[gnome-settings-daemon] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update Serbian translation
- Date: Sat, 23 Jan 2021 18:01:26 +0000 (UTC)
commit bed8358a8a31d5a5b0906143b22de54c045935ce
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Jan 23 18:01:10 2021 +0000
Update Serbian translation
(cherry picked from commit 1625c509d90e57bc29a238076577111df9871d0a)
po/sr.po | 1441 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 1023 insertions(+), 418 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 89a4df42..a6c6f3f6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Serbian translation of gnome-control-center
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Вељко М. Станојевић <veljko vms homelinux net>
# Данило Шеган <danilo gnome org>, 2005.
+# Вељко М. Станојевић <veljko vms homelinux net>
# Слободан Д. Средојевић <slobo akrep be>, 2006.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—2015.
+# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2019.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-06 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 19:21+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-23 18:50+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +23,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid "Smartcard removal action"
@@ -51,80 +51,54 @@ msgstr "Произвољни назив датотеке звона тастат
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Назив датотеке звука звона за пуштање."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40
-msgid "Remember NumLock state"
-msgstr "Памти стање за „NumLock“"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
-"sessions."
-msgstr ""
-"Када је изабрано, Гном ће памтити стање лампице „NumLock“ између сесија."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45
-msgid "NumLock state"
-msgstr "Стање за „NumLock“"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46
-msgid "The remembered state of the NumLock LED."
-msgstr "Запамћено стање лампице „NumLock“"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52
-msgid ""
-"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
-"pressed and released."
-msgstr ""
-"Истиче тренутну локацију показивача када се притисне и пусти тастер Контрол."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
msgid "Double click time"
msgstr "Време дуплог клика"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Трајање дуплог клика у милисекундама."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
msgid "Drag threshold"
msgstr "Праг превлачења"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Растојање пре почетка превлачења."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Да ли је усмерење таблице закључано, или самостално окренуто."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Усмерење дугмета миша"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Размењује лево и десно дугме миша за мишеве намењене леворукима."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
msgid "Single Click"
msgstr "Један клик"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Множилац убрзања за покрет миша. Вредност „-1“ је системски подразумевана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Осетљивост покрета"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
@@ -132,11 +106,11 @@ msgstr ""
"Растојање у пикселима које показивач мора да пређе пре него се активира "
"убрзани покрет миша. Вредност „-1“ је системски подразумевана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Емулација средњег дугмета"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
@@ -144,27 +118,38 @@ msgstr ""
"Омогућава емулацију средњег тастера миша кроз истовремени клик левог и "
"десног тастера."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Интервал понављања тастера"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Застој између понављања у милисекундама."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Почетни застој понављања тастера"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Почетни застој понављања тастера у милисекундама."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Памти стање за „NumLock“"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Када је изабрано, Гном ће памтити стање лампице „NumLock“ између сесија."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Искључивање додирне табле приликом куцања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
@@ -172,11 +157,11 @@ msgstr ""
"Штиклирајте ово ако имате проблема са случајним дотицањем додирне табле "
"приликом куцања."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Укључивање хоризонталног клизања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
@@ -184,11 +169,11 @@ msgstr ""
"Штиклирајте ово да дозволите хоризонтално клизање на исти начин као што је "
"изабрано кључем „scroll_method“."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Бирање режима клизања по додирној табли"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
@@ -197,30 +182,30 @@ msgstr ""
"„disabled“ (искључено клизање), „edge-scrolling“ (клизање ивицом додирне "
"табле) и „two-finger-scrolling“ (клизање са два прста)."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Укључивање клика на додирној табли"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Штиклирајте ово да бисте били у могућности да извршавате кликове миша на "
"додирној табли."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Укључивање додирне табле"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Штиклирајте ово да укључите све додирне табле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Усмерење дугмета додирне табле"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -228,16 +213,16 @@ msgstr ""
"Размењује лево и десно дугме миша за мишеве намењене леворукима са „left“, "
"„right“ за десноруке, „mouse“ за праћење подешавања миша."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Природно клизање"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Штиклирајте ово да укључите природно (обрнуто) премицање за додирне табле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Дугме емулације точкића миша. 0 за искључивање функције."
