[sound-juicer] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Update Serbian translation
- Date: Wed, 20 Jan 2021 08:48:32 +0000 (UTC)
commit 232f0d725bc47c5754ce1bfee043984c37c6aac8
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Jan 20 08:48:28 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 439 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 223 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0ff869a3..758a58f6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# Serbian translation of sound-juicer
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021.
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# Дејан Матијевић <dejan ns sympatico ca>
# Андрија Зарић <andrija gmail com>, 2005
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
-"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-13 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 12:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sound-juicer/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,6 +21,62 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+# Соковник за звук = Звуковник
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3 data/sound-juicer.ui:13
+#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2095
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Звуковник"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:8
+msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
+msgstr "ЦД извлачивач са чистим сучељем и једноставним поставкама"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
+"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
+"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
+"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
+"it."
+msgstr ""
+"Звуковник је једноставан и чист алат за извлачење ЦД-а. Омогућава вам да "
+"извучете звук са звучних дискова и да их претворите у звучне датотеке које "
+"ваш рачунар може да разуме и да пушта. Звуковник такође може да пушта звучне "
+"нумере непосредно са ЦД-а, омогућавајући вам да прегледате ЦД пре него што "
+"извучете његов садржај."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:17
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
+"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
+"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
+"available MusicBrainz service."
+msgstr ""
+"Звуковник је осмишљен да буде лак за употребу, и да ради са незнатним "
+"мешањем корисника. Када покренете Звуковника, испитаће ЦД у уређају и "
+"покушаће да пронађе податке о звучним нумерама користећи бесплатно доступну "
+"услугу Мозгића музике."
+
+#. This is a translatable version of project_group
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:36
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гномов пројекат"
+
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Извлачење ЦД звука"
+
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Умножите музику са ваших ЦД-а"
+
+# data/sound-juicer.desktop.in.h:1
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
+msgid "Ripper;"
+msgstr "цд;диск;музика;песма;извуци;извлачивач;"
+
#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
msgid "The CD to extract from"
msgstr "ЦД за извлачење"
@@ -98,12 +153,12 @@ msgstr ""
"албума (малим словима); %aa — извођач албума; %aA — извођач албума (малим "
"словима); %as — извођач албума (за ређање); %aS — извођач албума (малим "
"словима за ређање); %ac — композитор албума; %aC — композитор албума (малим "
-"словима); %ap — композитор албума (за ређање); %aP — композитор албума "
-"(малим словима за ређање); %tn — број нумере (нпр. 8); %tN — број нумере, са "
+"словима); %ap — композитор албума (за ређање); %aP — композитор албума ("
+"малим словима за ређање); %tn — број нумере (нпр. 8); %tN — број нумере, са "
"нулом испред (нпр. 08); %tt — наслов нумере; %tT — наслов нумере (малим "
"словима); %ta — извођач нумере; %tA — извођач нумере (малим словима); %ts — "
-"извођач нумере (за ређање); %tS — извођач нумере (малим словима за ређање); "
-"%tc — композитор нумере; %tC — композитор нумере (малим словима); %tp — "
+"извођач нумере (за ређање); %tS — извођач нумере (малим словима за ређање); %"
+"tc — композитор нумере; %tC — композитор нумере (малим словима); %tp — "
"композитор нумере (за ређање); %tP — композитор нумере (малим словима за "
"ређање); %dn — број диска и нумере, нумера допуњена нулом (нпр. Диск 2 — 06, "
"или 06); %dN — збијени број диска и нумере, допуњено нулом (нпр д02т06, или "
@@ -143,68 +198,6 @@ msgstr "Врста медија Гстримера у који вршити ко
msgid "Audio volume"
msgstr "Јачина звука"
-# Соковник за звук = Звуковник
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3
-#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:7 data/sound-juicer.ui:7
-#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2152
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Звуковник"
-
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Извлачење ЦД звука"
-
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Умножите музику са ваших ЦД-а"
-
-# data/sound-juicer.desktop.in.h:1
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
-msgid "Ripper;"
-msgstr "цд;диск;музика;песма;извуци;извлачивач;"
-
-# Соковник за звук = Звуковник
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:10
-msgid "sound-juicer"
-msgstr "sound-juicer"
-
-#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:8
-msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
-msgstr "ЦД извлачивач са чистим сучељем и једноставним поставкама"
-
-#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
-"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
-"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
-"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
-"it."
