[gnome-packagekit/gnome-3-30] Update Romanian translation



commit b66b12050970f719028ea38118d842f388216b7b
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Fri Jan 22 21:45:55 2021 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 5007 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 2404 insertions(+), 2603 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fb7cfa30..7b4cdb5d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,530 +4,508 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 16:02+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-23 15:25+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "Pachete GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4
 msgid "Add or remove software installed on the system"
 msgstr "Adăugați sau ștergeți programe instalate pe sistem"
 
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3333
-msgid "Add/Remove Software"
-msgstr "Adăugare sau ștergere programe"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "About this software"
-msgstr "Despre acest program"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Depends on"
-msgstr "Depinde de"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "Editează lista de surse de programe"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Execute graphical applications"
-msgstr "Execută aplicațiile grafice"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Fi_nd"
-msgstr "_Găsește"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Get file list"
-msgstr "Obține lista de fișiere"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Help with this software"
-msgstr "Ajutor cu acest program"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1663
-msgid "Install"
-msgstr "Instalează"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Only N_ative Packages"
-msgstr "Doar pachetele n_ative"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _Available"
-msgstr "Do_ar cele disponibile"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _Development"
-msgstr "Doar cele aflate în _dezvoltare"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "Only _End User Files"
-msgstr "Doar fiși_ere pentru utilizatorul final"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Only _Graphical"
-msgstr "Doar aplicații cu interfață _grafică"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Only _Installed"
-msgstr "Doar cele _instalate"
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Pachete vă permite să instalați și să eliminați pachete pe sistem. Puteți "
+"vizualiza și căuta pachete după nume, detalii sau chiar numele fișierului și "
+"de asemenea, să vedeți dependențele al unui pachet peste alte pachete. "
+"Căutarea după grupuri este posibilă și este o cale facilă de a găsi software "
+"în mediul de desktop favorite."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Only _Newest Packages"
-msgstr "Doar cele mai _noi pachete"
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
+msgstr ""
+"Pachete utilizează PackageKit și poate să funcționeze pe orice distribuție "
+"care utilizează platforma de gestionare a pachetelor nativă."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "Only _Non-Free Software"
-msgstr "Doar software _neliber"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:437
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "Actualizator Pachete GNOME"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "Doar cod bi_nar (fără sursă)"
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:4
+msgid "Update software installed on the system"
+msgstr "Actualizați programele instalate pe sistem"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Only _Text"
-msgstr "Doar aplicații cu interfață _text"
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
+msgstr ""
+"Actualizator Pachete vă permite să actualizați pachetele pe sistem fără "
+"repornire. Puteți să vizualizați detalii despre fiecare actualizare și să "
+"alegeți care actualizări să aplicați."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "Afișează doar un pachet, nu și subpachetele"
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"Actualizator Pachete utilizează PackageKit și poate funcționa pe orice "
+"distribuție utilizând platforma de gestionare a pachetelor nativă."
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "Arată doar pachetele care se potrivesc cu arhitectura mașinii"
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:3 src/gpk-application.ui:359
+#: src/gpk-application.c:2179
+msgid "Packages"
+msgstr "Pachete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "Arată doar cel mai nou pachet disponibil"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12
+msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr ""
+"Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;Surse;Depozite;Preferințe;"
+"Instalare;Stocare;Magazin;"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "Project homepage"
-msgstr "Pagina de start a proiectului"
+#: src/gpk-application.ui:198
+msgid "License"
+msgstr "Licență"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
-msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "Reîmprospătează lista de pachete"
+#: src/gpk-application.ui:213
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "Reîmprospătează lista de pachete de pe sistem"
+#: src/gpk-application.ui:245 src/gpk-task.c:340
+msgid "Install"
+msgstr "Instalează"
 
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
+#: src/gpk-application.ui:258 src/gpk-task.c:345
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimină"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
-msgid "Required by"
-msgstr "Solicitat de"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "Run program"
-msgstr "Execută programul"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
-msgid "S_election"
-msgstr "S_elecție"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "Software Log"
-msgstr "Jurnal de programe"
+#: src/gpk-application.ui:271
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pagină web"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Surse de programe"
+#: src/gpk-application.ui:275
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "Vizitați pagina pachetului selectat"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "View previously added or removed software"
-msgstr "Vedeți programe adăugate sau eliminate anterior"
+#: src/gpk-application.ui:285
+msgid "Files"
+msgstr "Fișiere"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "Visit the project homepage"
-msgstr "Vizitează pagina proiectului"
+#: src/gpk-application.ui:298
+msgid "Required"
+msgstr "Necesar"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Cuprins"
+#: src/gpk-application.ui:311
+msgid "Dependent"
+msgstr "Dependent"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
-msgid "_Development"
-msgstr "_Dezvoltare"
+#: src/gpk-application.ui:367 src/gpk-application.ui:368
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Curăță selecția curentă"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtre"
+#: src/gpk-application.ui:385 src/gpk-application.ui:386
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Anulează căutarea"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
-msgid "_Free"
-msgstr "_Liber"
+#: src/gpk-application.ui:395
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Aplică modificările"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Grafic"
+#: src/gpk-application.ui:399
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"Schimbările nu sunt aplicate instant, acest buton aplică toate schimbările"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#: src/gpk-application.ui:436
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Verifică pentru actualizări"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:40
-msgid "_Hide Subpackages"
-msgstr "Ascunde subpac_hetele"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: src/gpk-application.ui:440 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120
+#: src/gpk-prefs.c:524
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Surse de pachete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:41
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Instalate"
+#: src/gpk-application.ui:444
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "Reîmprospătează lista de pachete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:42
-msgid "_No Filter"
-msgstr "_Niciun filtru"
+#: src/gpk-application.ui:448 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79
+msgid "Package Log"
+msgstr "Istoric de pachete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:43
-msgid "_Only Free Software"
-msgstr "D_oar software liber"
+#: src/gpk-application.ui:454
+msgid "Only Newest Versions"
+msgstr "Doar versiunile cele mai noi"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:44
-msgid "_Only Source Code"
-msgstr "D_oar cod sursă"
+#: src/gpk-application.ui:458
+msgid "Only Native Packages"
+msgstr "Doar pachetele native"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:45
-msgid "_Source"
-msgstr "_Sursă"
+#: src/gpk-application.ui:464
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:46
-msgid "_System"
-msgstr "_Sistem"
+#: src/gpk-application.ui:468
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieșire"
 
-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
+#: src/gpk-client.ui:8
 msgid "Install Package"
 msgstr "Instalează pachetul"
 
-#: ../data/gpk-error.ui.h:1
+#: src/gpk-error.ui:92
 msgid "More details"
 msgstr "Mai multe detalii"
 
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
+#: src/gpk-error.ui:120
+msgid "_Force install"
+msgstr "_Forțează instalarea"
+
+#. button tooltip
+#: src/gpk-error.ui:123
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Forțează instalarea pachetului"
+
+#: src/gpk-eula.ui:80
 msgid "License Agreement Required"
 msgstr "E nevoie acordul cu termenii licenței"
 
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
+#: src/gpk-eula.ui:93
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Accept acordul"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Instalator de cataloage"
+#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:3
+msgid "Package Install"
+msgstr "Instalare de pachete"
 
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Instalează un catalog de programe pe sistem"
-
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
-msgid "Install selected software on the system"
+#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected packages on the system"
 msgstr "Instalează pachetele selectate pe sistem"
 
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Instalator de pachete"
-
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
-msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Vizualizator de jurnal al programului"
-
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
+#: data/gpk-log.desktop.in:4
 msgid "View past package management tasks"
 msgstr "Vezi sarcinile anterioare de gestionare a pachetelor"
 
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+#: src/gpk-log.ui:32
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrează"
 
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: data/gpk-prefs.desktop.in:4
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "Activează sau dezactivează depozitele de pachete"
+
+#: src/gpk-prefs.ui:23
 msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
-"Modifică preferințele de actualizare software și activează sau dezactivează "
-"sursele software"
+"O sursă de pachete care conține pachete care pot fi instalate pe acest "
+"calculator."
 
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Actualizări de programe"
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
+#: src/gpk-prefs.ui:58
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr "_Arată sursele de pachete de depanare și de dezvoltare"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr ""
-"O sursă software conține pachete care pot fi instalate pe acest calculator."
+#: src/gpk-signature.ui:18
+msgid "Do you trust the source of the packages?"
+msgstr "Aveți încredere în sursa pachetelor?"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "_Caută actualizări:"
+#: src/gpk-signature.ui:42
+msgid "Repository name"
+msgstr "Nume depozit"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Caută act_ualizări majore:"
+#: src/gpk-signature.ui:57
+msgid "Signature URL"
+msgstr "URL semnătură"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Caută actualizări când se folosește conexiunea mobilă de bandă largă"
+#: src/gpk-signature.ui:72
+msgid "Signature user identifier"
+msgstr "Identificator de utilizator al semnăturii"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "Actualmente folosiți o conexiune mobilă de bandă largă"
+#: src/gpk-signature.ui:87
+msgid "Signature identifier"
+msgstr "Identificator semnătură"
 
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Preferințe pentru actualizarea de programe"
+#: src/gpk-signature.ui:102
+msgid "Package"
+msgstr "Pachet"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Configurări pentru actualizări"
+#: src/gpk-signature.ui:188
+msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
+msgstr "Recunoașteți utilizatorul și aveți încredere în această cheie?"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr "Inst_alează automat:"
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:3 src/gpk-update-viewer.ui:289
+#: src/gpk-update-viewer.c:2949
+msgid "Package Updater"
+msgstr "Actualizator de pachete"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
-msgid "_Check Now"
-msgstr "Verifi_că acum"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12
+msgid "Updates;Upgrade;"
+msgstr "Updates;Upgrade;Actualizări;Înnoire;Actualizare;"
 
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "_Show debug and development software sources"
+#: src/gpk-update-viewer.ui:58
+msgid ""
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
 msgstr ""
-"Afișează _sursele de programe în curs de dezvoltare și cele cu informații de "
-"depanare"
+"Actualizările de pachete corectează erori, elimină vulnerabilitățile de "
+"securitate, și furnizează capabilități noi."
 
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "Acțiune"
+#: src/gpk-update-viewer.ui:108
+msgid "_Upgrade"
+msgstr "Act_ualizează"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create"
-msgstr "Creează"
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: src/gpk-update-viewer.ui:174 src/gpk-log.c:276
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create a copy of this computers package list"
-msgstr "Creează o copie a listei de pachete de pe acest calculator"
+#: src/gpk-update-viewer.ui:293
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "_Instalează actualizările"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "Creează o arhivă a unui pachet specific"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:10
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr "Elimină automat dependențele neutilizate"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Creează o arhivă a tuturor actualizărilor în așteptare"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr ""
+"Când se elimină un pachet, elimină, de asemenea, acele dependențe care nu "
+"sunt cerute de alte pachete."
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "Lista destinație de pachete:"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:15
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgstr ""
+"Întreabă utilizatorul dacă pachete adiționale ar trebui să fie instalate"
 
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "Detalii"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:16
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
+msgstr ""
+"Întreabă utilizatorul dacă pachete adiționale ar trebui să fie instalate."
+
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:20
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "Filtrează utilizând numele de bază în gpk-application"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "Se pot specifica mai multe pachete folosind virgula ca separator"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:21
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
+msgstr ""
+"Filtrează listele de pachet utilizând numele de bază în gpk-application."
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Director de ieșire:"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:25
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "Arată doar cele mai noi pachete în listele de fișiere"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Progres"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:26
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
+msgstr "Arată doar cele mai noi pachete în listele de fișiere."
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Salvează noul pachet de servicii"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:30
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Arată doar pachetele suportate în listele de fișiere"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Select A Package List File"
-msgstr "Selectați un fișier cu o listă de pachete"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:31
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Arată doar pachetele suportate în listele de fișiere."
 
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Creator de pachete de serviciu"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:35
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Arată doar pachetele native în listele de fișiere"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
-msgstr "Recunoașteți acest utilizator și aveți încredere în această cheie?"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:36
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
+msgstr "Arată doar pachetele native în listele de fișiere."
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
-msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "Aveți încredere în sursa pachetelor?"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:40
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Arată meniul de grup al categoriei"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Package:"
-msgstr "Pachet:"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:41
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"Arată meniul de grup al categoriei. Acesta este mai complet și este "
+"personalizat pentru distribuție, dar durează mai mult timp să se populeze."
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
-msgid "Repository name:"
-msgstr "Nume depozit:"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45
+msgid "Show the “All Packages” group menu"
+msgstr "Arată meniul de grup „Toate pachetele”"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
-msgid "Signature URL:"
-msgstr "URL semnătură:"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:46
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"Arată elementul de meniu toate pachetele. Acesta durează un timp îndelungat "
+"să se populeze pe majoritatea suporturilor și nu este general cerut de "
+"utilizatorii finali."
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
-msgid "Signature identifier:"
-msgstr "Identificator semnătură:"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:50
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "Modul de căutare utilizat implicit"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Identificator de utilizator al semnăturii:"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”."
+msgstr ""
+"Modul de căutare utilizat implicit. Opțiunile sunt „name”, „details”, sau "
+"„file”."
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "E necesară semnătura programului"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "Arată toate depozitele în vizualizatorul sursă a pachetului"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "Actualizări de programe"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Arată toate depozitele în vizualizatorul sursă a pachetului."
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Actualizați programele instalate pe sistem"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Arată doar cele mai noi actualizări în listă"
 
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "Înnoire sistem de operare"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:61
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"Arată doar cele mai noi pachete în lista de actualizare, și filtrează "
+"actualizările mai vechi care sunt încă disponibile."
 
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "Înnoiește sistemul de operare la o versiune nouă"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:65
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Derulează la pachete pe măsură ce sunt descărcate"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:66
 msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-"provide new features."
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
-"Actualizările programelor corectează erori, elimină vulnerabilități de "
-"securitate și aduc noi funcționalități."
+"Derulează la pachete în lista de actualizări pe măsură ce acestea sunt "
+"descărcate și instalate."
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "_Install Update(s)"
-msgstr "_Instalează actualizările"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:70
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalatorul de fonturi"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
-msgid "_Upgrade"
-msgstr "Act_ualizează"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:71
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalatorul de fonturi."
 
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalii"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:75
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
+"Programe care ar trebui să fie ignorate când emit cereri D-Bus de sesiune"
 
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "Pachet"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:76
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Programe care ar trebui să fie ignorate când emit cereri D-Bus de sesiune, "
+"separate prin virgule."
+
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:80
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalator de codec-uri"
 
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ște_rge"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:81
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalator de codec-uri."
 