@@ -553,298 +538,874 @@ msgstr ""
"пре овог периода."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
-msgid "Custom keybindings"
-msgstr "Произвољне пречице"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
-msgid "List of custom keybindings"
-msgstr "Списак произвољних пречица"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
msgid "Launch calculator"
msgstr "Покретање калкулатора"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Пречица за покретање калкулатора."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
msgid "Launch settings"
msgstr "Подешавања покретања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
-msgid "Binding to launch GNOME settings."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+#| msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Пречица за покретање подешавања Гнома."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
msgid "Launch email client"
msgstr "Покретање програм за ел. пошту"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Пречица за покретање програма за е-пошту."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Eject"
msgstr "Избацивање медијума"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Пречица за избацивање оптичког диска."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
msgid "Launch help browser"
msgstr "Покретање прегледача помоћи"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Пречица за покретање прегледача помоћи."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Home folder"
msgstr "Отварање личне фасцикле"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Пречица за отварање личне фасцикле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Launch media player"
msgstr "Покретање програма за звук и филмове"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Пречица за покретање програма за звук и видео."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
msgid "Next track"
msgstr "Пуштање наредне нумере"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Пречица за прелазак на наредну нумеру."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
msgid "Pause playback"
msgstr "Паузирање нумере"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Пречица за паузирање музике/филма."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Пуштање (или пуштање/паузирање)"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Пречица за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
msgid "Log out"
msgstr "Одјављивање са система"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
msgid "Binding to log out."
msgstr "Пречица за одјављивање са система."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
msgid "Previous track"
msgstr "Пуштање претходне нумере"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Пречица за прелазак на претходну нумеру."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
msgid "Lock screen"
msgstr "Закључавање екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Пречица за закључавање екрана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Пречица за покретање програма за претрагу."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
msgid "Stop playback"
msgstr "Заустављање репродукције"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Пречица за заустављање музике/филма."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
msgid "Volume down"
msgstr "Утишавање звука"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "Пречица за утишавање звука система."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Искључивање и укључивање звука"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Пречица за искључивање и укључивање звука система."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
msgid "Volume up"
msgstr "Појачавање звука"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "Пречица за појачавање звука система."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Искључивање и укључивање микрофона"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Пречица за искључивање и укључивање звука система."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Прави снимак екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "Пречица за снимање екрана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Прави снимак прозора"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "Пречица за снимање прозора."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Прави снимак области"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "Пречица за снимање области."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Умножава снимак у бележницу"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "Пречица за умножавање снимка у бележницу."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Умножава снимак прозора у бележницу"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr "Пречица за умножавање снимка прозора у бележницу."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Умножава снимак области у бележницу"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "Пречица за умножавање снимка области у бележницу."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Бележи кратак снимак екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
msgid "Binding to record a short video of the screen"
msgstr "Свеза за бележење кратког снимка екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Launch web browser"
msgstr "Покретање Интернет прегледника"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Пречица за покретање интернет претраживача."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Укључивање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Пречица за приказивање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Укључивање читача екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Пречица за укључивање читача екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Укључивање тастатуре на екрану"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Пречица за приказивање тастатуре на екрану"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
msgid "Increase text size"
msgstr "Увећавање величине текста"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Пречица за увећавање величине текста"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
msgid "Decrease text size"
msgstr "Смањивање величине текста"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Пречица за смањивање величине текста"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Укључивање контраста"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Пречица за укључивање контраста сучеља"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Увећавање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Пречица за укључивање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Умањивање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Пречица за искључивање лупе"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Произвољне пречице"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Списак произвољних пречица"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#| msgid "Quiet Volume Mute"
+msgid "Size of volume step"
+msgstr "Величин корака јачине звука"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+msgid "Size of the volume step for each volume change"
+msgstr "Величина корака јачине звука за сваку промену јачине звука"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+#| msgid "Quiet Volume Down"
+msgid "Quiet volume down"
+msgstr "Тихо утишавање звука"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
+#| msgid "Binding to lower the volume."
+msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Свеза за смањење јачине звука без емитовања звучног ефекта."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+#| msgid "Volume mute/unmute"
+msgid "Quiet volume mute/unmute"
+msgstr "Искључивање и укључивање звука"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+#| msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Свеза за утишавање/појачавање јачине звука без емитовања звучног ефекта."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
+#| msgid "Quiet Volume Up"
+msgid "Quiet volume up"
+msgstr "Тихо појачавање звука"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+#| msgid "Binding to raise the volume."
+msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Свеза за повећање јачине звука без емитовања звучног ефекта."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+#| msgid "Precise Volume Down"
+msgid "Precise volume down"
+msgstr "Тачно утишавање звука"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+#| msgid "Binding to lower the volume."
+msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Свеза за смањење јачине звука са већом тачношћу."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+#| msgid "Precise Volume Up"
+msgid "Precise volume up"
+msgstr "Тачно појачавање звука"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+#| msgid "Binding to raise the volume."
+msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Свеза за повећање јачине звука са већом тачношћу."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+#| msgid "Touchpad Off"
+msgid "Toggle touchpad on/off"
+msgstr "Укључује/искључује додирну таблу"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Свеза за укључивање/искључивање додирне табле."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+#| msgid "Touchpad On"
+msgid "Switch touchpad on"
+msgstr "Укључује додирну таблу"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+#| msgid "Binding to launch the search tool."
+msgid "Binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Свеза за укључивање додирне табле."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+#| msgid "Touchpad Off"
+msgid "Switch touchpad off"
+msgstr "Искључује додирну таблу"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+#| msgid "Binding to launch the search tool."
+msgid "Binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Свеза за искључивање додирне табле."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+msgid "Skip backward in current track"
+msgstr "Прелази уназад у текућој нумери"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
+#| msgid "Binding to skip to next track."
+msgid "Binding to skip backward in current track."
+msgstr "Свеза за прелазак уназад у наредној нумери."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+msgid "Skip forward in current track"
+msgstr "Прескаче унапред у текућој нумери"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
+#| msgid "Binding to skip to next track."
+msgid "Binding to skip forward in current track."
+msgstr "Свеза за прелазак унапред у тренутној нумери."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+#| msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgid "Toggle repeat playback mode"
+msgstr "Окида режим понављања пуштања"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+#| msgid "Binding to launch the media player."
+msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr ""
+"Свеза за окидање режима понављања у програму за пуштање звука и снимака."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+#| msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgid "Toggle random playback mode"
+msgstr "Окида насумични режим пуштања"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+#| msgid "Binding to launch the media player."
+msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Свеза за окидање насумичног режима у програму за пуштање звука и снимака."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+#| msgid "Mouse button orientation"
+msgid "Toggle automatic screen orientation"
+msgstr "Окида аутоматско усмерење екрана"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
+#| msgid "Binding to take a screenshot."
+msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "Свеза за укидање аутоматског усмерења екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+#| msgid "Power button action"
+msgid "Power button"
+msgstr "Дугме напајања"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
+#| msgid "Binding to log out."
+msgid "Binding for power button."
+msgstr "Свеза за дугме напајања."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+#| msgid "Hibernate"
+msgid "Hibernate button"
+msgstr "Дугме замрзавања"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
+#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgid "Binding to hibernate the machine."
+msgstr "Свеза за замрзавање рачунара."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Suspend button"
+msgstr "Дугме обуставе"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+#| msgid "Binding to launch the email client."
+msgid "Binding to suspend the machine."
+msgstr "Свеза за обустављање рада рачунара."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+#| msgid "Brightness Up"
+msgid "Screen brightness up"
+msgstr "Повећање осветљености екрана"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+#| msgid "Binding to increase the text size"
+msgid "Binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Свеза за повећање осветљености екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+#| msgid "Brightness Down"
+msgid "Screen brightness down"
+msgstr "Смањење осветљености екрана"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+#| msgid "Binding to decrease the text size"
+msgid "Binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Свеза за смањење осветљености екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+msgid "Screen brightness cycle"
+msgstr "Кружење осветљености екрана"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+#| msgid "Binding to lock the screen."