-msgstr ""
-"Звуковник је једноставан и чист алат за извлачење ЦД-а. Омогућава вам да "
-"извучете звук са звучних дискова и да их претворите у звучне датотеке које "
-"ваш рачунар може да разуме и да пушта. Звуковник такође може да пушта звучне "
-"нумере непосредно са ЦД-а, омогућавајући вам да прегледате ЦД пре него што "
-"извучете његов садржај."
-
-#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
-"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
-"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
-"available MusicBrainz service."
-msgstr ""
-"Звуковник је осмишљен да буде лак за употребу, и да ради са незнатним "
-"мешањем корисника. Када покренете Звуковника, испитаће ЦД у уређају и "
-"покушаће да пронађе податке о звучним нумерама користећи бесплатно доступну "
-"услугу Мозгића музике."
-
-#. This is a translatable version of project_group
-#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:36
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Гномов пројекат"
-
#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
msgid "Select Album"
msgstr "Изаберите албум"
@@ -218,238 +211,236 @@ msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
msgstr ""
"Овај ЦД може бити један од више албума. Испод изаберите који је то албум."
-#: data/sound-juicer.ui:29
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Поново чита називе песама"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Избацује диск"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Започиње/паузира пуштање"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Следећа нумера"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Претходна нумера"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Помоћ за пречице"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Излази"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Бира све нумере"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Поништава избор свих нумера"
+
+#: data/sound-juicer.ui:55
msgid "_Edit Album"
msgstr "_Уреди албум"
-#: data/sound-juicer.ui:42
+#: data/sound-juicer.ui:68
msgid "_Reload Album"
msgstr "_Освежи албум"
-#: data/sound-juicer.ui:135
+#: data/sound-juicer.ui:161
msgid "_Year:"
msgstr "_Година:"
-#: data/sound-juicer.ui:170
+#: data/sound-juicer.ui:196
msgid "_Disc:"
msgstr "_Диск:"
-#: data/sound-juicer.ui:210
+#: data/sound-juicer.ui:236
msgid "_Title:"
msgstr "_Наслов:"
-#: data/sound-juicer.ui:235
+#: data/sound-juicer.ui:261
msgid "_Artist:"
msgstr "_Извођач:"
-#: data/sound-juicer.ui:266
+#: data/sound-juicer.ui:292
msgid "_Composer:"
msgstr "_Композитор:"
-#: data/sound-juicer.ui:297
+#: data/sound-juicer.ui:323
msgid "_Genre:"
msgstr "_Жанр:"
-#: data/sound-juicer.ui:314
+#: data/sound-juicer.ui:340
msgid "Duration:"
msgstr "Трајање:"
# andrija: Овде је у питању *број песме*
-#: data/sound-juicer.ui:360
+#: data/sound-juicer.ui:386
msgid "Tracks"
msgstr "Нумере"
-#: data/sound-juicer.ui:384 src/sj-main.c:1881 src/sj-play.c:120
+#: data/sound-juicer.ui:410 src/sj-main.c:1863 src/sj-play.c:120
#: src/sj-play.c:258 src/sj-play.c:621
msgid "_Play"
msgstr "_Пусти"
-#: data/sound-juicer.ui:394 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1905
+#: data/sound-juicer.ui:420 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1887
msgid "E_xtract"
msgstr "Из_вуци"
-#: data/sound-juicer.ui:420
+#: data/sound-juicer.ui:446
msgid "Track Progress"
msgstr "Ток песме"
-#: data/sound-juicer.ui:515 data/sound-juicer-menu.ui:33
+#: data/sound-juicer.ui:541 data/sound-juicer.ui:855
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: data/sound-juicer.ui:534
+#: data/sound-juicer.ui:560
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: data/sound-juicer.ui:550
+#: data/sound-juicer.ui:576
msgid "CD _drive:"
msgstr "ЦД _уређај:"
-#: data/sound-juicer.ui:572
+#: data/sound-juicer.ui:598
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Избаци након извлачења нумера"
-#: data/sound-juicer.ui:587
+#: data/sound-juicer.ui:613
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Отвори фасциклу музике када завршиш"
-#: data/sound-juicer.ui:605
+#: data/sound-juicer.ui:631
msgid "Music Folder"
msgstr "Фасцикла са музиком"
-#: data/sound-juicer.ui:621
+#: data/sound-juicer.ui:647
msgid "_Folder:"
msgstr "_Фасцикла:"
-#: data/sound-juicer.ui:637
+#: data/sound-juicer.ui:663
msgid "Select A Folder"
msgstr "Изаберите место"
-#: data/sound-juicer.ui:650
+#: data/sound-juicer.ui:676
msgid "Track Names"
msgstr "Називи песама"
-#: data/sound-juicer.ui:666
+#: data/sound-juicer.ui:692
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "_Хијерархија места:"
-#: data/sound-juicer.ui:697
+#: data/sound-juicer.ui:723
msgid "File _name:"
msgstr "_Назив датотеке:"
-#: data/sound-juicer.ui:725
+#: data/sound-juicer.ui:751
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Остави само слова и б_ројеве"