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "Ștergeți și %i pachet adițional?"
-msgstr[1] "Ștergeți și %i pachete adiționale?"
-msgstr[2] "Ștergeți și %i de pachete adiționale?"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:85
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalatorul de tip mime"
 
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:86
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalatorul de tip mime."
+
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:90
 msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
 msgstr ""
-"Programul pe care vreți să-l ștergeți este necesar pentru a rula alt "
-"program, ca urmare va fi eliminat și acest program."
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalează"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Instalați %i pachet adițional?"
-msgstr[1] "Instalați %i pachete adiționale?"
-msgstr[2] "Instalați %i de pachete adiționale?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
+"Când se afișează UI de la o cerere D-Bus de sesiune, utilizează automat "
+"aceste opțiuni implicit."
+
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:94
 msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
 msgstr ""
-"Programul pe care vreți să-l instalați are nevoie de alte programe pentru a "
-"rula corect."
+"Când se afișează UI de la o cerere D-Bus de sesiune, forțează aceste opțiuni "
+"să fie pornite."
+
+#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
+#: src/gpk-application.c:315
+msgid "Pending"
+msgstr "În așteptare"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:555
+#: src/gpk-application.c:533
 #, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i fișier instalat de %s"
-msgstr[1] "%i fișiere instalate de %s"
-msgstr[2] "%i de fișiere instalate de %s"
+msgid "%u file installed by %s"
+msgid_plural "%u files installed by %s"
+msgstr[0] "%u fișier instalat de %s"
+msgstr[1] "%u fișiere instalate de %s"
+msgstr[2] "%u de fișiere instalate de %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
+#: src/gpk-application.c:791 src/gpk-application.c:898
 msgid "No packages"
 msgstr "Niciun pachet"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:894
+#: src/gpk-application.c:793
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Niciun alt pachet nu are nevoie de acest pachet"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:901
+#: src/gpk-application.c:800
 #, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i pachet are nevoie de %s"
-msgstr[1] "%i pachete au nevoie de %s"
-msgstr[2] "%i de pachete au nevoie de %s"
+msgid "%u package requires %s"
+msgid_plural "%u packages require %s"
+msgstr[0] "%u pachet necesită %s"
+msgstr[1] "%u pachete necesită %s"
+msgstr[2] "%u de pachete necesită %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: src/gpk-application.c:805
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -539,21 +517,21 @@ msgstr[2] ""
 "Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcționa corect."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1021
+#: src/gpk-application.c:900
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Acest pachet nu depinde de niciun altul"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1028
+#: src/gpk-application.c:907
 #, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i pachet adițional este cerut de %s"
-msgstr[1] "%i pachete adiționale sunt cerute de %s"
-msgstr[2] "%i de pachete adiționale sunt cerute de %s"
-
-#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+msgid "%u additional package is required for %s"
+msgid_plural "%u additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%u pachet adițional este necesar pentru %s"
+msgstr[1] "%u pachete adiționale sunt necesare pentru %s"
+msgstr[2] "%u de pachete adiționale sunt necesare pentru %s"
+
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
+#: src/gpk-application.c:912
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -565,27 +543,27 @@ msgstr[2] ""
 "Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s să funcționeze corect."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1102
+#: src/gpk-application.c:962
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nevalid"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1305
+#: src/gpk-application.c:1082
 msgid "No results were found."
 msgstr "Nu s-au găsit rezultate."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1313
+#: src/gpk-application.c:1090
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Încercați să introduceți un nume de pachet în bara de căutare."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1316
+#: src/gpk-application.c:1093
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Nu există pachete în coada de instalare sau ștergere."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1321
+#: src/gpk-application.c:1098
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -594,163 +572,111 @@ msgstr ""
 "textului de căutare."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1324
+#: src/gpk-application.c:1101
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Încercați din nou cu un alt termen de căutare."
 
-#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1596
+#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
+#: src/gpk-application.c:1281
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Text de căutare nevalid"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1598
+#: src/gpk-application.c:1283
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Textul de căutat conține caractere nevalide"
 
-#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1639
+#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
+#: src/gpk-application.c:1324
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Nu s-a putut finaliza căutarea"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1641
+#: src/gpk-application.c:1326
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Eșec la rularea tranzacției"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1763
+#: src/gpk-application.c:1430
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Schimbările nu sunt aplicate"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1764
+#: src/gpk-application.c:1431
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Închide oricum"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1768
+#: src/gpk-application.c:1435
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Ați făcut schimbări care nu au fost aplicate încă."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1769
+#: src/gpk-application.c:1436
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Aceste schimbări vor fi pierdute dacă închideți această fereastră."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
+#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalat"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
+#: src/gpk-application.c:1710 src/gpk-application.c:1732 src/gpk-dialog.c:127
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2261
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2261
-msgid "Collection"
-msgstr "Colecție"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2269
-#, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "Vizitați %s"
-
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2274
-msgid "Project"
-msgstr "Proiect"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2274
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pagină web"
-
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2288
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2294
-msgid "License"
-msgstr "Licență"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2303
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
-
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1734
+#: src/gpk-application.c:1889
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2324
+#: src/gpk-application.c:1892
 msgid "Installed size"
 msgstr "Mărimea instalată"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2327
+#: src/gpk-application.c:1895
 msgid "Download size"
 msgstr "Mărimea descărcării"
 
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2336
-msgid "Source"
-msgstr "Sursă"
-
-#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2481
-msgid "Selected packages"
-msgstr "Pachetele selectate"
-
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2534
+#: src/gpk-application.c:2041
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Căutare după nume"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: src/gpk-application.c:2064
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Căutare după descriere"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2582
+#: src/gpk-application.c:2087
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Căutare după fișier"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2604
+#: src/gpk-application.c:2107
 msgid "Search by name"
 msgstr "Căutare după nume"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2615
+#: src/gpk-application.c:2115
 msgid "Search by description"
 msgstr "Căutare după descriere"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2626
+#: src/gpk-application.c:2123
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Căutare după nume de fișier"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2667
+#: src/gpk-application.c:2148
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licențiat sub „GNU General Public License” versiunea 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2668
+#: src/gpk-application.c:2149
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -762,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "publicată de fundația Free Software Foundation; fie versiunea 2 a licenței "
 "sau, dacă doriți, o versiune ulterioară."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2672
+#: src/gpk-application.c:2153
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -774,119 +700,102 @@ msgstr ""
 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vedeți textul licenței GNU General Public License "
 "pentru mai multe detalii."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2676
+#: src/gpk-application.c:2157
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Ar trebui să fi primit o copie a licenței GNU General Public License "
-"împreună cu PackageKit; dacă nu, scrieți fundației Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+"Ar fi trebuit să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună "
+"cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2682
+#: src/gpk-application.c:2163
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandru Szasz <alexxed gmail com> și comunitatea de traducători de pe "
-"tradu.softwareliber.ro"
+"tradu.softwareliber.ro\n"
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, 2020"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2702
+#: src/gpk-application.c:2184
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Saitul PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2705
+#: src/gpk-application.c:2187
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Managerul de pachete pentru GNOME"
 
-#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3131
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3154
-msgid ""
-"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
+#: src/gpk-application.c:2342
+msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr ""
-"Introduceți un nume de pachet și apoi apăsați Găsește sau faceți clic pe un "
-"grup de pachete pentru a începe."
+"Introduceți un cuvânt de căutare sau apăsați clic pe o categorie pentru a "
+"începe."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3157
-msgid "Enter a package name and then click find to get started."
-msgstr "Introduceți un nume de pachet și apoi apăsați Găsește pentru a începe."
+#: src/gpk-application.c:2345
+msgid "Enter a search word to get started."
+msgstr "Introduceți un cuvânt de căutare pentru a începe."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3383
+#: src/gpk-application.c:2538
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Ieșire automată întrucât proprietățile nu au putut fi preluate"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3502
+#: src/gpk-application.c:2580
 msgid "All packages"
 msgstr "Toate pachetele"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3504
+#: src/gpk-application.c:2582
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Arată toate pachetele"
 
-#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Curăță selecția curentă"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-"Schimbările nu sunt aplicate instant, acest buton aplică toate schimbările"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
-msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "Vizitați pagina pachetului selectat"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
-msgid "Find packages"
-msgstr "Găsește pachete"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Anulează căutarea"
-
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3316
+#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2919
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Afișează versiunea programului și ieși"
 
+#: src/gpk-application.c:2969
+msgid "Install Software"
+msgstr "Instalează software"
+
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: src/gpk-application.c:2985
 msgid "Package installer"
 msgstr "Instalator de pachete"
 
+#. TRANSLATORS: a 32 bit package
+#: src/gpk-common.c:145
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#. TRANSLATORS: a 64 bit package
+#: src/gpk-common.c:152
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:370
+#: src/gpk-common.c:251
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Această aplicație rulează ca utilizator privilegiat"
 
-#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:373
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
+#: src/gpk-common.c:254
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s rulează ca utilizator privilegiat"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:376
+#: src/gpk-common.c:257
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "Aplicațiile de administrare a pachetelor sunt sensibile la securitate."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:378
+#: src/gpk-common.c:259
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -895,1135 +804,363 @@ msgstr ""
 "din motive de securitate."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:384
+#: src/gpk-common.c:265
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "_Continuă oricum"
 
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Acum"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i secundă"
-msgstr[1] "%i secunde"
-msgstr[2] "%i de secunde"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minut"
-msgstr[1] "%i minute"
-msgstr[2] "%i de minute"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i oră"
-msgstr[1] "%i ore"
-msgstr[2] "%i de ore"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minute"
-msgstr[2] "de minute"
-
-#: ../src/gpk-common.c:535
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "secundă"
-msgstr[1] "secunde"
-msgstr[2] "de secunde"
-
-#: ../src/gpk-common.c:553
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "oră"
-msgstr[1] "ore"
-msgstr[2] "de ore"
-
-#: ../src/gpk-common.c:580
+#. Translators: a list of two things
+#: src/gpk-common.c:301
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s și %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:583
+#. Translators: a list of three things
+#: src/gpk-common.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s și %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:586
+#. Translators: a list of four things
+#: src/gpk-common.c:309
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s și %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:590
+#. Translators: a list of five things
+#: src/gpk-common.c:314
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s și %s"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
-msgid "Failed to install software"
-msgstr "Eșec la instalarea programului"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "Nu s-a ales nicio aplicație pentru a fi instalată"
-
-#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Error details"
-msgstr "Detaliile erorii"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-msgid ""
-"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-"distribution bugtracker."
-msgstr ""
-"Eroare necunoscută. Consultați raportul detaliat și raportați problema "
-"conform procedurii specifice distribuției dumneavoastră."
-
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "Nu aveți drepturi suficiente pentru a efectua această acțiune."
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "Nu s-a putut porni serviciul packagekitd."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "Interogarea nu este validă."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "Fișierul nu este valid."
-
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
-msgid "Show details"
-msgstr "Arată detalii"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "Instalarea pachetului a eșuat"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Instalare pachete"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
-msgid "Failed to install file"
-msgid_plural "Failed to install files"
-msgstr[0] "Eșec la instalarea fișierului"
-msgstr[1] "Eșec la instalarea fișierelor"
-msgstr[2] "Eșec la instalarea fișierelor"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "Doriți să instalați acest fișier?"
-msgstr[1] "Doriți să instalați aceste fișiere?"
-msgstr[2] "Doriți să instalați aceste fișiere?"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Instalare a unui fișier local"
-msgstr[1] "Instalare a unor fișiere locale"
-msgstr[2] "Instalare a unor fișiere locale"
-
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
-#, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "Nu s-au putut găsi pachete"
-
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "Nu s-au găsit pachetele în nicio sursă de programe"
-
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
-msgid "More information"
-msgstr "Mai multe informații"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "Pachetul este deja instalat"
-msgstr[1] "Pachetele sunt deja instalate"
-msgstr[2] "Pachetele sunt deja instalate"
-
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Nimic de făcut."
-
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "Răspuns incorect de la funcția de căutare"
-
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "E nevoie de un pachet adițional:"
-msgstr[1] "E nevoie de pachete adiționale:"
-msgstr[2] "E nevoie de pachete adiționale:"
-
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Doriți să căutați și să instalați pachetul acesta acum?"
-msgstr[1] "Doriți să căutați și să instalați aceste pachete acum?"
-msgstr[2] "Doriți să căutați și să instalați aceste pachete acum?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s vrea să instaleze un pachet"
-msgstr[1] "%s vrea să instaleze pachete"
-msgstr[2] "%s vrea să instaleze pachete"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un pachet"
-msgstr[1] "Un program vrea să instaleze pachete"
-msgstr[2] "Un program vrea să instaleze pachete"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579
-msgid "Searching for packages"
-msgstr "Se caută pachete"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Găsirea pachetului a eșuat"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Fișierul nu a putut fi găsit în niciun pachet"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Pachetul %s furnizează deja acest fișier"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
-msgid "The following file is required:"
-msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] "E nevoie de fișierul următor:"
-msgstr[1] "Sunt necesare următoarele fișiere:"
-msgstr[2] "Sunt necesare următoarele fișiere:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "Doriți să căutați acest fișier acum?"
-msgstr[1] "Doriți să căutați aceste fișiere acum?"
-msgstr[2] "Doriți să căutați aceste fișiere acum?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a file"
-msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "%s vrea să instaleze un fișier"
-msgstr[1] "%s vrea să instaleze fișiere"
-msgstr[2] "%s vrea să instaleze fișiere"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
-msgid "A program wants to install a file"
-msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un fișier"
-msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fișiere"
-msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fișiere"
-
-#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Se caută fișierul"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
-msgid "The following plugin is required:"
-msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] "Este necesar următorul modul:"
-msgstr[1] "Sunt necesare următoarele module:"
-msgstr[2] "Sunt necesare următoarele module:"
-
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Doriți să cautați acum?"
-msgstr[1] "Doriți să le căutați acum?"
-msgstr[2] "Doriți să le căutați acum?"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru a decoda acest fișier"
-msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier"
-msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru a coda acest fișier"
-msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier"
-msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru această operație"
-msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru această operație"
-msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru această operație"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
-msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] ""
-"Un program are nevoie de un modul adițional pentru a decoda acest fișier"
-msgstr[1] ""
-"Un program are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier"
-msgstr[2] ""
-"Un program are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
-msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] ""
-"Un program are nevoie de un modul adițional pentru a coda acest fișier"
-msgstr[1] ""
-"Un program are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier"
-msgstr[2] ""
-"Un program are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
-msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul adițional pentru această operație"
-msgstr[1] "Un program are nevoie de module adiționale pentru această operație"
-msgstr[2] "Un program are nevoie de module adiționale pentru această operație"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
-msgid "Search"
-msgstr "Caută"
-
-#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
-msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr "Căutarea modulelor a eșuat"
-
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "Nu s-a găsit modulul în nicio sursă de programe"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-msgid "Install the following plugin"
-msgid_plural "Install the following plugins"
-msgstr[0] "Instalează următorul modul"
-msgstr[1] "Instalează următoarele module"
-msgstr[2] "Instalează următoarele module"
-
-#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Vreți să instalați acum pachetul acesta?"
-msgstr[1] "Doriți să instalați acum aceste pachete?"
-msgstr[2] "Doriți să instalați acum aceste pachete?"
-
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Se caută module"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Se caută după modulul: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "Căutarea informațiilor de includere a eșuat"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun program"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit nicio aplicație nouă care să gestioneze acest tip de fișier"
-
-#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
-msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr ""
-"Este nevoie de un program adițional pentru a deschide acest tip de fișier:"
-
-#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
-msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr "Doriți să căutați acum un program pentru deschiderea acestui fișier?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
-#, c-format
-msgid "%s requires a new mime type"
-msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "%s are nevoie de un nou tip „mime”"
-msgstr[1] "%s are nevoie de noi tipuri „mime”"
-msgstr[2] "%s are nevoie de noi tipuri „mime”"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
-msgid "A program requires a new mime type"
-msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] "Un program are nevoie de un nou tip „mime”"
-msgstr[1] "Un program are nevoie de noi tipuri „mime”"
-msgstr[2] "Un program are nevoie de noi tipuri „mime”"
-
-#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
-msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "Se caută gestionare de fișiere"
-
-#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
-msgid "Language tag not parsed"
-msgstr "Eticheta de limbă nu a fost parcursă"
-
-#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
-msgid "Language code not matched"
-msgstr "Codul de limbă nu s-a potrivit"
-
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "Nu s-a găsit fontul"
-msgstr[1] "Nu s-au găsit fonturi"
-msgstr[2] "Nu s-au găsit fonturi"
-
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "Nu s-au găsit fonturi noi pentru acest document"
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
-msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] ""
-"E necesar un font adițional pentru a vizualiza corect acest document."
-msgstr[1] ""
-"Sunt necesare fonturi adiționale pentru a vizualiza corect acest document."
-msgstr[2] ""
-"Sunt necesare fonturi adiționale pentru a vizualiza corect acest document."
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Vreți să căutați un pachet potrivit acum?"
-msgstr[1] "Vreți să căutați acum pachete potrivite?"
-msgstr[2] "Vreți să căutați acum pachete potrivite?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a font"
-msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "%s vrea să instaleze un font"
-msgstr[1] "%s vrea să instaleze fonturi"
-msgstr[2] "%s vrea să instaleze fonturi"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
-msgid "A program wants to install a font"
-msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un font"
-msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fonturi"
-msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fonturi"
-
-#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
-msgid "Searching for font"
-msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Se caută fontul"
-msgstr[1] "Se caută fonturi"
-msgstr[2] "Se caută fonturi"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "Nu s-a putut procesa catalogul"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2372
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Nu e nevoie să fie instalat niciun pachet"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Instalați pachetele din catalog?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "Următoarele pachete din catalog sunt marcate pentru a fi instalate:"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
-msgid "Failed to remove package"
-msgstr "Eliminarea pachetului a eșuat"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
-msgid "Install the following driver"
-msgid_plural "Install the following drivers"
-msgstr[0] "Instalează următorul driver"
-msgstr[1] "Instalează următoarele drivere"
-msgstr[2] "Instalează următoarele drivere"
-
-#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Ștergere pachete"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "Găsirea pachetului pentru acest fișier a eșuat"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
-msgid "The following file will be removed:"
-msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] "Următorul fișier va fi eliminat:"
-msgstr[1] "Următorele fișiere vor fi eliminate:"
-msgstr[2] "Următorele fișiere vor fi eliminate:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
-msgid "Do you want to remove this file now?"
-msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "Doriți să eliminați acest fișier acum?"
-msgstr[1] "Doriți să eliminați aceste fișiere acum?"
-msgstr[2] "Doriți să eliminați aceste fișiere acum?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
-#, c-format
-msgid "%s wants to remove a file"
-msgid_plural "%s wants to remove files"
-msgstr[0] "%s vrea să elimine un fișier"
-msgstr[1] "%s vrea să elimine fișiere"
-msgstr[2] "%s vrea să elimine fișiere"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
-msgid "A program wants to remove a file"
-msgid_plural "A program wants to remove files"
-msgstr[0] "Un program vrea să elimine un fișier"
-msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fișiere"
-msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fișiere"
-
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2863
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "Vreți să instalați acest catalog?"
-msgstr[1] "Vreți să instalați aceste cataloage?"
-msgstr[2] "Vreți să instalați aceste cataloage?"
-
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "Instalare cataloage"
-
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:117
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicații"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
-msgctxt "Main menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: src/gpk-debug.c:104
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Afișează informații de depanare pentru toate fișierele"
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:122
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferințe"
+#: src/gpk-debug.c:156
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opțiuni depanare"
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:129
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrare"
+#: src/gpk-debug.c:156
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Afișează opțiuni pentru depanare"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:72
+#: src/gpk-dialog.c:64
 msgid "many packages"
 msgstr "multe pachete"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
+#: src/gpk-dialog.c:207
 msgid "No files"
 msgstr "Niciun fișier"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:304
+#: src/gpk-dialog.c:262
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Nu arăta asta din nou"
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "Nu s-a putut înnoi sistemul"
+#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
+#: src/gpk-enum.c:204
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "Înnoire reușită"
+#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
+#: src/gpk-enum.c:208
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
-msgid ""
-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
-"system upgrade."
-msgstr ""
-"Sistemul dumneavoastră are acum software-ul necesar pentru a finaliza "
-"înnoirea sistemului de operare."
+#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
+#: src/gpk-enum.c:212
+msgid "disc"
+msgstr "disc"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
-msgid ""
-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Atunci când sunteți gata, puteți reporni sistemul și continua procesul de "
-"înnoire."
+#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
+#: src/gpk-enum.c:216
+msgid "media"
+msgstr "media"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr "Asigurați-vă că ați salvat fișierele nesalvate înainte de a reporni."
+#: src/gpk-enum.c:230
+msgid "Failed with unknown error code"
+msgstr "Eșec cu un cod de eroare necunoscut"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Repornește acum"
+#: src/gpk-enum.c:233
+msgid "No network connection available"
+msgstr "Nicio conexiune disponibilă la rețea"
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "Nu s-au putut obține înnoirile distribuției"
+#: src/gpk-enum.c:236
+msgid "No package cache is available."
+msgstr "Niciun cache disponibil de pachete."
 