+msgid "Binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Свеза за кружење осветљености екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+#| msgid "Keyboard Brightness Up"
+msgid "Keyboard brightness up"
+msgstr "Повећање осветљаја тастатуре"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+#| msgid "Binding to increase the text size"
+msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Свеза за повећање осветљености тастатуре."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+#| msgid "Keyboard Brightness Down"
+msgid "Keyboard brightness down"
+msgstr "Смањење осветљаја тастатуре"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+#| msgid "Binding to decrease the text size"
+msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Свеза за смањење осветљености тастатуре."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+#| msgid "Keyboard Brightness Toggle"
+msgid "Keyboard brightness toggle"
+msgstr "Окидач осветљаја тастатуре"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Свеза за окидање осветљености тастатуре."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+#| msgid "Battery Status"
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Приказ стања батерије"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+#| msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgid "Binding to show current battery status."
+msgstr "Свеза за приказ тренутног стања батерије."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+#| msgid "Rfkill"
+msgid "RF kill"
+msgstr "РФ убиј"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
+#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgid "Binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Свеза за окидање режима у авиону."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+#| msgid "Bluetooth disabled"
+msgid "Bluetooth RF kill"
+msgstr "РФ убиј Блутут"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
+#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Свеза за окидање блутут режима у авиону."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+#| msgid "Binding to launch the calculator."
+msgid "Static binding to launch the calculator."
+msgstr "Статичка свеза за покретање дигитрона."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+#| msgid "Binding to launch GNOME settings."
+msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "Статичка свеза за покретање поставки Гнома."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
+#| msgid "Binding to launch the email client."
+msgid "Static binding to launch the email client."
+msgstr "Статичка свеза за покретање програма за е-пошту."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
+#| msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgid "Static binding to eject an optical disc."
+msgstr "Статичка свеза за избацивање оптичког диска."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
+#| msgid "Binding to open the Home folder."
+msgid "Static binding to open the Home folder."
+msgstr "Статичка свеза за отварање личне фасцикле."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+#| msgid "Binding to launch the media player."
+msgid "Static binding to launch the media player."
+msgstr "Статичка свеза за покретање програма за звук и видео."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+#| msgid "Binding to skip to next track."
+msgid "Static binding to skip to next track."
+msgstr "Статичка свеза за прелазак на наредну нумеру."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+#| msgid "Binding to pause playback."
+msgid "Static binding to pause playback."
+msgstr "Статичка свеза за паузирање пуштања."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Статичка свеза за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+#| msgid "Binding to skip to previous track."
+msgid "Static binding to skip to previous track."
+msgstr "Статичка свеза за прелазак на претходну нумеру."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+#| msgid "Binding to lock the screen."
+msgid "Static binding to lock the screen."
+msgstr "Статичка свеза за закључавање екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+#| msgid "Binding to launch the search tool."
+msgid "Static binding to launch the search tool."
+msgstr "Статичка свеза за покретање програма за претрагу."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+#| msgid "Binding to stop playback."
+msgid "Static binding to stop playback."
+msgstr "Статичка свеза за заустављање пуштања."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
+#| msgid "Binding to lower the volume."
+msgid "Static binding to lower the volume."
+msgstr "Статичка свеза за утишавање јачине звука."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+#| msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Статичка свеза за искључивање/укључивање јачине звука."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+#| msgid "Binding to raise the volume."
+msgid "Static binding to raise the volume."
+msgstr "Статичка свеза за повећање јачине звука."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Статичка свеза за смањење јачине звука без емитовања звучног ефекта."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Статичка свеза за повећање јачине звука без емитовања звучног ефекта."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+#| msgid "Binding to lower the volume."
+msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Статичка свеза за смањење јачине звука са већом тачношћу."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+#| msgid "Binding to raise the volume."
+msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Статичка свеза за повећање јачине звука са већом тачношћу."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Статичка свеза за искључивање/укључивање микрофона."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+#| msgid "Binding to launch the web browser."
