[pan] Update Swedish translation



commit 0394def149aa4d304d3ad052b91815deee8d12f8
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Jan 24 17:21:16 2021 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 973 ++-------------------------------------------------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 955 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5d75c7b..7064cb6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Swedish messages for Pan.
-# Copyright © 2000-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016, 2018.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-05-31 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-09 21:04+0200\n"
-"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-27 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 18:18+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: pan.appdata.xml.in:5
@@ -65,11 +65,6 @@ msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
 msgstr ""
 "usenet;newsreader;diskussionsgruppläsare;diskussionsgrupp;artikel;yenc,nzb;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: pan.desktop.in:11
-msgid "pan"
-msgstr "pan"
-
 #: pan/data/article-cache.cc:144 pan/data/encode-cache.cc:62
 #, c-format
 msgid "Error opening directory: “%s”: %s"
@@ -408,7 +403,7 @@ msgstr "Lägg till _trådar till markeringen"
 
 #: pan/gui/actions.cc:438
 msgid "Add _Similar Articles to Selection"
-msgstr "Lägg till _liknande artiklar till markering"
+msgstr "Lägg till _liknande artiklar till markeringen"
 
 #: pan/gui/actions.cc:443
 msgid "Select Article _Body"
@@ -1425,21 +1420,21 @@ msgstr ""
 "filerna.\n"
 "  --no-gui                 Visa endast konsolutdata, inte hämtningskön.\n"
 
-#: pan/gui/pan.cc:978
+#: pan/gui/pan.cc:979
 msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
 msgstr "Fel: --no-gui används utan nzb-filer eller news:meddelande-id.";
 
-#: pan/gui/pan.cc:982
+#: pan/gui/pan.cc:983
 #, c-format
 msgid "Pan %s started"
 msgstr "Pan %s startade"
 
-#: pan/gui/pan.cc:1002
+#: pan/gui/pan.cc:1003
 msgid "Please configure Pan’s news servers before using it as an nzb client."
 msgstr ""
 "Konfigurera Pans diskussionsgruppservrar innan den används som en nzb-klient."
 
-#: pan/gui/pan.cc:1120
+#: pan/gui/pan.cc:1121
 msgid "Pan notification"
 msgstr "Pan-avisering"
 
@@ -1579,7 +1574,7 @@ msgstr "Kom ihåg teckenkodning för den här gruppen"
 
 #: pan/gui/post-ui.cc:526
 msgid "Thread Attached Replies"
-msgstr "Trådfästa svar"
+msgstr "Tråda bifogade svar"
 
 #: pan/gui/post-ui.cc:527
 msgid "PGP-Encrypt the Article"
@@ -2077,7 +2072,7 @@ msgstr "Uppgiftpanel"
 
 #: pan/gui/prefs-ui.cc:1008
 msgid "Show task pane popups"
-msgstr "Visa popupper i uppgiftspanelen"
+msgstr "Visa poppupper i uppgiftspanelen"
 
 #: pan/gui/prefs-ui.cc:1010
 msgid "Show Download Meter"
@@ -2295,7 +2290,7 @@ msgstr "Poäng som är -9999 eller lägre:"
 
 #: pan/gui/prefs-ui.cc:1229
 msgid "Collapsed thread with unread articles:"
-msgstr "Fällde ihop tråd med olästa artiklar:"
+msgstr "Ihopfälld tråd med olästa artiklar:"
 
 #: pan/gui/prefs-ui.cc:1231
 msgid "Body Pane"
@@ -2378,7 +2373,7 @@ msgstr "Program"
 
 #: pan/gui/prefs-ui.cc:1308 pan/gui/task-pane.cc:552
 msgid "Encoding"
-msgstr "Kodar"
+msgstr "Kodning"
 
 #: pan/gui/prefs-ui.cc:1312
 msgid "Default bytes per file (for encoder): "
@@ -2972,11 +2967,11 @@ msgstr "Säkerhet"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:487
 msgid "Use Unsecure (Plaintext) Connections"
-msgstr "Använd osäkra (klartext) anslutningar"
+msgstr "Använd osäkra anslutningar (klartext)"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:488
 msgid "Use Secure SSL Connections"
-msgstr "Använda säkra SSL-anslutningar"
+msgstr "Använd säkra SSL-anslutningar"
 
