[evolution-data-server] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Update Friulian translation
- Date: Wed, 20 Jan 2021 18:14:18 +0000 (UTC)
commit 76c35d36ec6cdb707fc8c4d1455e58ece3a4e71b
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Jan 20 18:14:15 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 5ac87444c..ba5e624ba 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-12 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-18 07:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -121,37 +121,37 @@ msgstr "No si è rivâts a gjavâ il file “%s”: %s"
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "No si è rivâts a creâ la cartele %s: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "No si è rivâts a creâ il colegament fisic pe risorse “%s”: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1262
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Nissun UID tal contat"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Cjatâts UID in conflit tra i contats zontâts"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
msgid "Loading..."
msgstr "Daûr a cjariâ..."
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494
msgid "Searching..."
msgstr "Daûr a cirî..."
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1290
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Si è cirût di modificâ il contat “%s” cuntune revision no sincronizade"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1471
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1557
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440
@@ -159,24 +159,24 @@ msgstr "Si è cirût di modificâ il contat “%s” cuntune revision no sincron
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Contat “%s” no cjatât"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1621
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1704
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Interogazion “%s” no supuartade"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1630
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1713
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Interogazion “%s” no valide"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1962
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2048
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Si à domandât di eliminâ un cursôr no relazionât"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2033
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "No si è rivâts a cambiâ non di “%s” a “%s” ae base di dâts vecje: %s"
@@ -2384,14 +2384,14 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secont"
msgstr[1] "%d seconts"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2753
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2768
msgid "No Summary"
msgstr "Nissune sintesi"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2769
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2784
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2774
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2789
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2779
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2794
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Controle dome pai messaçs malvolûts te cartele “In jentrade”"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
-msgstr "Sincroni_zâ localmentri la pueste rimote in dutis lis cartelis"
+msgstr "Sincroni_zâ localmentri la pueste lontane in dutis lis cartelis"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "Default IMAP port"
@@ -5647,7 +5647,7 @@ msgstr "SMTP"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
-"Par consegnâ la pueste tacantsi a un grop di distribuzion di pueste rimot "
+"Par consegnâ la pueste tacantsi a un grop di distribuzion di pueste lonane "
"(mailhub) doprant SMTP."
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
@@ -6268,12 +6268,12 @@ msgstr "Impussibil creâ la cartele gjenitôr: %s"
#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1110
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
-msgstr "%s nol supuarte la creazion di risorsis rimotis"
+msgstr "%s nol supuarte la creazion di risorsis lontanis"
#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1169
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
-msgstr "%s nol supuarte la eliminazion di risorsis rimotis"
+msgstr "%s nol supuarte la eliminazion di risorsis lontanis"
#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
@@ -6300,20 +6300,20 @@ msgstr "No si è rivâts a cirî lis credenziâls: "
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1582
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
-msgstr "La sorzint dâts “%s” no supuarte la creazion di risorsis rimotis"
+msgstr "La sorzint dâts “%s” no supuarte la creazion di risorsis lontanis"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
-"La sorzint dâts “%s” no à un backend di colezion par creâ la risorse rimote"
+"La sorzint dâts “%s” no à un backend di colezion par creâ la risorse lontane"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1695
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
-msgstr "La sorzint dâts “%s” no supuarte la eliminazion des risorsis rimotis"
+msgstr "La sorzint dâts “%s” no supuarte la eliminazion des risorsis lontanis"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
#, c-format
@@ -6321,7 +6321,7 @@ msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"La sorzint dâts “%s” no à un backend di colezion par eliminâ la risorse "
-"rimote"
+"lontane"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1476
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1791
@@ -7241,7 +7241,6 @@ msgstr "Inderìs la password pal account “%s”."
#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password
for account “%s”.\n(host: hostname)"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:183
#, c-format
-#| msgid "Auth Host: %s"
msgid ""
"\n"
"(host: %s)"
@@ -7560,26 +7559,26 @@ msgstr ""
"compilazion; dopre 1 par abilitâ, 0 par disabilitâ, cualsise altri valôr al "
"dopre la opzion stabilide in fase di compilazion"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1090
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:312
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:340
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:851
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1096
msgid "Reminders"
msgstr "Pro memoria"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452
msgid "Warning"
msgstr "Avertiment"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:453
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:454
msgid "_Yes"
msgstr "_Sì"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:458
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7596,31 +7595,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Sigûrs di eseguî chest program?"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "No sta domandâmi plui in merit a chest program"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:756
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Mostre il barcon dai pro memoria cun lis _notifichis"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:757
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "_Ten il barcon di notifiche pro memoria simpri denant"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:758
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Mostre i pro memoria pes ativitâts _completadis"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:759
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Mostre i pro memoria pai events _passâts"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:773
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Opzions pro memoria:"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:867
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]