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "Nu există nicio versiune disponibilă pentru înnoire"
+#: src/gpk-enum.c:239
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memorie epuizată"
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "Înnoire sistem (%d din %d)"
+#: src/gpk-enum.c:242
+msgid "Failed to create a thread"
+msgstr "Eșec la crearea unui fir de execuție"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
-msgid ""
-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
-"operating system to a newer release."
-msgstr ""
-"Asistentul vă va îndruma prin procesul de înnoire a sistemului actual "
-"la o versiune mai nouă."
+#: src/gpk-enum.c:245
+msgid "Not supported by this backend"
+msgstr "Nu este suportat de acest backend"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
-msgid ""
-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
-"your internet connection and the options selected."
-msgstr ""
-"Acest proces poate dura câteva ore până la finalizare, în funcție de viteza "
-"conexiunii la internet și opțiunile selectate."
+#: src/gpk-enum.c:248
+msgid "An internal system error has occurred"
+msgstr "A avut loc o eroare internă a sistemului"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
-msgid ""
-"You will be able to continue using your system while this assistant "
-"downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr ""
-"Veți putea continua să utilizați sistemul dumneavoastră în timp ce acest "
-"asistent descarcă pachetele necesare pentru a actualiza sistemul."
+#: src/gpk-enum.c:251
+msgid "A security signature is not present"
+msgstr "Nu este prezentă o semnătură de securitate"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
-msgid ""
-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
-"in order to complete the upgrade process."
-msgstr ""
-"Când se va termina descărcarea, vi se va cere să reporniți sistemul pentru a "
-"finaliza procesul de înnoire."
-
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "Actualizați-vă sistemul"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "Ve_rsiunile sistemului de operare disponibile:"
-
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "Se descarcă lista înnoirilor"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr "Alegeți versiunea sistemului de operare dorită"
-
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "Utilitarul de înnoire poate funcționa cu trei moduri diferite:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid ""
-"The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr ""
-"Opțiunea selectată va necesita ca programul de instalare să descarce date "
-"suplimentare."
+#: src/gpk-enum.c:254
+msgid "The package is not installed"
+msgstr "Pachetul nu este instalat"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid ""
-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
-"upgrade time."
-msgstr ""
-"Nu continuați cu această opțiune dacă rețeaua nu va fi disponibilă la "
-"momentul înnoirii."
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr "Alegeți opțiunile de descărcare dorite"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid ""
-"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr ""
-"Utilitarul de înnoire a sistemului de operare va efectua următoarele acțiuni:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "Cereți autentificarea unui utilizator privilegiat"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
-msgid "Download installer images"
-msgstr "Descarcă imaginile programului de instalare"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
-msgid "Download packages"
-msgstr "Descarcă pachete"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "Pregătește și testează înnoirea"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr "Va trebui să reporniți calculatorul la finalul înnoirii."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "Apăsați pe „Aplică” pentru a aplica modificările."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmare"
-
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Se aplică schimbările"
-
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr "Nu s-a putut înnoi sistemul de operare"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "Înnoirea sistemului de operare nu este suportată."
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "Nu s-au putut obține informații despre înnoirea sistemului de operare."
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748
-msgid "Unsupported daemon version."
-msgstr "Versiune serviciului nu este suportată."
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "Utilitarul pentru înnoirea distribuției"
-
-#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:275
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:279
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:283
-msgid "disc"
-msgstr "disc"
-
-#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:287
-msgid "media"
-msgstr "media"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:304
-msgid "Failed with unknown error code"
-msgstr "Eșec cu un cod de eroare necunoscut"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:307
-msgid "No network connection available"
-msgstr "Nicio conexiune disponibilă la rețea"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:310
-msgid "No package cache is available."
-msgstr "Niciun cache disponibil de pachete."
-
-#: ../src/gpk-enum.c:313
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memorie epuizată"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:316
-msgid "Failed to create a thread"
-msgstr "Eșec la crearea unui fir de execuție"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:319
-msgid "Not supported by this backend"
-msgstr "Nu este suportat de acest backend"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:322
-msgid "An internal system error has occurred"
-msgstr "A avut loc o eroare internă a sistemului"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:325
-msgid "A security signature is not present"
-msgstr "Nu este prezentă o semnătură de securitate"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is not installed"
-msgstr "Pachetul nu este instalat"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: src/gpk-enum.c:257
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Pachetul nu a fost găsit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: src/gpk-enum.c:260
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Pachetul este deja instalat"
+
+#: src/gpk-enum.c:263
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Descărcarea pachetului a eșuat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: src/gpk-enum.c:266
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Grupul nu a fost găsit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: src/gpk-enum.c:269
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Lista grupului nu este validă"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: src/gpk-enum.c:272
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Rezolvarea dependențelor a eșuat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: src/gpk-enum.c:275
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Filtrul de căutare nu era valid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: src/gpk-enum.c:278
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Identificatorul pachetului nu era format corect"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: src/gpk-enum.c:281
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Eroare de tranzacție"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: src/gpk-enum.c:284
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Nu s-a găsit numele depozitului"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: src/gpk-enum.c:287
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Nu se poate elimina un pachet protejat de sistem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: src/gpk-enum.c:290
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Acțiunea a fost anulată"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: src/gpk-enum.c:293
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "Acțiunea a fost anulată forțat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: src/gpk-enum.c:296
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Citirea fișierului de configurare a eșuat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: src/gpk-enum.c:299
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Acțiunea nu poate fi anulată"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: src/gpk-enum.c:302
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Nu se pot instala pachete cu surse"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: src/gpk-enum.c:305
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Acordul cu licența a eșuat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: src/gpk-enum.c:308
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Conflict local de fișier între pachete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: src/gpk-enum.c:311
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Pachetele nu sunt compatibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "Problemă la conectarea la o sursă de programe"
+#: src/gpk-enum.c:314
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr "Problemă la conectarea la o sursă de pachete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: src/gpk-enum.c:317
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Eșec la inițializare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
-msgid "Failed to finalise"
-msgstr "Eșec la finalizare"
+#: src/gpk-enum.c:320
+msgid "Failed to finalize"
+msgstr "Nu s-a putut inițializa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: src/gpk-enum.c:323
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Nu se poate obține controlul total"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: src/gpk-enum.c:326
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Niciun pachet de actualizat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: src/gpk-enum.c:329
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Nu se poate scrie configurația depozitului"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: src/gpk-enum.c:332
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Instalarea locală a eșuat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: src/gpk-enum.c:335
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Semnătură incorectă de securitate"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: src/gpk-enum.c:338
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Semnătura de securitate lipsește"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: src/gpk-enum.c:341
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Configurație nevalidă de depozit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: src/gpk-enum.c:344
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Fișier de pachet nevalid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: src/gpk-enum.c:347
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Instalarea de pachete este blocată"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: src/gpk-enum.c:350
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Pachetul este corupt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: src/gpk-enum.c:353
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: src/gpk-enum.c:356
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Fișierul specificat nu a putut fi găsit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: src/gpk-enum.c:359
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Nu mai sunt alte servere oglindă disponibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: src/gpk-enum.c:362
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Nu sunt disponibile date despre actualizarea distribuției"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: src/gpk-enum.c:365
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Pachetul nu este compatibil cu acest sistem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: src/gpk-enum.c:368
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Nu mai este spațiu liber pe disc"
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
+#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
+#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298
 msgid "A media change is required"
 msgstr "E necesară schimbarea mediului de stocare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: src/gpk-enum.c:374
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Autorizare eșuată"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: src/gpk-enum.c:377
 msgid "Update not found"
 msgstr "Actualizare negăsită"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: src/gpk-enum.c:380
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Nu se poate instala dintr-o sursă nesigură"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: src/gpk-enum.c:383
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Nu se poate actualiza dintr-o sursă nesigură"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: src/gpk-enum.c:386
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Nu se poate obține lista de fișiere"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: src/gpk-enum.c:389
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Nu se pot obține necesitățile pachetului"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: src/gpk-enum.c:392
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Nu se poate dezactiva sursa"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: src/gpk-enum.c:395
 msgid "The download failed"
 msgstr "Descărcarea a eșuat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: src/gpk-enum.c:398
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Pachetul nu a putut fi configurat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: src/gpk-enum.c:401
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Pachetul nu a putut fi generat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: src/gpk-enum.c:404
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Pachetul nu a putut fi instalat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: src/gpk-enum.c:407
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Pachetul nu a putut fix șters"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: src/gpk-enum.c:410
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Actualizarea a eșuat din cauza unui proces aflat în rulare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: src/gpk-enum.c:413
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Baza de date a pachetelor s-a modificat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: src/gpk-enum.c:416
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Tipul Virtual provide nu este suportat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: src/gpk-enum.c:419
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Rădăcina instalării este nevalidă"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: src/gpk-enum.c:422
+msgid "Cannot fetch install sources"
+msgstr "Nu se pot aduce sursele instalării"
+
+#: src/gpk-enum.c:425
+msgid "Rescheduled due to priority"
+msgstr "Reprogramat din cauza priorității"
+
+#: src/gpk-enum.c:428
+msgid "Unfinished transaction"
+msgstr "Tranzacție nefinalizată"
+
+#: src/gpk-enum.c:431
+msgid "Lock required"
+msgstr "Blocare necesară"
+
+#: src/gpk-enum.c:435
+msgid "Source already set"
+msgstr "Sursa deja stabilită"
+
+#: src/gpk-enum.c:450
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Eșec cu un cod de eroare necunoscut."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: src/gpk-enum.c:453
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2031,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 "Nu există nicio conexiune la rețea disponibilă.\n"
 "Verificați configurările conexiunilor și reîncercați."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: src/gpk-enum.c:457
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2040,69 +1177,70 @@ msgstr ""
 "Aceasta ar fi trebuit să fie făcută automat de partea de fundal a sistemului "
 "de administrare a pachetelor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: src/gpk-enum.c:461
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
-"Serviciul este responsabil de gestionarea cererilor utilizatorului nu "
-"mai are memorie disponibilă.\n"
+"Serviciul este responsabil de gestionarea cererilor utilizatorului nu mai "
+"are memorie disponibilă.\n"
 "Reporniți calculatorul."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: src/gpk-enum.c:465
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut crea un fir de execuție pentru a servi cererea utilizatorului."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: src/gpk-enum.c:468
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
 "happened."
 msgstr ""
-"Acțiunea nu este suportată de acest backend.\n"
-"Raportați un defect în sistemul de raportare al defectelor distribuției "
-"dumneavoastră fiindcă acest lucru nu ar fi trebuit să se întâmple."
+"Acțiunea nu este susținută de acest suport.\n"
+"Raportați o defecțiune în urmăritorul de defecțiuni al distribuției deoarece "
+"acest lucru nu ar fi trebuit să se întâmple."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: src/gpk-enum.c:472
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
 "description."
 msgstr ""
-"A intervenit o problemă neașteptată.\n"
-"Raportați acest defect în sistemul de raportare a defectelor distribuției "
-"dumneavoastră împreună cu descrierea erorii."
+"A apărut o problemă pe care nu o așteptam.\n"
+"Raportați această defecțiune în urmăritorul de defecțiuni al distribuției cu "
+"descrierea erorii."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: src/gpk-enum.c:476
 msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut stabili o legătură de încredere cu sursa de programe.\n"
+"O relație de încredere a securității nu a putut fi făcută cu sursa "
+"pachetului.\n"
 "Verificați configurările de securitate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: src/gpk-enum.c:480
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Pachetul pe care încearcă să fie eliminat sau actualizat nu este instalat "
 "încă."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
+"package source."
 msgstr ""
-"Pachetul care este modificat nu a fost găsit pe sistemul dumneavoastră sau "
-"în vreo sursă de programe."
+"Pachetul care se modifică nu a fost găsit pe sistem sau în orice sursă de "
+"pachet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: src/gpk-enum.c:486
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Pachetul care se încearcă a fi instalat este deja instalat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: src/gpk-enum.c:489
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2110,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 "Descărcarea pachetului a eșuat.\n"
 "Verificați conexiunea la rețea."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: src/gpk-enum.c:493
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2118,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "Tipul de grup nu a fost găsit.\n"
 "Verificați lista de grupuri și încercați din nou."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: src/gpk-enum.c:497
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2128,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "Reîmprospătarea cache-ului ar putea ajuta deși de obicei problema este o "
 "eroare a sursei de programe."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: src/gpk-enum.c:502
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2136,11 +1274,11 @@ msgstr ""
 "Nu s-a găsit un pachet necesar pentru a completa acțiunea.\n"
 "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: src/gpk-enum.c:506
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Filtrul de căutare nu este formatat corect."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: src/gpk-enum.c:509
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2149,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "către server.\n"
 "De obicei, cauza este o eroare internă ce ar trebui raportată."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2157,23 +1295,23 @@ msgstr ""
 "A intervenit o eroare de tranzacție nespecificată.\n"
 "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
 msgstr ""
-"Numele sursei software la distanță nu a fost găsit.\n"
-"S-ar putea să fie nevoie să activați un element în Surse software."
+"Numele sursei pachetului de la distanță nu a fost găsit.\n"
+"Este posibil să fie nevoie să activați un element în sursele pachetului."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: src/gpk-enum.c:521
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Nu este permisă eliminarea unui pachet protejat de sistem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: src/gpk-enum.c:524
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "Acțiunea a fost anulată cu succes și niciun pachet nu a fost schimbat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2181,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 "Acțiunea a fost anulată cu succes și niciun pachet nu a fost schimbat.\n"
 "Backend-ul nu a fost terminat normal."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: src/gpk-enum.c:531
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2189,11 +1327,11 @@ msgstr ""
 "Fișierul nativ de configurare al pachetului nu a putut fi deschis.\n"
 "Asigurați-vă că configurația este validă."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: src/gpk-enum.c:535
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Acțiunea nu poate fi anulată acum."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2201,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "Pachetele sursă nu se instalează de obicei în acest mod.\n"
 "Verificați extensia fișierului pe care doriți să-l instalați."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2209,34 +1347,34 @@ msgstr ""
 "Nu ați fost de acord cu licența de utilizare.\n"
 "Pentru a folosi acest program trebuie să acceptați licența de utilizare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
-"Două pachete oferă același fișier.\n"
-"Această situație apare de obicei când se amestecă fișiere din diferite surse "
-"de programe."
+"Două pachete furnizează același fișier.\n"
+"Acest lucru este de obicei din cauza amestecării pachetelor de la surse "
+"diferite."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
-"Există mai multe pachete incompatibile între ele.\n"
-"Această situație apare de obicei când se amestecă fișiere din diferite surse "
-"de programe."
+"Pachete multiple există care nu sunt compatibile unele cu altele.\n"
+"Acest lucru este de obicei din cauza amestecării pachetelor de la surse "
+"diferite."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: src/gpk-enum.c:554
 msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
-"A apărut o problemă (posibil temporară) în timpul conexiunii la sursele "
-"software.\n"
-"Consultați raportul detaliat al erorii pentru mai multe detalii."
+"A apărut o problemă (posibil temporară) la conectarea la o sursă de "
+"pachete.\n"
+"Verificați eroarea detaliată pentru mai multe detalii."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: src/gpk-enum.c:558
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2244,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "Eșec la inițializarea backend-ului de împachetare.\n"
 "Cauza poate fi utilizarea simultană a altor unelte de împachetare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2252,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "Eșec la închiderea instanței de backend.\n"
 "În mod normal, această eroare poate fi ignorată."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: src/gpk-enum.c:566
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2260,15 +1398,15 @@ msgstr ""
 "Nu se poate obține controlul exclusiv pe backend-ul de lucru cu pachete.\n"
 "Închideți orice aplicații mai vechi care lucrează cu pachetele."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: src/gpk-enum.c:570
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nu s-a putut actualiza niciunul dintre pachetele selectate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: src/gpk-enum.c:573
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Nu s-a putut modifica configurația depozitului."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2276,11 +1414,11 @@ msgstr ""
 "Instalarea fișierului local a eșuat.\n"
 "Informații suplimentare sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: src/gpk-enum.c:580
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Semnătura pachetului nu a putut fi verificată."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2289,11 +1427,11 @@ msgstr ""
 "încredere.\n"
 "Acest pachet nu a fost semnat la creare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: src/gpk-enum.c:587
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "Configurația depozitului nu este validă și nu poate fi citită."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: src/gpk-enum.c:590
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2301,26 +1439,26 @@ msgstr ""
 "Pachetul pe care încercați să-l instalați nu este valid.\n"
 "Fișierul pachet poate fi corupt sau poate să nu fie un pachet corect."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:654
+#: src/gpk-enum.c:594
 msgid ""
-"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"Installation of this package prevented by your packaging system’s "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Instalarea acestui pachet a fost împiedicată de configurația sistemului de "
-"creare de pachete."
+"Instalarea acestui pachet a fost a fost împiedicată de configurarea "
+"sistemului de împachetare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "Pachetul descărcat este corupt și trebuie descărcat din nou."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: src/gpk-enum.c:600
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Toate pachetele selectate pentru instalare sunt deja instalate pe sistem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: src/gpk-enum.c:603
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2328,31 +1466,32 @@ msgstr ""
 "Fișierul specificat nu a putut fi găsit pe sistem.\n"
 "Verificați dacă fișierul mai există și nu a fost șters."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: src/gpk-enum.c:607
 msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"Nu s-au găsit datele cerute pe niciuna din sursele de programe configurate.\n"
-"Nu mai există alte servere oglindă ce pot fi încercate."
+"Datele necesare nu au putut fi găsite pe oricare dintre sursele de pachete "
+"configurate.\n"
+"Nu mai existau oglinzi de descărcare care puteau fi încercate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: src/gpk-enum.c:611
 msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"Datele de actualizare cerute nu au fost găsite pe niciuna din sursele de "
-"programe configurate.\n"
-"Lista de actualizări de distribuție nu va fi disponibilă."
+"Datele de înnoire necesare nu au putut fi găsite pe oricare dintre sursele "
+"de pachete configurate.\n"
+"Lista de înnoiri de distribuție nu va fi disponibilă."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "Pachetul care se încearcă a fi instalat nu este compatibil cu acest sistem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2361,12 +1500,12 @@ msgstr ""
 "Eliberați niște spațiu de pe discul sistemului pentru a efectua această "
 "acțiune."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:682
+#: src/gpk-enum.c:622
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr ""
 "Este nevoie de medii de stocare adiționale pentru a completa tranzacția."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: src/gpk-enum.c:625
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2374,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "Configurările de autentificare oferite nu sunt corecte.\n"
 "Verificați parolele sau configurările conturilor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: src/gpk-enum.c:629
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2384,28 +1523,28 @@ msgstr ""
 "Ar putea fi deja instalată sau să nu mai fie disponibilă pe serverul de la "
 "distanță."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: src/gpk-enum.c:633
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Pachetul nu a putut fi instalat dintr-o sursă nesigură."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: src/gpk-enum.c:636
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Pachetul nu a putut fi actualizat dintr-o sursă nesigură."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: src/gpk-enum.c:639
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Lista de fișiere nu este disponibilă pentru acest pachet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: src/gpk-enum.c:642
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "Informațiile despre ce pachete necesită acest pachet nu au putut fi obținute."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "Sursa software specificată nu a putut fi dezactivată."
+#: src/gpk-enum.c:645
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr "Sursa de pachete specificată nu a putut fi dezactivată."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: src/gpk-enum.c:648
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2413,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "Descărcarea nu a putut fi făcută automat și trebuie făcută manual.\n"
 "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: src/gpk-enum.c:652
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2421,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "Unul din pachetele selectate nu a putut fi configurat corect.\n"
 "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: src/gpk-enum.c:656
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2429,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "Unul din pachetele selectate nu a putut fi generat corect.\n"
 "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2437,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 "Unul din pachetele selectate nu a putut fi instalat corect.\n"
 "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: src/gpk-enum.c:664
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2445,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 "Unul din pachetele selectate nu a putut fi șters corect.\n"
 "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: src/gpk-enum.c:668
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2453,1120 +1592,947 @@ msgstr ""
 "Exista un program care trebuie închis înaite de a continua actualizarea.\n"
 "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: src/gpk-enum.c:672
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "Baza de date a pachetelor s-a modificat în timpul cererii."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: src/gpk-enum.c:675
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Tipul virtual provide nu este suportat de acest sistem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: src/gpk-enum.c:678
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "Rădăcina instalării este nevalidă. Contactați administratorul."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: src/gpk-enum.c:681
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr "Lista surselor de pachete nu a putut fi descărcată."
+
+#: src/gpk-enum.c:684
+msgid "A previous package management transaction was interrupted."
+msgstr "O tranzacție anterioară de gestionar de pachete a fost întreruptă."
+
+#: src/gpk-enum.c:687
+msgid ""
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
+"idle."
+msgstr ""
+"Tranzacția a fost anulată și va fi reîncercată când sistemul este în "
+"așteptare."
+
+#: src/gpk-enum.c:690
+msgid "A package manager lock is required."
+msgstr "Este necesară o blocare de gestionar de pachete."
+
+#: src/gpk-enum.c:694
+msgid "The software source is already in this state."
+msgstr "Sursa de software este deja în această stare."
+
+#: src/gpk-enum.c:709
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Nu este necesar să reporniți nimic."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:759
+#: src/gpk-enum.c:712
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Veți fi nevoit să reporniți aplicația."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: src/gpk-enum.c:715
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Veți fi nevoit să ieșiți și să reintrați în sesiune."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: src/gpk-enum.c:718
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Va trebui să reporniți calculatorul."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: src/gpk-enum.c:721
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Veți fi nevoit să ieșiți și să reintrați în sesiune din cauza unei "
 "actualizări de securitate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: src/gpk-enum.c:724
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr ""
 "Va trebui să reporniți calculatorul din cauza unei actualizări de securitate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: src/gpk-enum.c:738
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Nu e nevoie de repornire."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: src/gpk-enum.c:741
 msgid "A restart is required."
 msgstr "E nevoie de repornire."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: src/gpk-enum.c:744
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Trebuie să ieșiți și să reintrați în sesiune."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: src/gpk-enum.c:747
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Trebuie să reporniți aplicația."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:800
+#: src/gpk-enum.c:750
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "Trebuie să ieșiți și să reintrați în sesiune pentru a rămâne în siguranță."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: src/gpk-enum.c:753
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Trebuie să reporniți calculatorul pentru a rămâne în siguranță."
 