 #: pan/gui/server-ui.cc:503
 msgid "TLS (SSL) Settings:"
@@ -3196,7 +3191,7 @@ msgstr "Ta bort uppgifter"
 
 #: pan/gui/task-pane.cc:1055
 msgid "Show popups"
-msgstr "Visa popupper"
+msgstr "Visa poppupper"
 
 #: pan/gui/url.cc:123
 #, c-format
@@ -3737,935 +3732,3 @@ msgstr "inget_namn"
 #: pan/usenet-utils/text-massager.cc:582
 msgid "no_mail"
 msgstr "ingen_e-post"
-
-#~ msgid "_Save Articles..."
-#~ msgstr "_Spara artiklar…"
-
-#~ msgid "Save Articles..."
-#~ msgstr "Spara artiklar…"
-
-#~ msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
-#~ msgstr "Spara artiklar från vald _NZB…"
-
-#~ msgid "Save Articles to an NZB _File..."
-#~ msgstr "Spara artiklar till en NZB-_fil…"
-
-#~ msgid "_Import NZB Files..."
-#~ msgstr "_Importera NZB-filer…"
-
-#~ msgid "isn't"
-#~ msgstr "är inte"
-
-#~ msgid "GNOME Keyring"
-#~ msgstr "GNOME-nyckelring"
-
-#~ msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
-#~ msgstr "Lagra lösenord i GNOME-nyckelring"
-
-#~ msgid "_1. Header Pane"
-#~ msgstr "_1. Rubrikpanel"
-
-#~ msgid "_2. Search Pane"
-#~ msgstr "_2. Sökpanel"
-
-#~ msgid "Quoted text:"
-#~ msgstr "Citerad text:"
-
-#~ msgid "If the group name"
-#~ msgstr "om gruppnamnet"
-
-#~ msgid "Read News from Usenet"
-#~ msgstr "Läs diskussionsgrupper från Usenet"
-
-#~ msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
-#~ msgstr "Bilagan visas inte: Mime-typ %s/%s; filnamn %s\n"
-
-#~ msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
-#~ msgstr "Bilagan visas inte: Mime-typ %s/%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Spellchecker not found!</b>\n"
-#~ " \n"
-#~ "Was this copy of Pan compiled with GtkSpell enabled?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Stavningskontrollen hittades inte!</b>\n"
-#~ " \n"
-#~ "Blev den här kopian av Pan byggd med GtkSpell?"
-
-#~ msgid "_Signature:"
-#~ msgstr "_Signatur:"
-
-#~ msgid "Posting Article"
-#~ msgstr "Postar artikel"
-
-#~ msgid "Posting..."
-#~ msgstr "Postar…"
-
-#~ msgid "Creating directory \"%s\""
-#~ msgstr "Skapar katalogen ”%s”"
-
-#~ msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa katalogen ”%s”: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your copy of libpcre doesn't support UTF-8.  UTF-8 regular expressions "
-#~ "may fail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din kopia av libpcre stöder inte UTF-8. Reguljära uttryck som använder "
-#~ "UTF-8 kan ge felaktiga resultat."
-
-#~ msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
-#~ msgstr "Kan inte använda det reguljära uttrycket ”%s”: %s på position %d"
-
-#~ msgid "%u Tasks Running, %u Tasks Total"
-#~ msgstr "%u uppgifter kör, %u uppgifter totalt"
-
-#~ msgid "Read Selected Group"
-#~ msgstr "Läs markerad grupp"
-
-#~ msgid "_Mark Group _Read"
-#~ msgstr "Markera grupp som _läst"
-
-#~ msgid "_Delete Group's Articles"
-#~ msgstr "_Ta bort gruppens artiklar"
-
-#~ msgid "Get New Headers for Selected Group"
-#~ msgstr "Hämta nya rubriker i markerad grupp"
-
-#~ msgid "Get New Headers for Subscribed Groups"
-#~ msgstr "Hämta nya rubriker i prenumererade grupper"
-
-#~ msgid "Get Headers from Server"
-#~ msgstr "Hämta rubriker från server"
-
-#~ msgid "Get a new Group list from the Server"
-#~ msgstr "Hämtar en ny grupplista från servern"
-
-#~ msgid "Subscribe to Selected Group"
-#~ msgstr "Prenumerera på markerad grupp"
-
-#~ msgid "Unsubscribe from Selected Group"
-#~ msgstr "Säg upp prenumeration på markerad grupp"
-
-#~ msgid "Save Selected Articles ..."
-#~ msgstr "Spara markerade artiklar …"
-
-#~ msgid "Cancel Last Task"
-#~ msgstr "Avbryt senaste uppgift"
-
-#~ msgid "Clear Header Pane"
-#~ msgstr "Töm rubrikpanel"
-
-#~ msgid "Clear Body Pane"
-#~ msgstr "Töm artikelpanel"
-
-#~ msgid "Next Unread Group"