# andrija: да ли би ово могло као „Формат“ ?
-#: data/sound-juicer.ui:756
+#: data/sound-juicer.ui:782
msgid "Format"
msgstr "Запис"
-#: data/sound-juicer.ui:772
+#: data/sound-juicer.ui:798
msgid "O_utput Format:"
msgstr "_Излазни запис:"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:5
-msgid "Disc"
-msgstr "Диск"
-
-#: data/sound-juicer-menu.ui:8
+#: data/sound-juicer.ui:832
msgid "Re-read"
msgstr "Поново прочитај"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:13
+#: data/sound-juicer.ui:837
msgid "Duplicate"
msgstr "Умножи диск"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:17
+#: data/sound-juicer.ui:841
msgid "Eject"
msgstr "Избаци"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:26
+#: data/sound-juicer.ui:848
msgid "Open MusicBrainz"
msgstr "Отвори Мозгић музике"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:39
+#: data/sound-juicer.ui:861
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:43
+#: data/sound-juicer.ui:865
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:48
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+# Соковник за звук = Звуковник
+#: data/sound-juicer.ui:870
+#| msgid "Sound Juicer"
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "О Звуковнику"
-#: data/sound-juicer-menu.ui:52
+#: data/sound-juicer.ui:874
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Disc"
-msgstr "Диск"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reread track names"
-msgstr "Поново чита називе песама"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Избацује диск"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle playback"
-msgstr "Започиње/паузира пуштање"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next track"
-msgstr "Следећа нумера"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous track"
-msgstr "Претходна нумера"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts help"
-msgstr "Помоћ за пречице"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Излази"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all tracks"
-msgstr "Бира све нумере"
-
-#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all tracks"
-msgstr "Поништава избор свих нумера"
-
-#: libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:350
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Не могу да направим Гстримеров читач ЦД-а"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:368
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Не могу да направим Гстримерове кодере за „%s“"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Не могу да направим Гстримерову излазну датотеку"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Не могу да увежем спојку"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:417
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Не могу да добавим положај текуће песме"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:446
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -457,16 +448,19 @@ msgstr ""
"Објекат за извлачење није одговарајући. То је лоше, потражите грешке у "
"конзоли."
-#: libjuicer/sj-extractor.c:713
+#: libjuicer/sj-extractor.c:708
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Нисам нашао прикључак неопходан за приступ ЦД-у"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:721
+#: libjuicer/sj-extractor.c:716
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Нисам нашао прикључак неопходан за приступ датотеци"
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
#: libjuicer/sj-metadata.c:245
#, c-format
@@ -517,28 +511,28 @@ msgstr "Читав свет"
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Југославија"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:97
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Не могу да приступим диску"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:574
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:117 src/egg-play-preview.c:570
#: src/sj-main.c:354
msgid "Unknown Title"
msgstr "Непознат наслов"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
-#: src/egg-play-preview.c:579 src/sj-extracting.c:983
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:123 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:153
+#: src/egg-play-preview.c:575 src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознати извођач"
# andrija: у питању je подразумевано име песме
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:149
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Нумера %d"
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:176
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:174
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Не могу да приступим диску: %s"
@@ -546,21 +540,21 @@ msgstr "Не могу да приступим диску: %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:702
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:705
#, c-format
msgid "%s arr. %s"
msgstr "%s прир. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and orchestrators
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:706
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:709
#, c-format
msgid "%s orch. %s"
msgstr "%s орх. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has composers and transcribers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:710