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
-msgid "Unstable"
-msgstr "Instabil"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:829
-msgid "Testing"
-msgstr "Testare"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:846
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "Probabil un server oglindă e defect"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:849
-msgid "The connection was refused"
-msgstr "Conexiunea a fost refuzată"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:852
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "Parametrul nu a fost valid"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:855
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr "Prioritatea nu a fost validă"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:858
-msgid "Backend warning"
-msgstr "Avertisment de la backend"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:861
-msgid "Daemon warning"
-msgstr "Avertisment de la demon"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:864
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "Cache-ul listei de pachete este reconstruit"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:867
-msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "S-a instalat un pachet necunoscut"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "Există un pachet mai nou"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:873
-msgid "Could not find package"
-msgstr "Nu s-a putut găsi pachetul"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:876
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr "Fișierele de configurare au fost schimbate"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:879
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "Pachetul este deja instalat"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:882
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "Curățarea automată este ignorată"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:885
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "Descărcarea surselor software a eșuat"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:888
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "Această sursă software este doar pentru dezvoltatori"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:891
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr "Alte actualizări au fost suspendate"
-
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: src/gpk-enum.c:768
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Stare necunoscută"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: src/gpk-enum.c:772
 msgid "Starting"
 msgstr "Începere"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: src/gpk-enum.c:776
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Se așteaptă la coadă"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: src/gpk-enum.c:780
 msgid "Running"
 msgstr "Rulare"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: src/gpk-enum.c:784
 msgid "Querying"
 msgstr "Interogare"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: src/gpk-enum.c:788
 msgid "Getting information"
 msgstr "Se obțin informații"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: src/gpk-enum.c:792
+msgid "Removing packages"
+msgstr "Ștergere pachete"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373
+#: src/gpk-enum.c:796
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Descărcare pachete"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: src/gpk-enum.c:800
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Instalare pachete"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: src/gpk-enum.c:804
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Se reîmprospătează lista de programe"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: src/gpk-enum.c:808
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalare actualizări"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: src/gpk-enum.c:812
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Se curăță pachetele"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: src/gpk-enum.c:816
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Se înlocuiesc pachetele"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: src/gpk-enum.c:820
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Se rezolvă dependențele"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: src/gpk-enum.c:824
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Se verifică semnăturile"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333
-msgid "Rolling back"
-msgstr "Se revine înapoi"
-
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: src/gpk-enum.c:828
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Se testează schimbările"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: src/gpk-enum.c:832
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Se aplică schimbările"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: src/gpk-enum.c:836
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Se cer date"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: src/gpk-enum.c:840
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminat"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:989
-msgid "Cancelling"
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
+#: src/gpk-enum.c:844
+msgid "Canceling"
 msgstr "Se anulează"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: src/gpk-enum.c:848
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Se descarcă informații despre depozit"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: src/gpk-enum.c:852
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Se descarcă lista de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: src/gpk-enum.c:856
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Se descarcă listele de fișiere"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: src/gpk-enum.c:860
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Se descarcă lista schimbărilor"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: src/gpk-enum.c:864
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Se descarcă grupurile"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: src/gpk-enum.c:868
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Se descarcă informațiile despre actualizare"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: src/gpk-enum.c:872
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Se reîmpachetează fișierele"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: src/gpk-enum.c:876
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Se încarcă cache-ul"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: src/gpk-enum.c:880
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Se scanează aplicațiile instalate"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: src/gpk-enum.c:884
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Se generează listele de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: src/gpk-enum.c:888
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Se așteaptă blocarea managerului de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: src/gpk-enum.c:892
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Se așteaptă după autentificare"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: src/gpk-enum.c:896
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Se actualizează lista de aplicații care rulează"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: src/gpk-enum.c:900
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Se verifică aplicațiile folosite în acest moment"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: src/gpk-enum.c:904
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Se verifică bibliotecile folosite în acest moment"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: src/gpk-enum.c:908
 msgid "Copying files"
 msgstr "Se copiază fișiere"
 
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1071
-#, c-format
-msgid "%i trivial update"
-msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i actualizare trivială"
-msgstr[1] "%i actualizări triviale"
-msgstr[2] "%i de actualizări triviale"
-
-#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1075
-#, c-format
-msgid "%i update"
-msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i actualizare"
-msgstr[1] "%i actualizări"
-msgstr[2] "%i de actualizări"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1079
-#, c-format
-msgid "%i important update"
-msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i actualizare importantă"
-msgstr[1] "%i actualizări importante"
-msgstr[2] "%i de actualizări importante"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1083
-#, c-format
-msgid "%i security update"
-msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i actualizare de securitate"
-msgstr[1] "%i actualizări de securitate"
-msgstr[2] "%i de actualizări de securitate"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
-#, c-format
-msgid "%i bug fix update"
-msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i actualizare de corectare a erorilor"
-msgstr[1] "%i actualizări de corectare a erorilor"
-msgstr[2] "%i de actualizări de corectare a erorilor"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
-#, c-format
-msgid "%i enhancement update"
-msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i îmbunătățire"
-msgstr[1] "%i îmbunătățiri"
-msgstr[2] "%i de îmbunătățiri"
-
-#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
-#, c-format
-msgid "%i blocked update"
-msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i actualizare blocată"
-msgstr[1] "%i actualizări blocate"
-msgstr[2] "%i de actualizări blocate"
+#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction
+#: src/gpk-enum.c:913
+msgid "Running hooks"
+msgstr "Hook de rulare"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
+#: src/gpk-enum.c:929
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Actualizare trivială"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1117
+#: src/gpk-enum.c:933
 msgid "Normal update"
 msgstr "Actualizare normală"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1121
+#: src/gpk-enum.c:937
 msgid "Important update"
 msgstr "Actualizare importantă"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: src/gpk-enum.c:941
 msgid "Security update"
 msgstr "Actualizare de securitate"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: src/gpk-enum.c:945
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Actualizare de corectare a erorilor"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: src/gpk-enum.c:949
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Îmbunătățire"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: src/gpk-enum.c:953
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Actualizare blocată"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: src/gpk-enum.c:963
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibil"
 