-#~ msgstr "Nästa olästa grupp"
-
-#~ msgid "Next Group"
-#~ msgstr "Nästa grupp"
-
-#~ msgid "Next Thread"
-#~ msgstr "Nästa tråd"
-
-#~ msgid "Previous Article"
-#~ msgstr "Föregående artikel"
-
-#~ msgid "Previous Thread"
-#~ msgstr "Föregående tråd"
-
-#~ msgid "Parent Article"
-#~ msgstr "Föräldraartikel"
-
-#~ msgid "Mark Article as Read"
-#~ msgstr "Markera artikel som läst"
-
-#~ msgid "Reply to Author in Mail"
-#~ msgstr "Svara till författare via e-post"
-
-#~ msgid "Abbreviate _Names in Group Pane"
-#~ msgstr "Förkorta _namn i gruppanel"
-
-#~ msgid "Match Only Articles Posted by Me"
-#~ msgstr "Matcha endast artiklar postade av mig"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
-#~ msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
-
-#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-#~ msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
-
-#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
-#~ msgstr "Centraleuropeisk (Windows-1250)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (gb2312)"
-#~ msgstr "Förenklad kinesisk (gb2312)"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional (big5)"
-#~ msgstr "Traditionell kinesisk (big5)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#~ msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-#~ msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-
-#~ msgid "Cyrillic, Ukrainian (KOI8-U)"
-#~ msgstr "Kyrillisk, ukrainsk (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-#~ msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
-
-#~ msgid "Japanese (ISO-2022-jp)"
-#~ msgstr "Japansk (ISO-2022-jp)"
-
-#~ msgid "Korean (euc-kr)"
-#~ msgstr "Koreansk (euc-kr)"
-
-#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-#~ msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
-
-#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "Västlig (ISO-8859-1)"
-
-#~ msgid "Western, New (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "Västlig, ny (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "Western (Windows-1252)"
-#~ msgstr "Västlig (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Västlig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pan is now offline. Please ensure that space is available, then use File|"
-#~ "Work Online to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pan är nu frånkopplad. Kontrollera att utrymme finns tillgängligt, använd "
-#~ "sedan Arkiv|Arbeta ansluten för att fortsätta."
-
-#~ msgid "_Manage Editor List..."
-#~ msgstr "_Hantera lista över redigerare…"
-
-#~ msgid "Manage Posting Pr_ofiles..."
-#~ msgstr "Hantera p_ostandeprofiler…"
-
-#~ msgid "Unicode, UTF-8"
-#~ msgstr "Unicode, UTF-8"
-
-#~ msgid "Manage Editor List"
-#~ msgstr "Hantera lista över redigerare"
-
-#~ msgid "Couldn't read signature file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa signaturfilen ”%s”: %s"
-
-#~ msgid "Add a New Profile"
-#~ msgstr "Lägg till en ny profil"
-
-#~ msgid "Edit the selected profile"
-#~ msgstr "Redigera den markerade profilen"
-
-#~ msgid "Remove the selected profile"
-#~ msgstr "Redigera den markerade profilen"
-
-#~ msgid "Pan: Add a Server"
-#~ msgstr "Pan: Lägg till en server"
-
-#~ msgid "Pan: Edit a Server's Settings"
-#~ msgstr "Pan: Redigera serverinställningar"
-
-#~ msgid "Pan: Servers"
-#~ msgstr "Pan: Servrar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving \"%s\":\n"
-#~ "%s. %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel när ”%s” sparades:\n"
-#~ "%s. %s"
-
-#~ msgid "Wrap _Now"
-#~ msgstr "Radbryt _nu"
-
-#~ msgid "Wrap the Article Body to 80 Columns"
-#~ msgstr "Radbryt artikeltexten till 80 kolumner"
-
-#~ msgid "One header per line, in the form HeaderName: Value"
-#~ msgstr "En rubrik per rad, i formatet Rubriknamn: Värde"