+msgid "Static binding to launch the web browser."
+msgstr "Статичка свеза за покретање веб прегледника."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
+#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Статичка свеза за укључивање/искључивање додирне табле."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
+msgid "Static binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Статичка свеза за укључивање додирне табле."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+msgid "Static binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Статичка свеза за искључивање додирне табле."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
+#| msgid "Binding to skip to next track."
+msgid "Static binding to skip backward in current track."
+msgstr "Статичка свеза за прелазак уназад у тренутној нумери."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
+#| msgid "Binding to skip to next track."
+msgid "Static binding to skip forward in current track."
+msgstr "Статичка свеза за прелазак унапред у тренутној нумери."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+#| msgid "Binding to launch the media player."
+msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr "Статичка свеза за окидање режима понављања у програму за звук и снимке."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+#| msgid "Binding to launch the media player."
+msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Статичка свеза за окидање насумичног режима пуштања у програму за звук и "
+"снимке."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "Статичка свеза за окидање аутоматског усмерења екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+msgid "Static binding for power button."
+msgstr "Статичка свеза за дугме напајања."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgid "Static binding to hibernate the machine."
+msgstr "Статичка свеза за замрзавање рачунара."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgid "Static binding to suspend the machine."
+msgstr "Статичка свеза за обуставу рада рачунара."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
+#| msgid "Binding to increase the text size"
+msgid "Static binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Статичка свеза за повећање осветљености екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
+#| msgid "Binding to decrease the text size"
+msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Статичка свеза за смањење осветљености екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+#| msgid "Binding to lock the screen."
+msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Статичка свеза за промену осветљености екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
+#| msgid "Binding to increase the text size"
+msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Статичка свеза за повећање осветљености тастатуре."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
+#| msgid "Binding to decrease the text size"
+msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Статичка свеза за смањење осветљености тастатуре."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Статичка свеза за окидање осветљености тастатуре."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+msgid "Static binding to show current battery status."
+msgstr "Статичка свеза за приказ тренутног стања батерије."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+msgid "Static binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Статичка свеза за окидање режима у авиону."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Статичка свеза за окидање блутут режима у авиону."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
msgid "Maximum length of screen recordings"
msgstr "Најдуже трајање снимања екрана"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
msgid ""
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
"unlimited"
@@ -852,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"Највећа дужина једног снимљеног снимка екрана у секундама или 0 за "
"неограничено"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Назив произвољног увезивања"
@@ -864,19 +1425,19 @@ msgstr "Назив произвољног увезивања"
#
# Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете
# ~Милош
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
msgid "Binding"
msgstr "Увезивање"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Пречица произвољног увезивања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
msgid "Command"
msgstr "Наредба"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Наредба која ће бити покренута приликом позивања пречице"
@@ -1071,45 +1632,45 @@ msgstr ""
"морају бити или ниске, потписане „int32s“ или (у случају боја), 4-торке "
"„uint16“ (црвена, зелена, плава, алфа; 65535 је потпуно непрозирно)."
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Поново подеси сада"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
msgid "Recalibration required"
msgstr "Потребно је поновно подешавање"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Екран „%s“ треба бити ускоро поново подешен."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Штампач „%s“ треба бити ускоро поново подешен."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Додатак боје услужног програма подешавања Гнома"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Уређај подешавања боје је додат"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Уређај подешавања боје је уклоњен"
@@ -1132,28 +1693,28 @@ msgstr "Подешавања"
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Подешавања датума и времена"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
msgid "Disk Space"
msgstr "Простор на диску"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
msgid "Examine"
msgstr "Испитај"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
msgid "Empty Trash"
msgstr "Испразни корпу"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:606
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:637
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Мало простора на диску „%s“"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:639
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
@@ -1162,16 +1723,16 @@ msgstr ""
"Волумен „%s“ има само %s преосталог простора на диску. Можете да ослободите "
"нешто простора пражњењем корпе."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Диск „%s“ има само %s преосталог простора."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:648
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Мало простора на диску"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:650
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
@@ -1180,35 +1741,35 @@ msgstr ""
"Овај рачунар има само %s преосталог простора на диску. Можете да ослободите "
"нешто простора пражњењем корпе."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Овај рачунар има само %s преосталог простора."