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: src/gpk-enum.c:967
+msgid "Trusted"
+msgstr "De încredere"
+
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: src/gpk-enum.c:971
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nu este de încredere"
+
+#. TRANSLATORS: The state of a package
+#: src/gpk-enum.c:976
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedisponibil"
+
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: src/gpk-enum.c:992
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descărcare"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: src/gpk-enum.c:996
 msgid "Updating"
 msgstr "Actualizare"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309
+#: src/gpk-enum.c:1000
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalare"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305
+#: src/gpk-enum.c:1004
 msgid "Removing"
 msgstr "Eliminare"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
+#: src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Se face curățenie"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Se aplică înlocuirile"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Se reinstalează"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Preparing"
 msgstr "Pregătire"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Se decompresează"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: src/gpk-enum.c:1039
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Descărcat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: src/gpk-enum.c:1043
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: src/gpk-enum.c:1051
 msgid "Removed"
 msgstr "Șters"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Curățat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Scos din uz"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: src/gpk-enum.c:1063
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinstalat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: src/gpk-enum.c:1067
 msgid "Prepared"
 msgstr "Pregătit"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: src/gpk-enum.c:1071
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Decomprimat"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
+#: src/gpk-enum.c:1086
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tip necunoscut de rol"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
-msgid "Getting dependencies"
-msgstr "Se obțin dependențele"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
-msgid "Getting update detail"
-msgstr "Se obțin detaliile actualizării"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
-msgid "Getting details"
-msgstr "Se obțin detaliile"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
-msgid "Getting requires"
-msgstr "Se obțin dependențele"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
-msgid "Getting updates"
-msgstr "Se obțin actualizările"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
-msgid "Searching details"
-msgstr "Se caută detalii"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
-msgid "Searching groups"
-msgstr "Se caută grupuri"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
-msgid "Searching for package name"
-msgstr "Se caută după numele pachetului"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
-msgid "Installing file"
-msgstr "Se instalează fișierul"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
-msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "Se reîmprospătează cache-ul de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Actualizare pachete"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
-msgid "Updating system"
-msgstr "Se actualizează sistemul"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
-msgid "Canceling"
-msgstr "Se anulează"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
-msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Se obține lista depozitelor"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
-msgid "Enabling repository"
-msgstr "Se activează depozitul"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
-msgid "Setting repository data"
-msgstr "Se setează datele depozitului"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
-msgid "Resolving"
-msgstr "Se rezolvă"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
-msgid "Getting file list"
-msgstr "Se obține lista de fișiere"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
-msgid "Getting what provides"
-msgstr "Se obține ce furnizează"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
-msgid "Installing signature"
-msgstr "Se instalează semnătura"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
-msgid "Getting package lists"
-msgstr "Se obțin listele de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
-msgid "Accepting EULA"
-msgstr "Se acceptă EULA"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Se obțin informații despre actualizarea distribuției"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
-msgid "Getting categories"
-msgstr "Se obțin categoriile"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
-msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Se obțin tranzacțiile vechi"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "Se simulează instalarea fișierelor"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "Se simulează instalarea"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
-msgid "Simulating the remove"
-msgstr "Se simulează ștergerea"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
-msgid "Simulating the update"
-msgstr "Se simulează actualizarea"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "Se înnoiește sistemul"
-
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: src/gpk-enum.c:1090
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "S-au primit dependențele"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: src/gpk-enum.c:1094
 msgid "Got update detail"
 msgstr "S-au primit detaliile actualizării"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: src/gpk-enum.c:1099
 msgid "Got details"
 msgstr "S-au primit detaliile"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: src/gpk-enum.c:1103
 msgid "Got requires"
 msgstr "S-au primit necesitățile"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: src/gpk-enum.c:1107
 msgid "Got updates"
 msgstr "S-au primit actualizările"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: src/gpk-enum.c:1111
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "S-a căutat după detaliile pachetului"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: src/gpk-enum.c:1115
 msgid "Searched for file"
 msgstr "S-a căutat după fișier"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: src/gpk-enum.c:1119
 msgid "Searched groups"
 msgstr "S-au căutat grupuri"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: src/gpk-enum.c:1123
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "S-a căutat după numele pachetului"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: src/gpk-enum.c:1127
 msgid "Removed packages"
 msgstr "S-au eliminat pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: src/gpk-enum.c:1131
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pachete instalate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: src/gpk-enum.c:1135
 msgid "Installed local files"
 msgstr "S-au instalat fișiere locale"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: src/gpk-enum.c:1139
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "S-a reîmprospătat cache-ul de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: src/gpk-enum.c:1143
 msgid "Updated packages"
 msgstr "S-au actualizat pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
-msgid "Updated system"
-msgstr "S-a actualizat sistemul"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulată"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
-msgid "Rolled back"
-msgstr "S-a revenit înapoi"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: src/gpk-enum.c:1151
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "S-a obținut lista de depozite"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: src/gpk-enum.c:1155
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "S-a activat depozitul"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: src/gpk-enum.c:1159
+msgid "Removed repository"
+msgstr "S-a eliminat depozitul"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: src/gpk-enum.c:1163
 msgid "Set repository data"
 msgstr "S-au definit datele depozitului"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: src/gpk-enum.c:1167
 msgid "Resolved"
 msgstr "Rezolvat"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: src/gpk-enum.c:1172
 msgid "Got file list"
 msgstr "S-a obținut lista de fișiere"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: src/gpk-enum.c:1176
 msgid "Got what provides"
 msgstr "S-a obținut ce oferă"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: src/gpk-enum.c:1180
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Semnătură instalată"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: src/gpk-enum.c:1184
 msgid "Got package lists"
 msgstr "S-au obținut listele de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA acceptat"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: src/gpk-enum.c:1192
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pachete descărcate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: src/gpk-enum.c:1196
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "S-au obținut actualizările distribuției"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Got categories"
 msgstr "S-au obținut categoriile"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "S-au obținut tranzacțiile vechi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "S-a simulat instalarea fișierelor"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "S-a simulat instalarea"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
-msgid "Simulated the remove"
-msgstr "S-a simulat ștergerea"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
-msgid "Simulated the update"
-msgstr "S-a simulat actualizarea"
+#: src/gpk-enum.c:1208
+msgid "Repaired the system"
+msgstr "S-a reparat sistemul"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "S-a înnoit sistemul"
+#: src/gpk-enum.c:1213
+msgid "Upgrading the system"
+msgstr "Se înnoiește sistemul"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: src/gpk-enum.c:1229
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilitate"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accesorii"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Education"
 msgstr "Educație"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: src/gpk-enum.c:1241
 msgid "Games"
 msgstr "Jocuri"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: src/gpk-enum.c:1245
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafică"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: src/gpk-enum.c:1249
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: src/gpk-enum.c:1253
 msgid "Office"
 msgstr "Birou"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: src/gpk-enum.c:1261
 msgid "Programming"
 msgstr "Programare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: src/gpk-enum.c:1265
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: src/gpk-enum.c:1269
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: src/gpk-enum.c:1273
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Desktop GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: src/gpk-enum.c:1277
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Desktop KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
-msgid "XFCE desktop"
-msgstr "Desktop XFCE"
+#: src/gpk-enum.c:1281
+msgid "Xfce desktop"
+msgstr "Desktop Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Alte desktopuri"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Servers"
 msgstr "Servere"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Unelte de administrare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Legacy"
 msgstr "Scoase din uz"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Security"
 msgstr "Securitate"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Power management"
 msgstr "Administrare consum de curent"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicare"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Maps"
 msgstr "Hărți"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
-msgid "Software sources"
-msgstr "Surse de programe"
+#: src/gpk-enum.c:1337
+msgid "Package sources"
+msgstr "Surse de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Science"
 msgstr "Știință"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentație"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Electronics"
 msgstr "Electronică"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Package collections"
 msgstr "Colecții de pachete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Vendor"
 msgstr "Vânzător"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Pachetele cele mai noi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grup necunoscut"
 
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
-msgid "Icon"
-msgstr "Iconiță"
+#. TRANSLATORS: strftime formatted please
+#: src/gpk-log.c:140
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr "Aplicații care pot deschide acest tip de fișier"
+#. TRANSLATORS: column for the date
+#: src/gpk-log.c:240
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
 
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
-msgid "Install package"
-msgstr "Instalează pachetul"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: src/gpk-log.c:249
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
+
+#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
+#: src/gpk-log.c:282
+msgid "User name"
+msgstr "Nume de utilizator"
+
+#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
+#: src/gpk-log.c:289
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicație"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
+#: src/gpk-log.c:431
+msgid "Command line client"
+msgstr "Client pentru linia de comandă"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
+#: src/gpk-log.c:440
+msgid "Update Icon"
+msgstr "Iconiță de actualizare"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
+#: src/gpk-log.c:443
+msgid "Bash – Command Not Found"
+msgstr "Bash – Comanda nu a fost găsită"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
+#: src/gpk-log.c:446
+msgid "GNOME Session"
+msgstr "Sesiune GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
+#: src/gpk-log.c:449
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Software GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
+#: src/gpk-log.c:679
+msgid "Set the filter to this value"
+msgstr "Setează filtrul la această valoare"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Configurează fereastra părinte pentru a face acest dialog modal"
+
+#: src/gpk-log.c:695
+msgid "Software Log Viewer"
+msgstr "Vizualizator de jurnal al programului"
+
+#. are we running privileged
+#: src/gpk-log.c:703
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Vizualizator de jurnal"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: src/gpk-prefs.c:202
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Schimbarea stării a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
+#: src/gpk-prefs.c:261
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#. TRANSLATORS: column for the source description
+#: src/gpk-prefs.c:270
+msgid "Package Source"
+msgstr "Sursă de pachet"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: src/gpk-prefs.c:323
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Eșec la obținerea listei de surse"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "Ieșire automată întrucât nu se pot obține detalii despre backend"
+
+#: src/gpk-prefs.c:430
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "Obținerea listei de sursă de pachete nu este susținută de suport"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
+#: src/gpk-task.c:109 src/gpk-task.c:119 src/gpk-task.c:138
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Programul nu este semnat de un furnizor de încredere."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:143
+#: src/gpk-task.c:111
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Nu actualizați acest pachet decât dacă sunteți sigur că nu este periculos."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
+#: src/gpk-task.c:113 src/gpk-task.c:123
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr "Programele malițioase pot face pagube calculatorului dumneavoastră."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:147
+#: src/gpk-task.c:115
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "<b>Sigur</b> doriți să actualizați acest pachet?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:153
+#: src/gpk-task.c:121
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Nu instalați acest pachet decât dacă sunteți sigur că știți ce faceți."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:157
+#: src/gpk-task.c:125
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "<b>Sigur</b> doriți să instalați acest pachet?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:352
+#: src/gpk-task.c:293
 #, c-format
 msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue."
 msgstr ""
-"E nevoie de un mediu de stocare adițional. Introduceți un %s cu eticheta „%"
-"s” pentru a continua."
+"Sunt necesare media adiționale. Inserați %s etichetat „%s” pentru a continua."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
+#: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuă"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397
+#: src/gpk-task.c:339
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "De asemenea, următoarele pachete software trebuie instalate"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:402
+#: src/gpk-task.c:344 src/gpk-task.c:349
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "De asemenea, următoarele pachete software trebuie dezinstalate"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:406
+#: src/gpk-task.c:354
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "De asemenea, următoarele pachete software trebuie actualizate"
 
+#: src/gpk-task.c:355
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
+
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:410
+#: src/gpk-task.c:359
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "De asemenea, următoarele pachete software trebuie reinstalate"
 
+#: src/gpk-task.c:360
+msgid "Reinstall"
+msgstr "Reinstalează"
+
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: src/gpk-task.c:364
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr ""
 "De asemenea, următoarele pachete software trebuie aduse la o versiune mai "
 "veche"
 
+#: src/gpk-task.c:365
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Retrogradează"
+
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: src/gpk-task.c:369
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "De asemenea, următoarele pachete software trebuie procesate"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:476
+#: src/gpk-task.c:424
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Este nevoie de o confirmare adițională"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:482
+#: src/gpk-task.c:430
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3580,7 +2546,7 @@ msgstr[2] ""
 "software."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:487
+#: src/gpk-task.c:435
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3595,7 +2561,7 @@ msgstr[2] ""
 "software."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
+#: src/gpk-task.c:440
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3610,7 +2576,7 @@ msgstr[2] ""
 "software."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: src/gpk-task.c:445
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3624,466 +2590,141 @@ msgstr[2] ""
 "software."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: src/gpk-task.c:450
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
 "Pentru a procesa tranzacția trebuie modificate și alte componente software."
 
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:582
-msgid "_Force install"
-msgstr "_Forțează instalarea"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:586
-msgid "Force installing package"
-msgstr "Forțează instalarea pachetului"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:495
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Rulați noua aplicație?"
+#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
+#: src/gpk-update-viewer.c:166
+msgid "Failed to process request."
+msgstr "Procesarea cererii a eșuat."
 
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:498
-msgid "_Run"
-msgstr "_Rulează"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: src/gpk-update-viewer.c:191
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Unele din actualizările instalate cer ca calculatorul să fie repornit "
+"înainte ca schimbările să fie aplicate."
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Fișiere de cataloage de instalat"
+#. TRANSLATORS: the button text for the restart
+#: src/gpk-update-viewer.c:193 src/gpk-update-viewer.c:199
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Repornește calculatorul"
 
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "Instalator de cataloage"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "Eșec la instalarea catalogului"
-
-#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier pentru a fi instalat"
-
-#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
-msgid "The action could not be completed"
-msgstr "Acțiunea nu a putut fi completată"
-
-#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
-msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: src/gpk-update-viewer.c:197
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
 msgstr ""
-"Cererea a eșuat. Mai multe detalii sunt disponibile în raportul detaliat."
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
-msgid "Files to install"
-msgstr "Fișiere de instalat"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-local-file.c:69
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr "Instalatorul PackageKit de fișiere"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
-msgid "Local file installer"
-msgstr "Instalator de fișiere locale"
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "Instalarea unui pachet care furniza un fișier a eșuat"
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "Trebuie să specificați un fișier de instalat"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "Tipuri MIME de instalat"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "Instalator de tipuri MIME"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "Instalator de tipuri MIME"
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "Nu am putut instala niciun program ce tratează acest tip de fișier"
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
-msgid "You need to specify a mime-type to install"
-msgstr "Trebuie să specificați un tip MIME de instalat"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-msgid "Packages to install"
-msgstr "Pachete de instalat"
-
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:68
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:76
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Instalator de nume de pachet"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "Nu s-a reușit instalarea pachetul după nume"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "Trebuie să specificați un pachet pentru a fi instalat"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr "Fișiere locale de instalat"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is 
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "Instalator de fișiere individuale"
-
-#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
-msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier pentru a fi instalat"
-
-#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:171
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+"Unele actualizări instalate cer să fie repornit calculatorul pentru a rămâne "
+"în siguranță."
 
-#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:286
-msgid "Date"
-msgstr "Dată"
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: src/gpk-update-viewer.c:203
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Unele din actualizările instalate cer să ieșiți din cont și să intrați din "
+"nou înainte ca schimbările să fie aplicate."
 
-#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:328
-msgid "Username"
-msgstr "Nume de utilizator"
+#. TRANSLATORS: the button text for the log out
+#: src/gpk-update-viewer.c:205 src/gpk-update-viewer.c:211
+msgid "Log Out"
+msgstr "Deautentificare"
 
-#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:335
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicație"
+#. TRANSLATORS: the message text for the log out
+#: src/gpk-update-viewer.c:209
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Unele actualizări instalate cer să ieșiți din cont și să intrați din nou "
+"pentru a rămâne în siguranță."
 