-
-#~ msgid "for the next week"
-#~ msgstr "för nästa vecka"
-
-#~ msgid "for the next three months"
-#~ msgstr "för de kommande tre månaderna"
-
-#~ msgid "Pan: "
-#~ msgstr "Pan: "
-
-#~ msgid " (%lu)"
-#~ msgstr " (%lu)"
-
-#~ msgid "Pan: %s"
-#~ msgstr "Pan: %s"
-
-#~ msgid "Tasks: %u/%u"
-#~ msgstr "Uppgifter: %u/%u"
-
-#~ msgid "%lu B"
-#~ msgstr "%lu B"
-
-#~ msgid "%.1f KiB"
-#~ msgstr "%.1f KiB"
-
-#~ msgid "%.1f MiB"
-#~ msgstr "%.1f MiB"
-
-#~ msgid "%.1f GiB"
-#~ msgstr "%.1f GiB"
-
-#~ msgid "Error: nzb arguments used without nzb files."
-#~ msgstr "Fel: nzb-argument används utan nzb-filer."
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Stäng"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Stäng fönstret"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Klipp u_t"
-
-#~ msgid "Cut Text"
-#~ msgstr "Klipp ut text"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiera"
-
-#~ msgid "Copy Text"
-#~ msgstr "Kopiera text"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Klistra in"
-
-#~ msgid "Error loading post.ui: \"%s\""
-#~ msgstr "Fel vid inläsning av post.ui: ”%s”"
-
-#~ msgid "Pan: New Scoring Rule"
-#~ msgstr "Pan: Ny poängregel"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Då"
-
-#~ msgid "For"
-#~ msgstr "För"
-
-#~ msgid "Name: \"%s\""
-#~ msgstr "Namn: ”%s”"
-
-#~ msgid "%.2f KiB"
-#~ msgstr "%.2f KiB"
-
-#~ msgid "%.2f MiB"
-#~ msgstr "%.2f MiB"
-
-#~ msgid "%.2f GiB"
-#~ msgstr "%.2f GiB"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Unable to set group: %s"
-#~ msgstr "Kan inte ställa in grupp: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in ”%s”: %s"
-
-#~ msgid "Warning: Unknown group \"%s\"."
-#~ msgstr "Varning: Okänd grupp: ”%s”."
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Bläddra…"
-
-#~ msgid "Save _Attachments"
-#~ msgstr "Spara _bilagor"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Sökväg"
-
-#~ msgid "C_ustom path:"
-#~ msgstr "Anpassad sökvä_g:"
-
-#~ msgid "Save Files to Path"
-#~ msgstr "Spara filer till sökväg"
-
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "_Sökväg:"
-
-#~ msgid "Error reading \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Fel vid läsning av ”%s”: %s"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Grupper"
-
-#~ msgid "Download _Selected Article"
-#~ msgstr "Hämta _markerad artikel"
-
-#~ msgid "Download Selected Article"
-#~ msgstr "Hämta markerad artikel"
-
-#~ msgid "Read _Selected Article"
-#~ msgstr "Läs _markerad artikel"
-
-#~ msgid "_Plonk Author"
-#~ msgstr "_Ignorera författare"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om…"
-
-#~ msgid "Threads"
-#~ msgstr "Trådar"
-
-#~ msgid "Group Management"
-#~ msgstr "Grupphantering"
-
-#~ msgid "to %s"
-#~ msgstr "till %s"
-
-#~ msgid "Making a new connection to %*.*s"
-#~ msgstr "Gör en ny anslutning till %*.*s"
-
-#~ msgid "_Posting"
-#~ msgstr "_Posta"
-
-#~ msgid "Save Selected Articles' Attachments..."
-#~ msgstr "Spara bilagor i markerade artikeln…"
-
-#~ msgid "_Follow-up"
-#~ msgstr "_Följ upp"
-
-#~ msgid "Follow-up to Article"
-#~ msgstr "Uppföljning till artikel"
-
-#~ msgid "_Post Article"
-#~ msgstr "_Posta artikel"
-
-#~ msgid "Post this Article Now"
-#~ msgstr "Posta den här artikeln nu"
-
-#~ msgid "Error: No Newsgroups specified."
-#~ msgstr "Fel: Inga diskussionsgrupper angivna."
-
-#~ msgid "Saved newsrc files in %.1f seconds"
-#~ msgstr "Sparade newsrc-filer på %.1f sekunder"
-
-#~ msgid "Use _Monospace Font in Body Pane"
-#~ msgstr "Använd typsnitt med fa_st breddsteg i artikelpanelen"
-
-#~ msgid "Pan: Get Headers from Server"
-#~ msgstr "Pan: Hämta rubriker från server"
-
-#~ msgid "%d connections totaling %.1f KiB per second"