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Блутут је искључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Блутут је укључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Режим у авиону је укључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Режим у авиону је искључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Хардверски режим у авиону"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Запис екрана са %d %t.webm"
@@ -1217,136 +1778,22 @@ msgstr "Запис екрана са %d %t.webm"
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Нисам могао да направим снимак екрана"
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Снимак екрана је урађен"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Снимак екрана из „%s“"
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
-msgid "Touchpad toggle"
-msgstr "Окидач додирне табле"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
-msgid "Touchpad On"
-msgstr "Додирна табла укључена"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48
-msgid "Touchpad Off"
-msgstr "Додирна табла искључена"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
-msgid "Quiet Volume Mute"
-msgstr "Тихо искључивање звука"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
-msgid "Quiet Volume Down"
-msgstr "Тихо утишавање звука"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
-msgid "Quiet Volume Up"
-msgstr "Тихо појачавање звука"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:58
-msgid "Precise Volume Down"
-msgstr "Тачно утишавање звука"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:59
-msgid "Precise Volume Up"
-msgstr "Тачно појачавање звука"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Закључавање екрана"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:71
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
-msgid "Rewind"
-msgstr "Уназад"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
-msgid "Forward"
-msgstr "Унапред"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91
-msgid "Random Play"
-msgstr "Насумично пуштање"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:92
-msgid "Orientation Lock"
-msgstr "Катанац усмерења"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
-msgid "Power Off"
-msgstr "Искључи"
-
-#. the kernel / Xorg names really are like this...
-#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
-msgid "Sleep"
-msgstr "Спавај"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
-msgid "Suspend"
-msgstr "Обустави"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Замрзни"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
-msgid "Brightness Up"
-msgstr "Повећај осветљеност"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
-msgid "Brightness Down"
-msgstr "Смањи осветљеност"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
-msgid "Keyboard Brightness Up"
-msgstr "Повећај осветљај тастатуре"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
-msgid "Keyboard Brightness Down"
-msgstr "Смањи осветљај тастатуре"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
-msgid "Keyboard Brightness Toggle"
-msgstr "Окидач осветљаја тастатуре"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Стање батерије"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
-msgid "Toggle Airplane Mode"
-msgstr "Окини режим у авиону"
-
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
-msgid "Toggle Bluetooth"
-msgstr "Окини блутут"
-
-#: plugins/power/gpm-common.c:92
+#: plugins/power/gpm-common.c:91
msgid "Unknown time"
msgstr "Непознато време"
-#: plugins/power/gpm-common.c:97
+#: plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1355,7 +1802,7 @@ msgstr[1] "%i минута"
msgstr[2] "%i минута"
msgstr[3] "Један минут"
-#: plugins/power/gpm-common.c:107
+#: plugins/power/gpm-common.c:106
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1366,12 +1813,12 @@ msgstr[3] "Један сат"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: plugins/power/gpm-common.c:113
+#: plugins/power/gpm-common.c:112
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: plugins/power/gpm-common.c:114
+#: plugins/power/gpm-common.c:113
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "сат"
@@ -1379,7 +1826,7 @@ msgstr[1] "сата"
msgstr[2] "сати"
msgstr[3] "сат"
-#: plugins/power/gpm-common.c:115
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минут"
@@ -1388,167 +1835,167 @@ msgstr[2] "минута"
msgstr[3] "минут"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:433 plugins/power/gsd-power-manager.c:693
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:790
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Батерија је критично празна"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:325
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
msgid "Power"
msgstr "Напајање"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:363
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Пражњење резервног напајања"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:368
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Преостало је још %s резервног напајања"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:371
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Преостала је непозната количина резервног напајања"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:446
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
msgid "Battery low"
msgstr "Батерија је скоро празна"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:456
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Преостаје вам приближно још %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:461
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
msgid "UPS low"
msgstr "Резервно напајање је скоро празно"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Преостаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Батерија миша је скоро празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:614
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:623
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
msgid "PDA battery low"
msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
msgid "Media player battery low"
msgstr "Батерија медијског уређаја је скоро празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:651
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Батерија таблице је скоро празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Таблици су ослабиле батерије (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Батерија прикљученог рачунара је скоро празна"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
msgid "Battery is low"
msgstr "Батерија је скоро празна"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
msgid "Battery critically low"
msgstr "Батерија је критично празна"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Рачунар ће се убрзо замрзнути уколико га не прикључите на мрежно напајање."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -1556,12 +2003,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:745
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