-#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:495
-msgid "Command line client"
-msgstr "Client pentru linia de comandă"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: src/gpk-update-viewer.c:255
+msgid "Could not restart"
+msgstr "Nu s-a putut reporni"
 
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:501
-msgid "Update System"
-msgstr "Actualizare sistem"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:504
-msgid "Update Icon"
-msgstr "Iconiță de actualizare"
-
-#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:507
-msgid "Bash - Command Not Found"
-msgstr "Bash - comanda nu a fost găsită"
-
-#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:821
-msgid "Set the filter to this value"
-msgstr "Setează filtrul la această valoare"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Configurează fereastra părinte pentru a face acest dialog modal"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:848
-msgid "Log viewer"
-msgstr "Vizualizator de jurnal"
-
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
-#, c-format
-msgid "Remaining time : %s"
-msgstr "Timp rămas: %s"
-
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
-msgid "Hourly"
-msgstr "Din oră în oră"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
-msgid "Daily"
-msgstr "Zilnic"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
-msgid "Weekly"
-msgstr "Săptămânal"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
-msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
-msgid "All updates"
-msgstr "Toate actualizările"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Doar actualizările de securitate"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nimic"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:509
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "Schimbarea stării a eșuat"
-
-#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:584
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
-
-#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:593
-msgid "Software Source"
-msgstr "Sursă de programe"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:655
-msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "Eșec la obținerea listei de surse"
-
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3068
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "Ieșire automată întrucât nu se pot obține detalii despre backend"
-
-#: ../src/gpk-prefs.c:797
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "Backend-ul nu suportă obținerea listei de surse pentru programe"
-
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Nu s-au putut găsi pachete cu numele „%s”"
-
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Nu s-a putut găsi niciun nume valid de pachet"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "Nu s-a putut obține vectorul de pachete instalate: %s"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "Nu s-a putut salva în fișier: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Create error"
-msgstr "Eroare de creare"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Nu se poate crea pachetul de servicii"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "Nu s-a putut copia vectorul de pachete ale sistemului"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-msgid "No package name selected"
-msgstr "Niciun nume de pachet selectat"
-
-#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "Se împrospătează vectorul de pachete sistem"
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Eroare de reîmprospătare"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "Nu s-a putut împrospăta vectorul de pachete"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "Nu s-a putut citi vectorul de pachete destinație"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:746
-msgid "Package array files"
-msgstr "Fișiere vector de pachete"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:753
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Fișiere cu pachete de serviciu"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:813
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr ""
-"Configurați opțiunea, valorile valide sunt „array”, „updates” și „package”"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:816
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "Adaugă numele pachetului în căsuța de text"
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:819
-msgid "Set the remote package array filename"
-msgstr "Configurează numele fișieului vectorului de pachete de la distanță"
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:822
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "Setează directorul implicit de ieșire"
-
-#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
-msgid "Failed to process request."
-msgstr "Procesarea cererii a eșuat."
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-"Unele din actualizările instalate cer ca calculatorul să fie repornit "
-"înainte ca schimbările să fie aplicate."
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Repornește calculatorul"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-"Unele actualizări instalate cer să fie repornit calculatorul pentru a rămâne "
-"în siguranță."
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-"Unele din actualizările instalate cer să ieșiți din cont și să intrați din "
-"nou înainte ca schimbările să fie aplicate."
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
-msgid "Log Out"
-msgstr "Deautentificare"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-"Unele actualizări instalate cer să ieșiți din cont și să intrați din nou "
-"pentru a rămâne în siguranță."
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:287
-msgid "Could not restart"
-msgstr "Nu s-a putut reporni"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:355
-msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Unele actualizări nu au fost instalate"
+#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
+#: src/gpk-update-viewer.c:310
+msgid "Some updates were not installed"
+msgstr "Unele actualizări nu au fost instalate"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:424 ../src/gpk-update-viewer.c:435
+#: src/gpk-update-viewer.c:370 src/gpk-update-viewer.c:381
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Nu s-au putut actualiza pachetele"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:524
+#: src/gpk-update-viewer.c:445 src/gpk-update-viewer.c:465
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Actualizările au fost instalate"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
+#: src/gpk-update-viewer.c:454
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Toate actualizările au fost instalate cu succes."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:516
+#: src/gpk-update-viewer.c:457
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Actualizările selectate au fost instalate cu succes."
 
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: src/gpk-update-viewer.c:639
+msgid "Trivial updates"
+msgstr "Actualizări triviale"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: src/gpk-update-viewer.c:643
+msgid "Important updates"
+msgstr "Actualizări importante"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: src/gpk-update-viewer.c:647
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizări de securitate"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: src/gpk-update-viewer.c:651
+msgid "Bug fix updates"
+msgstr "Actualizări de rezolvare de defecțiuni"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: src/gpk-update-viewer.c:655
+msgid "Enhancement updates"
+msgstr "Actualizări de îmbunătățire"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: src/gpk-update-viewer.c:659
+msgid "Blocked updates"
+msgstr "Actualizări blocate"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
+#: src/gpk-update-viewer.c:663
+msgid "Other updates"
+msgstr "Alte actualizări"
+
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
+#: src/gpk-update-viewer.c:914
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Se obține lista de actualizări"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
+#: src/gpk-update-viewer.c:1119
 msgid "Could not run upgrade script"
-msgstr "Nu s-au putut executa scriptul de actualizare."
+msgstr "Nu s-a putut rula scriptul de înnoire"
 
-#. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
+#: src/gpk-update-viewer.c:1146
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4101,22 +2742,22 @@ msgstr[2] ""
 "ca actualizările să fie scumpe."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
+#: src/gpk-update-viewer.c:1224
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Nu sunt disponibile actualizări"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412
+#: src/gpk-update-viewer.c:1279
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Nu există actualizări disponibile"
 
-#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414
+#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
+#: src/gpk-update-viewer.c:1281
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Nu s-a detectat nicio conexiune de rețea."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: src/gpk-update-viewer.c:1298
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Instalează actualizarea"
@@ -4124,68 +2765,70 @@ msgstr[1] "_Instalează actualizările"
 msgstr[2] "_Instalează actualizările"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "Toate programele sunt actualizate"
+#: src/gpk-update-viewer.c:1307
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "Toate pachetele sunt la zi"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
+#: src/gpk-update-viewer.c:1309
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
-"Nu există actualizări de programe disponibile pentru acest calculator în "
-"acest moment."
+"Nu există actualizări de pachete disponibile pentru calculator în acest "
+"moment."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
+#: src/gpk-update-viewer.c:1336
 #, c-format
-msgid "There is %i update available"
-msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "Este disponibilă %i actualizare"
-msgstr[1] "Sunt disponibile %i actualizări"
-msgstr[2] "Sunt disponibile %i de actualizări"
+msgid "There is %u update available"
+msgid_plural "There are %u updates available"
+msgstr[0] "Există %u actualizare disponibilă"
+msgstr[1] "Există %u actualizări disponibile"
+msgstr[2] "Există %u de actualizări disponibile"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483
+#: src/gpk-update-viewer.c:1351
 #, c-format
-msgid "%i update selected"
-msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i actualizare selectată"
-msgstr[1] "%i actualizări selectate"
-msgstr[2] "%i de actualizări selectate"
+msgid "%u update selected"
+msgid_plural "%u updates selected"
+msgstr[0] "%u actualizare selectată"
+msgstr[1] "%u actualizări selectate"
+msgstr[2] "%u de actualizări selectate"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
+#: src/gpk-update-viewer.c:1360
 #, c-format
-msgid "%i update selected (%s)"
-msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i actualizare selectată (%s)"
-msgstr[1] "%i actualizări selectate (%s)"
-msgstr[2] "%i de actualizări selectate (%s)"
-
-#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694
-msgid "Software"
-msgstr "Program"
+msgid "%u update selected (%s)"
+msgid_plural "%u updates selected (%s)"
+msgstr[0] "%u actualizare selectată (%s)"
+msgstr[1] "%u actualizări selectate (%s)"
+msgstr[2] "%u de actualizări selectate (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704
+#: src/gpk-update-viewer.c:1539
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
+#: src/gpk-update-viewer.c:1703
+msgid "This update will add new features and expand functionality."
+msgstr ""
+"Această actualizare va adăuga caracteristici noi și va extinde "
+"funcționalitatea."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: src/gpk-update-viewer.c:1707
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr ""
 "Această actualizare va repara unele defecte și alte probleme care nu sunt "
 "critice."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
+#: src/gpk-update-viewer.c:1711
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Această actualizare este importantă și poate rezolva multe probleme critice."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
+#: src/gpk-update-viewer.c:1715
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4193,25 +2836,25 @@ msgstr ""
 "securitate a acestui pachet."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
+#: src/gpk-update-viewer.c:1719
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Această actualizare este blocată."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937
+#: src/gpk-update-viewer.c:1731
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr ""
 "Această notificare a fost emisă în %s și ultima dată actualizată în %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
+#: src/gpk-update-viewer.c:1737
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Această notificare a fost emisă în %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
+#: src/gpk-update-viewer.c:1754
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4225,7 +2868,7 @@ msgstr[2] ""
 "saituri:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1974
+#: src/gpk-update-viewer.c:1761
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4243,7 +2886,7 @@ msgstr[2] ""
 "vizitați aceste saituri:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
+#: src/gpk-update-viewer.c:1768
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4259,7 +2902,7 @@ msgstr[2] ""
 "vizitați aceste saituri:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: src/gpk-update-viewer.c:1777
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4268,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 "schimbările să aibă efect."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: src/gpk-update-viewer.c:1781
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4277,16 +2920,16 @@ msgstr ""
 "ca schimbările să aibă efect."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
+#: src/gpk-update-viewer.c:1788
 msgid ""
-"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
-"Această actualizare e clasificată ca instabilă, ceea ce înseamnă că nu este "
-"menită pentru a fi folosită în producție."
+"Clasificarea acestei actualizări nu este stabilă, ceea ce înseamnă că nu "
+"este proiectată pentru uz de producție."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
+#: src/gpk-update-viewer.c:1792
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4295,7 +2938,7 @@ msgstr ""
 "rugăm să raportați orice probleme sau regresii pe care le întâlniți."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: src/gpk-update-viewer.c:1800
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4303,70 +2946,73 @@ msgstr ""
 "Pentru că nu este disponibilă o descriere a acestei actualizări, se vor "
 "afișa înregistrările dezvoltatorilor:"
 
-#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051
-msgid "Loading..."
-msgstr "Încărcare..."
+#: src/gpk-update-viewer.c:1833
+msgid "Loading…"
+msgstr "Se încarcă…"
+
+#: src/gpk-update-viewer.c:1836
+msgid "No update details available."
+msgstr "Nu există detalii de actualizare disponibile."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 ../src/gpk-update-viewer.c:2189
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: src/gpk-update-viewer.c:1862 src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Nu s-au primit detaliile actualizării"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111
+#: src/gpk-update-viewer.c:1881
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Nu s-au putut obține detaliile pachetului"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111 ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: src/gpk-update-viewer.c:1881 src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Nu au fost returnate rezultate."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
+#: src/gpk-update-viewer.c:2177
 msgid "Select all"
 msgstr "Selectați tot"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
+#: src/gpk-update-viewer.c:2185
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deselectați totul"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
+#: src/gpk-update-viewer.c:2192
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Selectează doar actualizările de securitate"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
+#: src/gpk-update-viewer.c:2198
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignoră această actualizare"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
+#: src/gpk-update-viewer.c:2291
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Nu s-au putut găsi actualizările"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2717
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Se caută actualizări..."
+#: src/gpk-update-viewer.c:2412
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Se verifică după actualizări…"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3003
+#: src/gpk-update-viewer.c:2652
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Nu s-a putut primi lista actualizărilor distribuției"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3033
+#: src/gpk-update-viewer.c:2681
 #, c-format
-msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr "Este disponibilă o nouă actualizare de distribuție, „%s”"
+msgid "New distribution upgrade release “%s” is available"
+msgstr "Noua versiune de înnoire de distribuție „%s” este disponibilă"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3280
+#: src/gpk-update-viewer.c:2893
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -4374,32 +3020,1199 @@ msgstr ""
 "Alte actualizări sunt suspendate, deoarece unele pachete importante de "
 "sistem trebuie să fie instalate mai întâi."
 