-#~ msgstr "%d anslutningar med totalt %.1f kB per sekund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used when email replies to your posts should go somewhere other than the "
-#~ "email address above.  Because Reply-To: is relatively difficult for "
-#~ "spammers to harvest, it's polite give your email address here if you gave "
-#~ "an invalid email address above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Används när e-postsvar till dina postningar ska gå någon annanstans än "
-#~ "till e-postadressen ovan. Eftersom Svara-till: är relativt svårt att "
-#~ "hamstra för spammare är det god sed att ange din e-postadress här om du "
-#~ "angav en ogiltig e-postadress ovan."
-
-#~ msgid "_Reply-To Header:"
-#~ msgstr "_Svara-till-rubrik:"
-
-#~ msgid "Or_ganization Header:"
-#~ msgstr "Or_ganisationsrubrik:"
-
-#~ msgid "Attach this _Signature:"
-#~ msgstr "Bifoga denna _signatur:"
-
-#~ msgid "Select Signature File"
-#~ msgstr "Välj signaturfil"
-
-#~ msgid "Automatic Downloads"
-#~ msgstr "Automatiska hämtningar"
-
-#~ msgid "UNKNOWN"
-#~ msgstr "OKÄND"
-
-#~ msgid "Decode can't access directory \"%s\""
-#~ msgstr "Avkodaren kan inte komma åt katalogen ”%s”"
-
-#~ msgid "Could not decode article - file may be corrupt/incomplete"
-#~ msgstr "Kunde inte avkoda artikeln - filen kan vara trasig/ofullständig"
-
-#~ msgid "Checksum for `%s' part %d failed - file is corrupt"
-#~ msgstr "Kontrollsumma för ”%s” del %d misslyckades - filen är trasig"
-
-#~ msgid "Checksum for `%s' failed - file may be corrupt"
-#~ msgstr "Kontrollsumma för ”%s” misslyckades - filen kan vara trasig"
-
-#~ msgid "_Watch Subthread"
-#~ msgstr "_Bevaka undertråd"
-
-#~ msgid "Use custom colors in _Header Pane"
-#~ msgstr "Använd anpassade färger i _rubrikpanelen"
-
-#~ msgid "Header Pane background:"
-#~ msgstr "Bakgrund för rubrikpanel:"
-
-#~ msgid "Unread articles:"
-#~ msgstr "Olästa artiklar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unsupported data version (%d) for server properties.  Are you running an "
-#~ "old version of Pan by accident?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dataversionen (%d) för serveregenskaper stöds inte.  Du kör inte en "
-#~ "gammal version av Pan av misstag?"
-
-#~ msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfil: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming \"%s\" as \"%s\": %s."
-#~ msgstr "Fel vid namnbyte av ”%s” till ”%s”: %s."
-
-#~ msgid "Can't backup \"%s\" as \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan inte säkerhetskopiera ”%s” som ”%s”: %s"
-
-#~ msgid "Can't write to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan inte skriva till ”%s”: %s"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Meddelandetext"
-
-#~ msgid "Open a Draft Article from Disk"
-#~ msgstr "Öppna en utdragsartikel från disk"
-
-#~ msgid "Editor Applications"
-#~ msgstr "Redigerare"
-
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "ämne"
-
-#~ msgid "author"
-#~ msgstr "författare"
-
-#~ msgid "references"
-#~ msgstr "referenser"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ändra"
-
-#~ msgid "Connections"
-#~ msgstr "Anslutningar"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to cancel article: Couldn't find matching article in folder `pan."
-#~ "sent'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte stoppa artikeln: Kunde inte hitta matchande artikel i mappen "
-#~ "”pan.sent”!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to supersede article: Couldn't find matching article in folder "
-#~ "`pan.sent'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte ersätta artikeln: Kunde inte hitta matchande artikel i mappen "
-#~ "”pan.sent”!"
-
-#~ msgid "You must download the article before you can cancel it."