msgid "UPS critically low"
msgstr "Резервно напајање је критично празно"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1571,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"Укључите рачунар на мрежно напајање да избегнете губитак података."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1581,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"ради ако му не допуните батерије."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1591,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"престати да ради ако јој не допуните батерије."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1601,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"ради ако му не допуните батерије."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1611,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"да ради ако му не допуните батерије."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1621,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"да ради ако му не допуните батерије."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1631,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"ако јој не допуните батерије."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1641,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"угасити ако не допуните батерије."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1649,14 +2096,14 @@ msgstr ""
"Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити замрзнут."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити угашен."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1664,50 +2111,50 @@ msgstr ""
"замрзнут."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити "
"угашен."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Поклопац је подигнут"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Поклопац је спуштен"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1916
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
msgid "On battery power"
msgstr "Напајање са батерије"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1921
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
msgid "On AC power"
msgstr "Напајање са мреже"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
msgid "Automatic logout"
msgstr "Самостално одјављивање"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Ускоро ћете бити одјављени због нерада."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Самостално обустављање"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Рачунар ће убрзо обуставити рад због нерада."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Самостално замрзавање"
@@ -1751,204 +2198,204 @@ msgstr "Нема управљачког програма за овај штам
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:913
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1048
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
msgid "Printers"
msgstr "Штампачи"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Тонер је скоро празан у штампачу „%s“."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Нема више тонера у штампачу „%s“."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "Штампач „%s“ можда није повезан."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Отворен је поклопац на штампачу „%s“."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Недостаје филтер штампе за штампач „%s“."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Вратанца су отворена на штампачу „%s“."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "Преостало је мало мастила у штампачу „%s“."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "Нема више мастила у штампачу „%s“."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Преостало је мало папира у штампачу „%s“."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Нема више папира у штампачу „%s“."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "Штампач „%s“ је тренутно ван мреже."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Дошло је до проблема на штампачу „%s“."
#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the
print
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "Потребна су пуномоћства за штампање"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
msgid "Toner low"
msgstr "Тонер је скоро празан"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
msgid "Toner empty"
msgstr "Нема више тонера"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604
msgid "Not connected?"
msgstr "Није повезан?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
msgid "Cover open"
msgstr "Отворен је поклопац"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Грешка у подешавању штампача"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
msgid "Door open"
msgstr "Отворена су вратанца"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
msgid "Marker supply low"
msgstr "Понестаје мастила"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Нема више мастила"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
msgid "Paper low"
msgstr "Понестаје папира"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
msgid "Out of paper"
msgstr "Нема више папира"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
msgid "Printer off-line"
msgstr "Штампач је ван мреже"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:615
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:990
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
msgid "Printer error"
msgstr "Грешка штампача"
#. Translators: New printer has been added
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:663
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
msgid "Printer added"
msgstr "Штампач је додат"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Штампање је заустављено"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:682
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:688
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:694
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:712
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:744
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:768
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "Посао „%s“ на штампачу „%s“"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Штампање је отказано"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Штампање је прекинуто"
#. Translators: A print job has been completed
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Штампање је завршено"
@@ -1958,14 +2405,14 @@ msgstr "Штампање је завршено"
# Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете
# ~Милош
#. Translators: A job is printing
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Штампам"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
msgid "Printer report"
msgstr "Извештај штампача"
@@ -1974,20 +2421,79 @@ msgstr "Извештај штампача"
# Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете
# ~Милош
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
msgid "Printer warning"
msgstr "Упозорење штампача"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Штампач „%s“: „%s“."