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3350
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Vizualizator de actualizări de programe"
+#: src/gpk-update-viewer.c:2932
+msgid "Update Packages"
+msgstr "Actualizează Pachete"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Nu ieși după procesarea cererii"
+#~ msgid "Add/Remove Software"
+#~ msgstr "Adăugare sau ștergere programe"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:156 ../src/gpk-dbus-service.c:158
-msgid "Session DBus service for PackageKit"
-msgstr "Serviciul de sesiune DBus pentru PackageKit"
+#~ msgid "About this software"
+#~ msgstr "Despre acest program"
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:131
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Afișează informații de depanare pentru toate fișierele"
+#~ msgid "Edit list of software sources"
+#~ msgstr "Editează lista de surse de programe"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opțiuni depanare"
+#~ msgid "Execute graphical applications"
+#~ msgstr "Execută aplicațiile grafice"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Afișează opțiuni pentru depanare"
+#~ msgid "Fi_nd"
+#~ msgstr "_Găsește"
+
+#~ msgid "Get file list"
+#~ msgstr "Obține lista de fișiere"
+
+#~ msgid "Help with this software"
+#~ msgstr "Ajutor cu acest program"
+
+#~ msgid "Only _Available"
+#~ msgstr "Do_ar cele disponibile"
+
+#~ msgid "Only _Development"
+#~ msgstr "Doar cele aflate în _dezvoltare"
+
+#~ msgid "Only _End User Files"
+#~ msgstr "Doar fiși_ere pentru utilizatorul final"
+
+#~ msgid "Only _Graphical"
+#~ msgstr "Doar aplicații cu interfață _grafică"
+
+#~ msgid "Only _Installed"
+#~ msgstr "Doar cele _instalate"
+
+#~ msgid "Only _Non-Free Software"
+#~ msgstr "Doar software _neliber"
+
+#~ msgid "Only _Non-Source Code"
+#~ msgstr "Doar cod bi_nar (fără sursă)"
+
+#~ msgid "Only _Text"
+#~ msgstr "Doar aplicații cu interfață _text"
+
+#~ msgid "Only show one package, not subpackages"
+#~ msgstr "Afișează doar un pachet, nu și subpachetele"
+
+#~ msgid "Project homepage"
+#~ msgstr "Pagina de start a proiectului"
+
+#~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
+#~ msgstr "Reîmprospătează lista de pachete de pe sistem"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Execută programul"
+
+#~ msgid "S_election"
+#~ msgstr "S_elecție"
+
+#~ msgid "Software Log"
+#~ msgstr "Jurnal de programe"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "Surse de programe"
+
+#~ msgid "View previously added or removed software"
+#~ msgstr "Vedeți programe adăugate sau eliminate anterior"
+
+#~ msgid "Visit the project homepage"
+#~ msgstr "Vizitează pagina proiectului"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Cuprins"
+
+#~ msgid "_Development"
+#~ msgstr "_Dezvoltare"
+
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "_Filtre"
+
+#~ msgid "_Free"
+#~ msgstr "_Liber"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "_Grafic"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajutor"
+
+#~ msgid "_Hide Subpackages"
+#~ msgstr "Ascunde subpac_hetele"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Instalate"
+
+#~ msgid "_No Filter"
+#~ msgstr "_Niciun filtru"
+
+#~ msgid "_Only Free Software"
+#~ msgstr "D_oar software liber"
+
+#~ msgid "_Only Source Code"
+#~ msgstr "D_oar cod sursă"
+
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "_Sursă"
+
+#~ msgid "_System"
+#~ msgstr "_Sistem"
+
+#~ msgid "Catalog Installer"
+#~ msgstr "Instalator de cataloage"
+
+#~ msgid "Install a catalog of software on the system"
+#~ msgstr "Instalează un catalog de programe pe sistem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifică preferințele de actualizare software și activează sau "
+#~ "dezactivează sursele software"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "Actualizări de programe"
+
+#~ msgid "Check for major _upgrades:"
+#~ msgstr "Caută act_ualizări majore:"
+
+#~ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caută actualizări când se folosește conexiunea mobilă de bandă largă"
+
+#~ msgid "Currently using mobile broadband"
+#~ msgstr "Actualmente folosiți o conexiune mobilă de bandă largă"
+
+#~ msgid "Software Update Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe pentru actualizarea de programe"
+
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "Configurări pentru actualizări"
+
+#~ msgid "_Automatically install:"
+#~ msgstr "Inst_alează automat:"
+
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "Verifi_că acum"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Creează"
+
+#~ msgid "Create a copy of this computers package list"
+#~ msgstr "Creează o copie a listei de pachete de pe acest calculator"
+
+#~ msgid "Create an archive of a specific package"
+#~ msgstr "Creează o arhivă a unui pachet specific"
+
+#~ msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#~ msgstr "Creează o arhivă a tuturor actualizărilor în așteptare"
+
+#~ msgid "Destination package list:"
+#~ msgstr "Lista destinație de pachete:"
+
+#~ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+#~ msgstr "Se pot specifica mai multe pachete folosind virgula ca separator"
+
+#~ msgid "Output directory:"
+#~ msgstr "Director de ieșire:"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Progres"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "Salvează noul pachet de servicii"
+
+#~ msgid "Select A Package List File"
+#~ msgstr "Selectați un fișier cu o listă de pachete"
+
+#~ msgid "Service Pack Creator"
+#~ msgstr "Creator de pachete de serviciu"
+
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pachet:"
+
+#~ msgid "Software signature is required"
+#~ msgstr "E necesară semnătura programului"
+
+#~ msgid "Software Update"
+#~ msgstr "Actualizări de programe"
+
+#~ msgid "Operating System Upgrade"
+#~ msgstr "Înnoire sistem de operare"
+
+#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+#~ msgstr "Înnoiește sistemul de operare la o versiune nouă"
+
+#~ msgid "_Install Update(s)"
+#~ msgstr "_Instalează actualizările"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalii"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Ște_rge"
+
+#~ msgid "Remove %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Ștergeți și %i pachet adițional?"
+#~ msgstr[1] "Ștergeți și %i pachete adiționale?"
+#~ msgstr[2] "Ștergeți și %i de pachete adiționale?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software which you want to remove is required to run other software, "
+#~ "which will be removed too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programul pe care vreți să-l ștergeți este necesar pentru a rula alt "
+#~ "program, ca urmare va fi eliminat și acest program."
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Instalează"
+
+#~ msgid "Install %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Install %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Instalați %i pachet adițional?"
+#~ msgstr[1] "Instalați %i pachete adiționale?"
+#~ msgstr[2] "Instalați %i de pachete adiționale?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software that you want to install requires additional software to run "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programul pe care vreți să-l instalați are nevoie de alte programe pentru "
+#~ "a rula corect."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Colecție"
+
+#~ msgid "Visit %s"
+#~ msgstr "Vizitați %s"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Proiect"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grup"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meniu"
+
+#~ msgid "Selected packages"
+#~ msgstr "Pachetele selectate"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "Find packages"
+#~ msgstr "Găsește pachete"
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "Acum"
+
+#~ msgid "%i second"
+#~ msgid_plural "%i seconds"
+#~ msgstr[0] "%i secundă"
+#~ msgstr[1] "%i secunde"
+#~ msgstr[2] "%i de secunde"
+
+#~ msgid "%i minute"
+#~ msgid_plural "%i minutes"
+#~ msgstr[0] "%i minut"
+#~ msgstr[1] "%i minute"
+#~ msgstr[2] "%i de minute"
+
+#~ msgid "%i hour"
+#~ msgid_plural "%i hours"
+#~ msgstr[0] "%i oră"
+#~ msgstr[1] "%i ore"
+#~ msgstr[2] "%i de ore"
+
+#~ msgid "%i %s %i %s"
+#~ msgstr "%i %s %i %s"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minut"
+#~ msgstr[1] "minute"
+#~ msgstr[2] "de minute"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "secundă"
+#~ msgstr[1] "secunde"
+#~ msgstr[2] "de secunde"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "oră"
+#~ msgstr[1] "ore"
+#~ msgstr[2] "de ore"
+
+#~ msgid "Failed to install software"
+#~ msgstr "Eșec la instalarea programului"
+
+#~ msgid "Error details"
+#~ msgstr "Detaliile erorii"
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+#~ "distribution bugtracker."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare necunoscută. Consultați raportul detaliat și raportați problema "
+#~ "conform procedurii specifice distribuției dumneavoastră."
+
+#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+#~ msgstr "Nu aveți drepturi suficiente pentru a efectua această acțiune."
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "Interogarea nu este validă."
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "Fișierul nu este valid."
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "Arată detalii"
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "Instalarea pachetului a eșuat"
+
+#~ msgid "Failed to install file"
+#~ msgid_plural "Failed to install files"
+#~ msgstr[0] "Eșec la instalarea fișierului"
+#~ msgstr[1] "Eșec la instalarea fișierelor"
+#~ msgstr[2] "Eșec la instalarea fișierelor"
+
+#~ msgid "Do you want to install this file?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these files?"
+#~ msgstr[0] "Doriți să instalați acest fișier?"
+#~ msgstr[1] "Doriți să instalați aceste fișiere?"
+#~ msgstr[2] "Doriți să instalați aceste fișiere?"
+
+#~ msgid "Install local file"
+#~ msgid_plural "Install local files"
+#~ msgstr[0] "Instalare a unui fișier local"
+#~ msgstr[1] "Instalare a unor fișiere locale"
+#~ msgstr[2] "Instalare a unor fișiere locale"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "Nu s-au putut găsi pachete"
+
+#~ msgid "The packages could not be found in any software source"
+#~ msgstr "Nu s-au găsit pachetele în nicio sursă de programe"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Mai multe informații"
+
+#~ msgid "Nothing to do."
+#~ msgstr "Nimic de făcut."
+
+#~ msgid "Incorrect response from search"
+#~ msgstr "Răspuns incorect de la funcția de căutare"
+
+#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "Doriți să căutați și să instalați pachetul acesta acum?"
+#~ msgstr[1] "Doriți să căutați și să instalați aceste pachete acum?"
+#~ msgstr[2] "Doriți să căutați și să instalați aceste pachete acum?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s vrea să instaleze un pachet"
+#~ msgstr[1] "%s vrea să instaleze pachete"
+#~ msgstr[2] "%s vrea să instaleze pachete"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un pachet"
+#~ msgstr[1] "Un program vrea să instaleze pachete"
+#~ msgstr[2] "Un program vrea să instaleze pachete"
+
+#~ msgid "Searching for packages"
+#~ msgstr "Se caută pachete"
+
+#~ msgid "Failed to find package"
+#~ msgstr "Găsirea pachetului a eșuat"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any packages"
+#~ msgstr "Fișierul nu a putut fi găsit în niciun pachet"
+
+#~ msgid "The %s package already provides this file"
+#~ msgstr "Pachetul %s furnizează deja acest fișier"
+
+#~ msgid "The following file is required:"
+#~ msgid_plural "The following files are required:"
+#~ msgstr[0] "E nevoie de fișierul următor:"
+#~ msgstr[1] "Sunt necesare următoarele fișiere:"
+#~ msgstr[2] "Sunt necesare următoarele fișiere:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
+#~ msgstr[0] "Doriți să căutați acest fișier acum?"
+#~ msgstr[1] "Doriți să căutați aceste fișiere acum?"
+#~ msgstr[2] "Doriți să căutați aceste fișiere acum?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to install files"
+#~ msgstr[0] "%s vrea să instaleze un fișier"
+#~ msgstr[1] "%s vrea să instaleze fișiere"
+#~ msgstr[2] "%s vrea să instaleze fișiere"
+
+#~ msgid "A program wants to install a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to install files"
+#~ msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un fișier"
+#~ msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fișiere"
+#~ msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fișiere"
+
+#~ msgid "Searching for file"
+#~ msgstr "Se caută fișierul"
+
+#~ msgid "The following plugin is required:"
+#~ msgid_plural "The following plugins are required:"
+#~ msgstr[0] "Este necesar următorul modul:"
+#~ msgstr[1] "Sunt necesare următoarele module:"
+#~ msgstr[2] "Sunt necesare următoarele module:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+#~ msgstr[0] "Doriți să cautați acum?"
+#~ msgstr[1] "Doriți să le căutați acum?"
+#~ msgstr[2] "Doriți să le căutați acum?"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru a decoda acest fișier"
+#~ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier"
+#~ msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru a coda acest fișier"
+#~ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier"
+#~ msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier"
+
+#~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru această operație"
+#~ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru această operație"
+#~ msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru această operație"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Un program are nevoie de un modul adițional pentru a decoda acest fișier"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Un program are nevoie de un modul adițional pentru a coda acest fișier"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier"
+
+#~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
+#~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Un program are nevoie de un modul adițional pentru această operație"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru această operație"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru această operație"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Caută"
+
+#~ msgid "Failed to search for plugin"
+#~ msgstr "Căutarea modulelor a eșuat"
+
+#~ msgid "Could not find plugin in any configured software source"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit modulul în nicio sursă de programe"
+
+#~ msgid "Install the following plugin"
+#~ msgid_plural "Install the following plugins"
+#~ msgstr[0] "Instalează următorul modul"
+#~ msgstr[1] "Instalează următoarele module"
+#~ msgstr[2] "Instalează următoarele module"
+
+#~ msgid "Do you want to install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "Vreți să instalați acum pachetul acesta?"
+#~ msgstr[1] "Doriți să instalați acum aceste pachete?"
+#~ msgstr[2] "Doriți să instalați acum aceste pachete?"
+
+#~ msgid "Searching for plugins"
+#~ msgstr "Se caută module"
+
+#~ msgid "Searching for plugin: %s"
+#~ msgstr "Se caută după modulul: %s"
+
+#~ msgid "Failed to search for provides"
+#~ msgstr "Căutarea informațiilor de includere a eșuat"
+
+#~ msgid "Failed to find software"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit niciun program"
+
+#~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a găsit nicio aplicație nouă care să gestioneze acest tip de fișier"
+
+#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este nevoie de un program adițional pentru a deschide acest tip de fișier:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriți să căutați acum un program pentru deschiderea acestui fișier?"
+
+#~ msgid "%s requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "%s requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "%s are nevoie de un nou tip „mime”"
+#~ msgstr[1] "%s are nevoie de noi tipuri „mime”"
+#~ msgstr[2] "%s are nevoie de noi tipuri „mime”"
+
+#~ msgid "A program requires a new mime type"
+#~ msgid_plural "A program requires new mime types"
+#~ msgstr[0] "Un program are nevoie de un nou tip „mime”"
+#~ msgstr[1] "Un program are nevoie de noi tipuri „mime”"
+#~ msgstr[2] "Un program are nevoie de noi tipuri „mime”"
+
+#~ msgid "Searching for file handlers"
+#~ msgstr "Se caută gestionare de fișiere"
+
+#~ msgid "Language tag not parsed"
+#~ msgstr "Eticheta de limbă nu a fost parcursă"
+
+#~ msgid "Language code not matched"
+#~ msgstr "Codul de limbă nu s-a potrivit"
+
+#~ msgid "Failed to find font"
+#~ msgid_plural "Failed to find fonts"
+#~ msgstr[0] "Nu s-a găsit fontul"
+#~ msgstr[1] "Nu s-au găsit fonturi"
+#~ msgstr[2] "Nu s-au găsit fonturi"
+
+#~ msgid "No new fonts can be found for this document"
+#~ msgstr "Nu s-au găsit fonturi noi pentru acest document"
+
+#~ msgid "An additional font is required to view this document correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Additional fonts are required to view this document correctly."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "E necesar un font adițional pentru a vizualiza corect acest document."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Sunt necesare fonturi adiționale pentru a vizualiza corect acest document."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Sunt necesare fonturi adiționale pentru a vizualiza corect acest document."
+
+#~ msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+#~ msgstr[0] "Vreți să căutați un pachet potrivit acum?"
+#~ msgstr[1] "Vreți să căutați acum pachete potrivite?"
+#~ msgstr[2] "Vreți să căutați acum pachete potrivite?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a font"
+#~ msgid_plural "%s wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "%s vrea să instaleze un font"
+#~ msgstr[1] "%s vrea să instaleze fonturi"
+#~ msgstr[2] "%s vrea să instaleze fonturi"
+
+#~ msgid "A program wants to install a font"
+#~ msgid_plural "A program wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un font"
+#~ msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fonturi"
+#~ msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fonturi"
+
+#~ msgid "Searching for font"
+#~ msgid_plural "Searching for fonts"
+#~ msgstr[0] "Se caută fontul"
+#~ msgstr[1] "Se caută fonturi"
+#~ msgstr[2] "Se caută fonturi"
+
+#~ msgid "Could not process catalog"
+#~ msgstr "Nu s-a putut procesa catalogul"
+
+#~ msgid "No packages need to be installed"
+#~ msgstr "Nu e nevoie să fie instalat niciun pachet"
+
+#~ msgid "Install packages in catalog?"
+#~ msgstr "Instalați pachetele din catalog?"
+
+#~ msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+#~ msgstr "Următoarele pachete din catalog sunt marcate pentru a fi instalate:"