-#~ msgstr "Du måste hämta artikeln innan du kan stoppa den."
-
-#~ msgid "You must download the article before you can supersede it."
-#~ msgstr "Du måste hämta artikeln innan du kan ersätta den."
-
-#~ msgid "Pan: Find Article"
-#~ msgstr "Pan: Sök artikel"
-
-#~ msgid "_Author:"
-#~ msgstr "_Författare:"
-
-#~ msgid "Case Sensiti_ve"
-#~ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
-
-#~ msgid "_Unread Only"
-#~ msgstr "Endast _olästa"
-
-#~ msgid "Fin_d:"
-#~ msgstr "Sö_k:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in a search string and press ENTER.\n"
-#~ "Wildcards are allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv in en gruppsöksträng och tryck RETUR.\n"
-#~ "Jokertecken är tillåtna."
-
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-
-#~ msgid "/Save A_ttachments"
-#~ msgstr "/Spara _bilagor"
-
-#~ msgid "/_Manual Decode..."
-#~ msgstr "/_Manuell avkodning…"
-
-#~ msgid "/D_ownload Flagged"
-#~ msgstr "/H_ämta flaggade"
-
-#~ msgid "/_Flag"
-#~ msgstr "/_Flagga"
-
-#~ msgid "/_Unflag"
-#~ msgstr "/_Avflagga"
-
-#~ msgid "/_Create Score"
-#~ msgstr "/_Skapa poäng"
-
-#~ msgid "/Add S_et to Selection"
-#~ msgstr "/Lägg till s_amling till markering"
-
-#~ msgid "/_Copy to Folder"
-#~ msgstr "/_Kopiera till mapp"
-
-#~ msgid "/_Delete"
-#~ msgstr "/_Ta bort"
-
-#~ msgid "Scoring Articles"
-#~ msgstr "Poängsätter artiklar"
-
-#~ msgid "Filtering Articles"
-#~ msgstr "Filtrerar artiklar"
-
-#~ msgid "Updating Header Pane..."
-#~ msgstr "Uppdaterar rubrikpanelen…"
-
-#~ msgid "Loading group \"%s\""
-#~ msgstr "Läser in gruppen ”%s”"
-
-#~ msgid "Flushing article cache... "
-#~ msgstr "Tömmer artikelcachen…"
-
-#~ msgid "%d files erased."
-#~ msgstr "%d filer borttagna."
-
-#~ msgid "Error saving article \"%s\" (is %s full?)"
-#~ msgstr "Fel vid sparande av artikel ”%s” (är %s fullt?)"
-
-#~ msgid "Directory \"%s\" contains %.1f MB in %d files"
-#~ msgstr "Katalogen ”%s” innehåller %.1f MB i %d filer"
-
-#~ msgid "Unable to create thread: %s"
-#~ msgstr "Kan inte skapa tråd: %s"
-
-#~ msgid "Unparseable Subject"
-#~ msgstr "Otolkbart ämne"
-
-#~ msgid "Couldn't parse a Message-ID from the raw message!"
-#~ msgstr "Kunde inte tolka ett meddelande-id från det råa meddelandet!"
-
-#~ msgid "unknown spammesenseless com"
-#~ msgstr "okand spammamigtillsjagdor com"
-
-#~ msgid "Can't create file \"%s\" %s"
-#~ msgstr "Kan inte skapa filen ”%s” %s"
-
-#~ msgid "Error saving file \"%s\" - is the disk full?"
-#~ msgstr "Fel vid sparande av filen ”%s” - är hårddisken full?"
-
-#~ msgid "Decoded \"%s\" from group \"%*.*s\", \"%s\""
-#~ msgstr "Avkodade ”%s” från gruppen ”%*.*s”, ”%s”"
-
-#~ msgid "Loading %u of %d groups"
-#~ msgstr "Läser in %u av %d grupper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Skipped %d groups due to possible corruption in \"%s\" and \"%s\".  You "
-#~ "may want to delete these files and get a new grouplist from your news "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoppade över %d grupper på grund av möjlig trasighet i ”%s” och ”%s”. Du "
-#~ "vill nog ta bort dessa filer och hämta en ny grupplista från din "
-#~ "diskussionsgruppsserver."
-
-#~ msgid "Loaded %d groups for server \"%s\" in %.1f seconds (%.0f groups/sec)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Läste in %d grupper för servern ”%s” på %.1f sekunder (%.0f grupper/"
-#~ "sekund)"
-
-#~ msgid "Saved %d of %u groups"
-#~ msgstr "Sparade %d av %u grupper"
-
-#~ msgid "Error saving list of groups to \"%s\" - is the disk full?"
-#~ msgstr "Fel vid sparande av grupplistan till ”%s” - är hårddisken full?"
-
-#~ msgid "Saved %d groups in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f groups/sec)"
-#~ msgstr "Sparade %d grupper i ”%s” på %.1f sekunder (%.0f grupper/sekund)"