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
#, c-format
msgid "%s trans. %s"
msgstr "%s преп. %s"
@@ -568,26 +562,26 @@ msgstr "%s преп. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
#. transcribers but no composers
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:720
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:723
#, c-format
msgid "arr. %s"
msgstr "прир. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has orchestrators but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:724
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:727
#, c-format
msgid "orch. %s"
msgstr "орх. %s"
#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a transcribers but no composer
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:728
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:731
#, c-format
msgid "trans. %s"
msgstr "преп. %s"
-#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:982
+#: src/egg-play-preview.c:576 src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Album"
msgstr "Непознат албум"
@@ -635,9 +629,9 @@ msgstr "Извлачење ЦД звука"
#: src/sj-about.c:78
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Дејан Матијевић <dejan ns sympatico ca>\n"
-"Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
"Андрија Зарић <andrija gmail com>\n"
+"Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
+"Дејан Матијевић <dejan ns sympatico ca>\n"
"Слободан Д, Средојевић <slobo akrep be>\n"
"Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -649,10 +643,10 @@ msgstr ""
#: src/sj-album-chooser-dialog.c:242
msgid "Catalog No.: "
msgid_plural "Catalog Nos.: "
-msgstr[0] "Број каталога:"
-msgstr[1] "Бројеви каталога:"
-msgstr[2] "Бројеви каталога:"
-msgstr[3] "Број каталога"
+msgstr[0] "Број каталога: "
+msgstr[1] "Бројеви каталога: "
+msgstr[2] "Бројеви каталога: "
+msgstr[3] "Број каталога: "
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
@@ -795,7 +789,8 @@ msgstr "Звуковник не може да извуче песме са ов
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
-#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1912
+#. Change the label to Stop while extracting
+#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1894
msgid "_Stop"
msgstr "_Заустави"
@@ -891,7 +886,7 @@ msgstr "Погледајте документацију за помоћ."
#: src/sj-main.c:233
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
-"Ви тренутно извлачите са ЦД-а. Да ли желите да прекинете сада или да "
+"Ви тренутно извлачите са ЦД-а. Да ли желите да прекинете сада или да "
"наставите?"
#: src/sj-main.c:234 src/sj-main.c:1154
@@ -902,11 +897,11 @@ msgstr "_Изађи"
msgid "_Continue"
msgstr "_Настави"
-#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1865 src/sj-main.c:1935
+#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1847 src/sj-main.c:1917
msgid "Select None"
msgstr "Поништи избор"
-#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1929
+#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1911
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
@@ -1024,48 +1019,48 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving track listing…please wait."
msgstr "Преузимам списак песама…причекајте малко."
-#: src/sj-main.c:1888 src/sj-play.c:300
+#: src/sj-main.c:1870 src/sj-play.c:300
msgid "_Pause"
msgstr "_Застани"
# andrija: Овде је у питању *број песме*
-#: src/sj-main.c:1963
+#: src/sj-main.c:1945
msgid "Track"
msgstr "Нумера"
-#: src/sj-main.c:1975
+#: src/sj-main.c:1957
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: src/sj-main.c:1976
+#: src/sj-main.c:1958
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
-#: src/sj-main.c:1977
+#: src/sj-main.c:1959
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: src/sj-main.c:1983
+#: src/sj-main.c:1965
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: src/sj-main.c:2140
+#: src/sj-main.c:2083
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Одмах почиње са извлачењем песама"
-#: src/sj-main.c:2141
+#: src/sj-main.c:2084
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Одмах пушта песму"
-#: src/sj-main.c:2142
+#: src/sj-main.c:2085
msgid "What CD device to read"
msgstr "Који ће ЦД уређај да чита"
-#: src/sj-main.c:2142
+#: src/sj-main.c:2085
msgid "DEVICE"
msgstr "УРЕЂАЈ"
-#: src/sj-main.c:2143
+#: src/sj-main.c:2086
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Адреса до ЦД уређаја за читање"
@@ -1166,10 +1161,12 @@ msgstr "Извођач песме (може се поређати) — Насл
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Број. Извођач песме — Наслов песме"
+#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Број нумере — Извођач песме — Наслов песме"
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
#: src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Композитор — Извођач песме — Наслов песме"
@@ -1190,6 +1187,16 @@ msgstr "Број—Композитор—Извођач песме—Насло
msgid "Example Path: "
msgstr "Пример путање: "
+# Соковник за звук = Звуковник
+#~ msgid "sound-juicer"
+#~ msgstr "sound-juicer"
+
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О програму"
+
#~ msgid "- Extract music from your CDs"
#~ msgstr "— извуците музику са ваших носача звука"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]