+
+#~ msgid "Failed to remove package"
+#~ msgstr "Eliminarea pachetului a eșuat"
+
+#~ msgid "Install the following driver"
+#~ msgid_plural "Install the following drivers"
+#~ msgstr[0] "Instalează următorul driver"
+#~ msgstr[1] "Instalează următoarele drivere"
+#~ msgstr[2] "Instalează următoarele drivere"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "Găsirea pachetului pentru acest fișier a eșuat"
+
+#~ msgid "The following file will be removed:"
+#~ msgid_plural "The following files will be removed:"
+#~ msgstr[0] "Următorul fișier va fi eliminat:"
+#~ msgstr[1] "Următorele fișiere vor fi eliminate:"
+#~ msgstr[2] "Următorele fișiere vor fi eliminate:"
+
+#~ msgid "Do you want to remove this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+#~ msgstr[0] "Doriți să eliminați acest fișier acum?"
+#~ msgstr[1] "Doriți să eliminați aceste fișiere acum?"
+#~ msgstr[2] "Doriți să eliminați aceste fișiere acum?"
+
+#~ msgid "%s wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "%s vrea să elimine un fișier"
+#~ msgstr[1] "%s vrea să elimine fișiere"
+#~ msgstr[2] "%s vrea să elimine fișiere"
+
+#~ msgid "A program wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "Un program vrea să elimine un fișier"
+#~ msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fișiere"
+#~ msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fișiere"
+
+#~ msgid "Do you want to install this catalog?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+#~ msgstr[0] "Vreți să instalați acest catalog?"
+#~ msgstr[1] "Vreți să instalați aceste cataloage?"
+#~ msgstr[2] "Vreți să instalați aceste cataloage?"
+
+#~ msgid "Install catalogs"
+#~ msgstr "Instalare cataloage"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicații"
+
+#~ msgctxt "Main menu"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Administrare"
+
+#~ msgid "Could not upgrade the system"
+#~ msgstr "Nu s-a putut înnoi sistemul"
+
+#~ msgid "The upgrade completed successfully"
+#~ msgstr "Înnoire reușită"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system now has the required software needed to complete the "
+#~ "operating system upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemul dumneavoastră are acum software-ul necesar pentru a finaliza "
+#~ "înnoirea sistemului de operare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atunci când sunteți gata, puteți reporni sistemul și continua procesul de "
+#~ "înnoire."
+
+#~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asigurați-vă că ați salvat fișierele nesalvate înainte de a reporni."
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Repornește acum"
+
+#~ msgid "Could not get distribution upgrades"
+#~ msgstr "Nu s-au putut obține înnoirile distribuției"
+
+#~ msgid "No releases available for upgrade"
+#~ msgstr "Nu există nicio versiune disponibilă pentru înnoire"
+
+#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+#~ msgstr "Înnoire sistem (%d din %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+#~ "operating system to a newer release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistentul vă va îndruma prin procesul de înnoire a sistemului actual la "
+#~ "o versiune mai nouă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed "
+#~ "of your internet connection and the options selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest proces poate dura câteva ore până la finalizare, în funcție de "
+#~ "viteza conexiunii la internet și opțiunile selectate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to continue using your system while this assistant "
+#~ "downloads the packages needed to upgrade your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veți putea continua să utilizați sistemul dumneavoastră în timp ce acest "
+#~ "asistent descarcă pachetele necesare pentru a actualiza sistemul."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your "
+#~ "system in order to complete the upgrade process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când se va termina descărcarea, vi se va cere să reporniți sistemul "
+#~ "pentru a finaliza procesul de înnoire."
+
+#~ msgid "Upgrade your system"
+#~ msgstr "Actualizați-vă sistemul"
+
+#~ msgid "Available operating system _releases:"
+#~ msgstr "Ve_rsiunile sistemului de operare disponibile:"
+
+#~ msgid "Loading list of upgrades"
+#~ msgstr "Se descarcă lista înnoirilor"
+
+#~ msgid "Choose desired operating system version"
+#~ msgstr "Alegeți versiunea sistemului de operare dorită"
+
+#~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+#~ msgstr "Utilitarul de înnoire poate funcționa cu trei moduri diferite:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected option will require the installer to download additional "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiunea selectată va necesita ca programul de instalare să descarce date "
+#~ "suplimentare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at "
+#~ "upgrade time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu continuați cu această opțiune dacă rețeaua nu va fi disponibilă la "
+#~ "momentul înnoirii."
+
+#~ msgid "Choose desired download options"
+#~ msgstr "Alegeți opțiunile de descărcare dorite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitarul de înnoire a sistemului de operare va efectua următoarele "
+#~ "acțiuni:"
+
+#~ msgid "Request authentication from a privileged user"
+#~ msgstr "Cereți autentificarea unui utilizator privilegiat"
+
+#~ msgid "Download installer images"
+#~ msgstr "Descarcă imaginile programului de instalare"
+
+#~ msgid "Download packages"
+#~ msgstr "Descarcă pachete"
+
+#~ msgid "Prepare and test the upgrade"
+#~ msgstr "Pregătește și testează înnoirea"
+
+#~ msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+#~ msgstr "Va trebui să reporniți calculatorul la finalul înnoirii."
+
+#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+#~ msgstr "Apăsați pe „Aplică” pentru a aplica modificările."
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Confirmare"
+
+#~ msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+#~ msgstr "Nu s-a putut înnoi sistemul de operare"
+
+#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+#~ msgstr "Înnoirea sistemului de operare nu este suportată."
+
+#~ msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-au putut obține informații despre înnoirea sistemului de operare."
+
+#~ msgid "Unsupported daemon version."
+#~ msgstr "Versiune serviciului nu este suportată."
+
+#~ msgid "Distribution Upgrade Tool"
+#~ msgstr "Utilitarul pentru înnoirea distribuției"
+
+#~ msgid "Stable"
+#~ msgstr "Stabil"
+
+#~ msgid "Unstable"
+#~ msgstr "Instabil"
+
+#~ msgid "Testing"
+#~ msgstr "Testare"
+
+#~ msgid "A mirror is possibly broken"
+#~ msgstr "Probabil un server oglindă e defect"
+
+#~ msgid "The connection was refused"
+#~ msgstr "Conexiunea a fost refuzată"
+
+#~ msgid "The parameter was invalid"
+#~ msgstr "Parametrul nu a fost valid"
+
+#~ msgid "The priority was invalid"
+#~ msgstr "Prioritatea nu a fost validă"
+
+#~ msgid "Backend warning"
+#~ msgstr "Avertisment de la backend"
+
+#~ msgid "Daemon warning"
+#~ msgstr "Avertisment de la demon"
+
+#~ msgid "The package list cache is being rebuilt"
+#~ msgstr "Cache-ul listei de pachete este reconstruit"
+
+#~ msgid "An untrusted package was installed"
+#~ msgstr "S-a instalat un pachet necunoscut"
+
+#~ msgid "A newer package exists"
+#~ msgstr "Există un pachet mai nou"
+
+#~ msgid "Could not find package"
+#~ msgstr "Nu s-a putut găsi pachetul"
+
+#~ msgid "Configuration files were changed"
+#~ msgstr "Fișierele de configurare au fost schimbate"
+
+#~ msgid "Package is already installed"
+#~ msgstr "Pachetul este deja instalat"
+
+#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored"
+#~ msgstr "Curățarea automată este ignorată"
+
+#~ msgid "Software source download failed"
+#~ msgstr "Descărcarea surselor software a eșuat"
+
+#~ msgid "This software source is for developers only"
+#~ msgstr "Această sursă software este doar pentru dezvoltatori"
+
+#~ msgid "Other updates have been held back"
+#~ msgstr "Alte actualizări au fost suspendate"
+
+#~ msgid "Rolling back"
+#~ msgstr "Se revine înapoi"
+
+#~ msgid "Cancelling"
+#~ msgstr "Se anulează"
+
+#~ msgid "%i trivial update"
+#~ msgid_plural "%i trivial updates"
+#~ msgstr[0] "%i actualizare trivială"
+#~ msgstr[1] "%i actualizări triviale"
+#~ msgstr[2] "%i de actualizări triviale"
+
+#~ msgid "%i update"
+#~ msgid_plural "%i updates"
+#~ msgstr[0] "%i actualizare"
+#~ msgstr[1] "%i actualizări"
+#~ msgstr[2] "%i de actualizări"
+
+#~ msgid "%i important update"
+#~ msgid_plural "%i important updates"
+#~ msgstr[0] "%i actualizare importantă"
+#~ msgstr[1] "%i actualizări importante"
+#~ msgstr[2] "%i de actualizări importante"
+
+#~ msgid "%i security update"
+#~ msgid_plural "%i security updates"
+#~ msgstr[0] "%i actualizare de securitate"
+#~ msgstr[1] "%i actualizări de securitate"
+#~ msgstr[2] "%i de actualizări de securitate"
+
+#~ msgid "%i bug fix update"
+#~ msgid_plural "%i bug fix updates"
+#~ msgstr[0] "%i actualizare de corectare a erorilor"
+#~ msgstr[1] "%i actualizări de corectare a erorilor"
+#~ msgstr[2] "%i de actualizări de corectare a erorilor"
+
+#~ msgid "%i enhancement update"
+#~ msgid_plural "%i enhancement updates"
+#~ msgstr[0] "%i îmbunătățire"
+#~ msgstr[1] "%i îmbunătățiri"
+#~ msgstr[2] "%i de îmbunătățiri"
+
+#~ msgid "%i blocked update"
+#~ msgid_plural "%i blocked updates"
+#~ msgstr[0] "%i actualizare blocată"
+#~ msgstr[1] "%i actualizări blocate"
+#~ msgstr[2] "%i de actualizări blocate"
+
+#~ msgid "Getting dependencies"
+#~ msgstr "Se obțin dependențele"
+
+#~ msgid "Getting update detail"
+#~ msgstr "Se obțin detaliile actualizării"
+
+#~ msgid "Getting details"
+#~ msgstr "Se obțin detaliile"
+
+#~ msgid "Getting requires"
+#~ msgstr "Se obțin dependențele"
+
+#~ msgid "Getting updates"
+#~ msgstr "Se obțin actualizările"
+
+#~ msgid "Searching details"
+#~ msgstr "Se caută detalii"
+
+#~ msgid "Searching groups"
+#~ msgstr "Se caută grupuri"
+
+#~ msgid "Searching for package name"
+#~ msgstr "Se caută după numele pachetului"
+
+#~ msgid "Installing file"
+#~ msgstr "Se instalează fișierul"
+
+#~ msgid "Refreshing package cache"
+#~ msgstr "Se reîmprospătează cache-ul de pachete"
+
+#~ msgid "Updating packages"
+#~ msgstr "Actualizare pachete"
+
+#~ msgid "Updating system"
+#~ msgstr "Se actualizează sistemul"
+
+#~ msgid "Getting list of repositories"
+#~ msgstr "Se obține lista depozitelor"
+
+#~ msgid "Enabling repository"
+#~ msgstr "Se activează depozitul"
+
+#~ msgid "Setting repository data"
+#~ msgstr "Se setează datele depozitului"
+
+#~ msgid "Resolving"
+#~ msgstr "Se rezolvă"
+
+#~ msgid "Getting file list"
+#~ msgstr "Se obține lista de fișiere"
+
+#~ msgid "Getting what provides"
+#~ msgstr "Se obține ce furnizează"
+
+#~ msgid "Installing signature"
+#~ msgstr "Se instalează semnătura"
+
+#~ msgid "Getting package lists"
+#~ msgstr "Se obțin listele de pachete"
+
+#~ msgid "Accepting EULA"
+#~ msgstr "Se acceptă EULA"
+
+#~ msgid "Getting distribution upgrade information"
+#~ msgstr "Se obțin informații despre actualizarea distribuției"
+
+#~ msgid "Getting categories"
+#~ msgstr "Se obțin categoriile"
+
+#~ msgid "Getting old transactions"
+#~ msgstr "Se obțin tranzacțiile vechi"
+
+#~ msgid "Simulating the install of files"
+#~ msgstr "Se simulează instalarea fișierelor"
+
+#~ msgid "Simulating the install"
+#~ msgstr "Se simulează instalarea"
+
+#~ msgid "Simulating the remove"
+#~ msgstr "Se simulează ștergerea"
+
+#~ msgid "Simulating the update"
+#~ msgstr "Se simulează actualizarea"
+
+#~ msgid "Rolled back"
+#~ msgstr "S-a revenit înapoi"
+
+#~ msgid "Simulated the install of files"
+#~ msgstr "S-a simulat instalarea fișierelor"
+
+#~ msgid "Simulated the install"
+#~ msgstr "S-a simulat instalarea"
+
+#~ msgid "Simulated the remove"
+#~ msgstr "S-a simulat ștergerea"
+
+#~ msgid "Simulated the update"
+#~ msgstr "S-a simulat actualizarea"
+
+#~ msgid "Upgraded system"
+#~ msgstr "S-a înnoit sistemul"
+
+#~ msgid "Software sources"
+#~ msgstr "Surse de programe"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Iconiță"
+
+#~ msgid "Applications that can open this type of file"
+#~ msgstr "Aplicații care pot deschide acest tip de fișier"
+
+#~ msgid "Install package"
+#~ msgstr "Instalează pachetul"
+
+#~ msgid "Run new application?"
+#~ msgstr "Rulați noua aplicație?"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Rulează"
+
+#~ msgid "Catalogs files to install"
+#~ msgstr "Fișiere de cataloage de instalat"
+
+#~ msgid "Catalog installer"
+#~ msgstr "Instalator de cataloage"
+
+#~ msgid "Failed to install catalog"
+#~ msgstr "Eșec la instalarea catalogului"
+
+#~ msgid "You need to specify a file name to install"
+#~ msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier pentru a fi instalat"
+
+#~ msgid "The action could not be completed"
+#~ msgstr "Acțiunea nu a putut fi completată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cererea a eșuat. Mai multe detalii sunt disponibile în raportul detaliat."
+
+#~ msgid "Files to install"
+#~ msgstr "Fișiere de instalat"
+
+#~ msgid "PackageKit File Installer"
+#~ msgstr "Instalatorul PackageKit de fișiere"
+
+#~ msgid "Local file installer"
+#~ msgstr "Instalator de fișiere locale"
+
+#~ msgid "Failed to install a package to provide a file"
+#~ msgstr "Instalarea unui pachet care furniza un fișier a eșuat"
+
+#~ msgid "You need to specify a file to install"
+#~ msgstr "Trebuie să specificați un fișier de instalat"
+
+#~ msgid "Mime types to install"
+#~ msgstr "Tipuri MIME de instalat"
+
+#~ msgid "Mime Type Installer"
+#~ msgstr "Instalator de tipuri MIME"
+
+#~ msgid "Mime type installer"
+#~ msgstr "Instalator de tipuri MIME"
+
+#~ msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+#~ msgstr "Nu am putut instala niciun program ce tratează acest tip de fișier"
+
+#~ msgid "You need to specify a mime-type to install"
+#~ msgstr "Trebuie să specificați un tip MIME de instalat"
+
+#~ msgid "Packages to install"
+#~ msgstr "Pachete de instalat"
+
+#~ msgid "Package Name Installer"
+#~ msgstr "Instalator de nume de pachet"
+
+#~ msgid "Failed to install package from name"
+#~ msgstr "Nu s-a reușit instalarea pachetul după nume"
+
+#~ msgid "You need to specify a package to install"
+#~ msgstr "Trebuie să specificați un pachet pentru a fi instalat"
+
+#~ msgid "Local files to install"
+#~ msgstr "Fișiere locale de instalat"
+
+#~ msgid "Single File Installer"
+#~ msgstr "Instalator de fișiere individuale"
+
+#~ msgid "You need to specify a filename to install"
+#~ msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier pentru a fi instalat"
+
+#~ msgid "Update System"
+#~ msgstr "Actualizare sistem"
+
+#~ msgid "Remaining time : %s"
+#~ msgstr "Timp rămas: %s"
+
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "Din oră în oră"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "Zilnic"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "Săptămânal"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Niciodată"
+
+#~ msgid "All updates"
+#~ msgstr "Toate actualizările"
+
+#~ msgid "Only security updates"
+#~ msgstr "Doar actualizările de securitate"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Nimic"
+
+#~ msgid "Software Source"
+#~ msgstr "Sursă de programe"
+
+#~ msgid "Could not find any packages named '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-au putut găsi pachete cu numele „%s”"
+
+#~ msgid "Could not find any valid package names"
+#~ msgstr "Nu s-a putut găsi niciun nume valid de pachet"
+
+#~ msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține vectorul de pachete instalate: %s"
+
+#~ msgid "Could not save to file: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut salva în fișier: %s"
+
+#~ msgid "Create error"
+#~ msgstr "Eroare de creare"
+
+#~ msgid "Cannot create service pack"
+#~ msgstr "Nu se poate crea pachetul de servicii"
+
+#~ msgid "Cannot copy system package array"
+#~ msgstr "Nu s-a putut copia vectorul de pachete ale sistemului"
+
+#~ msgid "No package name selected"
+#~ msgstr "Niciun nume de pachet selectat"
+
+#~ msgid "Refreshing system package array"
+#~ msgstr "Se împrospătează vectorul de pachete sistem"
+
+#~ msgid "Refresh error"
+#~ msgstr "Eroare de reîmprospătare"
+
+#~ msgid "Could not refresh package array"
+#~ msgstr "Nu s-a putut împrospăta vectorul de pachete"
+
+#~ msgid "Cannot read destination package array"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi vectorul de pachete destinație"
+
+#~ msgid "Package array files"
+#~ msgstr "Fișiere vector de pachete"
+
+#~ msgid "Service pack files"
+#~ msgstr "Fișiere cu pachete de serviciu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurați opțiunea, valorile valide sunt „array”, „updates” și „package”"
+
+#~ msgid "Add the package name to the text entry box"
+#~ msgstr "Adaugă numele pachetului în căsuța de text"
+
+#~ msgid "Set the remote package array filename"
+#~ msgstr "Configurează numele fișieului vectorului de pachete de la distanță"
+
+#~ msgid "Set the default output directory"
+#~ msgstr "Setează directorul implicit de ieșire"
+
+#~ msgid "Software Update Viewer"
+#~ msgstr "Vizualizator de actualizări de programe"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "Nu ieși după procesarea cererii"
+
+#~ msgid "Session DBus service for PackageKit"
+#~ msgstr "Serviciul de sesiune DBus pentru PackageKit"
 
 #~ msgid "PackageKit Update Applet"
 #~ msgstr "Miniaplicație de actualizare PackageKit"
@@ -4407,9 +4220,6 @@ msgstr "Afișează opțiuni pentru depanare"
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "_Preferințe"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Despre"
-
 #~ msgid "One package was skipped:"
 #~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
 #~ msgstr[0] "A fost sărit un pachet:"
@@ -4517,9 +4327,6 @@ msgstr "Afișează opțiuni pentru depanare"
 #~ msgid "Additional firmware required"
 #~ msgstr "Este nevoie de firmware adițional"
 
-#~ msgid "Install firmware"
-#~ msgstr "Instalează firmware"
-
 #~ msgid "Ignore devices"
 #~ msgstr "Ignoră dispozitivele"
 
@@ -4538,14 +4345,8 @@ msgstr "Afișează opțiuni pentru depanare"
 #~ msgid "Update applet"
 #~ msgstr "Miniaplicație de actualizare"
 
-#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-#~ msgstr "GNOME PackageKit - Vizualizator de actualizări"
-
 #~ msgid "Failed to update"
 #~ msgstr "Eșec la actualizare"
 
 #~ msgid "Package manager error details"
 #~ msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Manager de pachete"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]