-
-#~ msgid "Loaded %d of %d articles"
-#~ msgstr "Läste in %d av %d artiklar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pan skipped %d corrupt headers from the local cache for group \"%*.*s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pan hoppade över %d felaktiga rubriker från den lokala cachen för gruppen "
-#~ "”%*.*s”."
-
-#~ msgid "You may want to empty this group and download fresh headers."
-#~ msgstr "Du vill kanske tömma denna grupp och hämta färska rubriker."
-
-#~ msgid "The group will not be saved -- can't create file \"%s\""
-#~ msgstr "Gruppen kommer inte att sparas -- kan inte skapa filen ”%s”"
-
-#~ msgid "Unable to save headers for group \"%*.*s\" - is the disk full?"
-#~ msgstr "Kan inte spara rubriker för gruppen ”%*.*s” - är disken full?"
-
-#~ msgid "(No Group)"
-#~ msgstr "(Ingen grupp)"
-
-#~ msgid "WARNING: Signature is more than 4 lines long"
-#~ msgstr "VARNING: Signaturen är fler än 4 rader"
-
-#~ msgid "WARNING: Unknown group: \"%*.*s\"."
-#~ msgstr "VARNING: Okänd grupp: ”%*.*s”."
-
-#~ msgid "WARNING: Group \"%*.*s\" is read-only."
-#~ msgstr "VARNING: Gruppen ”%*.*s” är endast läsbar."
-
-#~ msgid "ERROR: invalid address \"%s\""
-#~ msgstr "FEL: ogiltig adress ”%s”"
-
-#~ msgid "ERROR: Must have one author in From: line"
-#~ msgstr "FEL: En författare måste finnas på Från:-raden"
-
-#~ msgid "Imported %d groups (%d new) from \"%s\""
-#~ msgstr "Importerade %d grupper (%d nya) från ”%s”"
-
-#~ msgid "Exported %d groups (%d subscribed) to \"%s\""
-#~ msgstr "Exporterade %d grupper (%d prenumererade) till ”%s”"
-
-#~ msgid "Imported %d lines from Gnome config file"
-#~ msgstr "Importerade %d rader gammal Gnome-konfigurationsfil"
-
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid datafile"
-#~ msgstr "%s verkar inte vara en giltig datafil"
-
-#~ msgid "Error converting string \"%*s\" to utf8: %d - %s"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av strängen ”%*s” till utf8: %d - %s"
-
-#~ msgid "No name specified!"
-#~ msgstr "Inget namn angivet!"
-
-#~ msgid "Server is corrupt"
-#~ msgstr "Servern är trasig"
-
-#~ msgid "A newsreader for GNOME"
-#~ msgstr "En diskussionsgruppsläsare för GNOME"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2003 Charles Kerr"
-#~ msgstr "Copyright © 2003 Charles Kerr"
-
-#~ msgid "Programmer"
-#~ msgstr "Programmerare"
-
-#~ msgid "Project Originator, Programmer"
-#~ msgstr "Projektupphovsman, programmerare"
-
-#~ msgid "Programmer, 0.6 - 0.7"
-#~ msgstr "Programmerare, 0.6 - 0.7"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pan %s Translations\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Code or Patches\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pan %s Suggestions and Testing\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Översättningar av Pan %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kod eller fixar till Pan %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Förlag och testande av Pan %s\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "_Directory for saving articles:"
-#~ msgstr "_Katalog för sparande av artiklar:"
-
-#~ msgid "Default charse_t:"
-#~ msgstr "Standard_teckentabell:"
-
-#~ msgid "Pan: Download Headers for group `%s'"
-#~ msgstr "Pan: Hämta rubriker för gruppen ”%s”"
-
-#~ msgid "Pan: Download Headers"
-#~ msgstr "Pan: Hämta rubriker"
-
-#~ msgid "Download _new headers"
-#~ msgstr "Hämta _nya rubriker"
-
-#~ msgid "Download _all headers"
-#~ msgstr "Hämta _alla rubriker"
-
-#~ msgid "_Download bodies too"
-#~ msgstr "_Hämta även artikeltexter"
-
-#~ msgid "How should you appear when posting articles?"
-#~ msgstr "Hur ska du visas när du postar artiklar?"
-
-#~ msgid "Your _Name:"
-#~ msgstr "Ditt _namn:"
-
