.ui:8
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatursnarveier"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:16
+msgid "_About Clocks"
+msgstr "_Om klokker"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:95
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:178
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "Forskjell"
+
+#: data/ui/timer-face.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Velg varighet"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:46
+msgid "Title..."
+msgstr "Tittel …"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:47
+msgid "1 m"
+msgstr "1 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:65
+msgid "2 m"
+msgstr "2 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:83
+msgid "3 m"
+msgstr "3 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:101
+msgid "5 m"
+msgstr "5 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:119
+msgid "30 m"
+msgstr "30 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:137
+msgid "15 m"
+msgstr "15 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:155
+msgid "45 m"
+msgstr "45 m"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:173
+msgid "1 h"
+msgstr "1 t"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
+#: data/ui/timer-setup.ui:308
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/window.ui:53
+msgid "World"
+msgstr "Verden"
+
+#: data/ui/window.ui:63
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmer"
+
+#: data/ui/window.ui:73
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stoppeklokke"
+
+#: data/ui/window.ui:83
+msgid "Timer"
+msgstr "Nedtelling"
+
+#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
+msgid "Add World Clock"
+msgstr "Legg til en verdensklokke"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:20
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Legg til en verdensklokke"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Søk etter en by:"
-
-#: data/ui/world.ui:32
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Velg <b>Ny</b> for å legge til en verdensklokke"
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:139
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Søk etter en by"
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world-standalone.ui:104
msgid "Sunrise"
msgstr "Soloppgang"
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world-standalone.ui:118
msgid "Sunset"
msgstr "Solnedgang"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:348
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm-row.vala:89
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "Satt på pause fra %s: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm-row.vala:92
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "Satt på pause fra %s"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:41
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minutt"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:42
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutter"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:43
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutter"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:44
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutter"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:45
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 minutter"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:46
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Rediger alarm"
-#: src/alarm.vala:350
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Ny alarm"
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Stoppeklokke"
+#: src/stopwatch-face.vala:158
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch-face.vala:162 src/stopwatch-face.vala:199
msgid "Lap"
msgstr "Runde"
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:208
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsett"
+#: src/stopwatch-face.vala:174
+msgid "Resume"
+msgstr "Gjenoppta"
-#: src/timer.vala:127
+#: src/stopwatch-face.vala:195
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Runde %i"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
+msgid "New Timer"
+msgstr "Ny nedtelling"
+
+#: src/timer-face.vala:75
msgid "Time is up!"
msgstr "Tiden er ute!"
-#: src/timer.vala:128
+#: src/timer-face.vala:76
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Nedtelling fullført"
-#: src/utils.vala:168
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/utils.vala:76
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Gjeldende tidssone"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:81
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s time tidligere"
+msgstr[1] "%s timer tidligere"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:87
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s time senere"
+msgstr[1] "%s timer senere"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:189
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:191 src/utils.vala:195
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:193
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
+#: src/utils.vala:197
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:199 src/utils.vala:201
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
+msgid "S"
+msgstr "L"
+
+#: src/utils.vala:205
msgid "Mondays"
msgstr "Mandager"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:206
msgid "Tuesdays"
msgstr "Tirsdager"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:207
msgid "Wednesdays"
msgstr "Onsdager"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:208
msgid "Thursdays"
msgstr "Torsdager"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:209
msgid "Fridays"
msgstr "Fredager"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:210
msgid "Saturdays"
msgstr "Lørdager"
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:211
msgid "Sundays"
msgstr "Søndager"
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:337
msgid "Every Day"
msgstr "Hver dag"
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:339
msgid "Weekdays"
msgstr "Ukedager"
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:341
msgid "Weekends"
msgstr "Helger"
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klikk på oppføringer for å velge dem"
-
-#: src/widgets.vala:234
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u valgt"
-msgstr[1] "%u valgt"
-
-#: src/widgets.vala:333
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/window.vala:224
+#: src/window.vala:268
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Klarte ikke å vise hjelp. %s"
-#: src/window.vala:254
+#: src/window.vala:302
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Verktøy som hjelper deg å holde orden på tiden."
-#: src/window.vala:259
+#: src/window.vala:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
"Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world-face.vala:29
+msgid "Add Location"
+msgstr "Legg til lokasjon"
+
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: src/world.vala:300
-msgid "World"
-msgstr "Verden"
-
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:319
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world-row.vala:66
+msgid "Current location"
+msgstr "Gjeldende lokasjon"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]