-#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Корисник није пријављен паметном картицом."
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+msgid "USB Protection"
+msgstr "УСБ заштита"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511
+msgid "New USB device"
+msgstr "Нови УСБ уређај"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
+msgid ""
+"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
+"not plug anything, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+"Нови уређај је откривен док сесија није закључана. Ако нисте ништа "
+"прикључили, проверите ваш систем за било каквим сумњивим уређајем."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591
+msgid "New keyboard detected"
+msgstr "Откривена нова тастатура"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:592
+msgid ""
+"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. "
+"If you did not do it, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+"Или је ваша тастатура поново прикључена или је нова прикачена. Ако ви нисте "
+"урадили то, проверите ваш систем за било каквим сумњивим уређајем."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
+msgid "Reconnect USB device"
+msgstr "Поновно повезан УСБ уређај"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+"Нови уређај је откривен док нисте били ту. Искључите и поново прикључите "
+"уређај да започнете да га користите."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+msgid "USB device blocked"
+msgstr "Блокиран УСБ уређај"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
+"because the USB protection is active."
+msgstr ""
+"Нови уређај је откривен док нисте били ту. Блокиран је јер је активна УСБ "
+"заштита."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630
+msgid ""
+"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
+"active."
+msgstr "Нови прикључени уређај је блокиран јер је активна УСБ заштита."
+
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
@@ -2012,6 +2518,111 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Потребно је потврђивање идентитета за промену ОЛЕД слике за Ваком таблицу"
+#. Set up the dialog
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "Откључај СИМ картицу"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
+#, c-format
+msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
+msgstr "Доставите ПИН за СИМ картицу „%s“"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Упишите ПИН да откључате СИМ картицу"
+
+#. msg is already localised
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
+#, c-format
+msgid "%2$s You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s преостао вам је %1$u покушај"
+msgstr[1] "%2$s преостала су вам %1$u покушаја"
+msgstr[2] "%2$s преостало вам је %1$u покушаја"
+msgstr[3] "%2$s преостао вам је %1$u покушај"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "Преостао вам је %1$u покушај"
+msgstr[1] "Преостала су вам %1$u покушаја"
+msgstr[2] "Преостало вам је %1$u покушаја"
+msgstr[3] "Преостао вам је један покушај"
+
+#. Set up the dialog
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
+msgid "SIM card unlock error"
+msgstr "Грешка откључавања СИМ картице"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#. TODO: handle PUK as well
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
+msgid "Too many incorrect PINs."
+msgstr "Превише неисправних ПИН-ова."
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
+msgid "Wrong PIN code"
+msgstr "Погрешан ПИН кôд"
+
+#~ msgid "NumLock state"
+#~ msgstr "Стање за „NumLock“"
+
+#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+#~ msgstr "Запамћено стање лампице „NumLock“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+#~ "pressed and released."
+#~ msgstr ""
+#~ "Истиче тренутну локацију показивача када се притисне и пусти тастер "
+#~ "Контрол."
+
+#~ msgid "Touchpad toggle"
+#~ msgstr "Окидач додирне табле"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Закључавање екрана"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Помоћ"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Уназад"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Унапред"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Понови"
+
+#~ msgid "Random Play"
+#~ msgstr "Насумично пуштање"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "Катанац усмерења"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Искључи"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "Спавај"
+
+#~ msgid "Toggle Bluetooth"
+#~ msgstr "Окини блутут"
+
#~ msgid "Slow Keys Turned On"
#~ msgstr "Укључени спори тастери"
@@ -2230,9 +2841,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print-notifications plugin"
#~ msgstr "Додатак обавештења о штампању"
-#~ msgid "Rfkill"
-#~ msgstr "Рф-убиј"
-
#~ msgid "Rfkill plugin"
#~ msgstr "Прикључак Рф-убиј"
@@ -2778,9 +3386,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Прикажи детаље"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "У реду"
-
#~ msgid "Updates plugin"
#~ msgstr "Догради прикључак"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]