-#~ msgid "Email _Address:"
-#~ msgstr "E-post_adress:"
-
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "_Organisation:"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "standard"
-
-#~ msgid "What mail server should Pan use?"
-#~ msgstr "Vilken e-postserver ska Pan använda?"
-
-#~ msgid "What news server should Pan use?"
-#~ msgstr "Vilken diskussionsgruppsserver ska Pan använda?"
-
-#~ msgid "Short name for Pan to show, e.g. \"mynewsserver\""
-#~ msgstr "Kort namn som Pan ska visa, t.ex. ”minnewsserver”"
-
-#~ msgid "Short _name for Pan to show:"
-#~ msgstr "Kort_namn som Pan ska visa:"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Inloggning"
-
-#~ msgid "Server requires authori_zation"
-#~ msgstr "Servern kräver au_ktorisering"
-
-#~ msgid "Pan Setup Wizard"
-#~ msgstr "Pan inställningsguide"
-
-#~ msgid "Thank you for trying Pan!"
-#~ msgstr "Tack för att du provar Pan!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for trying Pan!\n"
-#~ " \n"
-#~ "If you are new to Usenet,\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "is a starting point to see what Usenet is,\n"
-#~ "where to find a free news server,\n"
-#~ "and how to use Pan.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Since this is your first time running Pan,\n"
-#~ "we'll need to gather some information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tack för att du provar Pan!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om detta är din första bekantskap med Usenet är\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "en bra startpunkt för att se vad Usenet är, var\n"
-#~ "du kan hitta en gratis diskussionsgruppsserver,\n"
-#~ "och hur du använder Pan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eftersom detta är första gången du kör Pan\n"
-#~ "måste vi samla en del information.\n"
-
-#~ msgid "About You"
-#~ msgstr "Om dig"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Diskussionsgruppsservrar"
-
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "E-postserver"
-
-#~ msgid "Ready!"
-#~ msgstr "Redo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of\n"
-#~ "the information required to set up Pan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To save these settings, click Save."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har angett all information som\n"
-#~ "behövs för att ställa in Pan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "För att spara dessa inställningar\n"
-#~ "klickar du på Spara."
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licens"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Författare"
-
-#~ msgid "Thanks to"
-#~ msgstr "Tack till"
-
-#~ msgid "  (No conditions -- no articles will match)"
-#~ msgstr "  (Inga villkor -- inga artiklar kommer att matcha)"
-
-#~ msgid "  (No conditions -- all articles will match)"
-#~ msgstr "  (Inga villkor -- alla artiklar kommer att matcha)"
-
-#~ msgid "Pan: Edit Filter"
-#~ msgstr "Pan: Redigera filter"
-
-#~ msgid "Show in Filter Menu"
-#~ msgstr "Visa i filtermeny"
-
-#~ msgid "Move the selected line up one line"
-#~ msgstr "Flytta den markerade raden upp en rad"
-
-#~ msgid "Move the selected line down one line"
-#~ msgstr "Flytta den markerade raden ned en rad"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertera"
-
-#~ msgid "All Of"
-#~ msgstr "Alla"
-
-#~ msgid "Any Of"
-#~ msgstr "Någon"
-
-#~ msgid "Delete the selected line"
-#~ msgstr "Ta bort den markerade raden"
-
-#~ msgid "Add New Line to the Filter"
-#~ msgstr "Lägg till ny rad till filtret"
-
-#~ msgid "New Filter Line"
-#~ msgstr "Ny filterrad"
-
-#~ msgid "_Article"
-#~ msgstr "_Artikel"
-
-#~ msgid "does not start with"
-#~ msgstr "börjar inte med"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]