[niepce] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [niepce] Update Serbian translation
- Date: Wed, 20 Jan 2021 08:19:32 +0000 (UTC)
commit 99f537f5b95938d2b55c46e3bb400d5dba611fb9
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Jan 20 08:19:30 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 358 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 206 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a009004..bd1e584 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Serbian translation for niepce.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—201.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2021.
# Copyright © 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: niepce master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-03 04:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/niepce/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-07 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62
#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:36
@@ -27,31 +27,31 @@ msgstr "Фото-апарат"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:198
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:456
msgid "_Import..."
msgstr "_Увези..."
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:205
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:208
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124
msgid "Tools"
msgstr "Алати"
@@ -59,90 +59,63 @@ msgstr "Алати"
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:246
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:245
msgid "Hide tools"
msgstr "Сакриј алате"
#. Only include 'name' if you want the software center name to be different to the 'Name' in the .desktop
file
-#: data/niepce.appdata.xml.in:8 data/niepce.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.Niepce.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Niepce.desktop.in:3
msgid "Niepce Digital"
msgstr "Дигитално Њепце"
#. Only include 'summary' if you want the software center name to be different to the 'Comment' in the
.desktop file
-#: data/niepce.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Niepce.appdata.xml.in:10
msgid "Advanced Photo Editing"
msgstr "Напредно уређивање фотографија"
-#: data/niepce.appdata.xml.in:12
+#: data/org.gnome.Niepce.appdata.xml.in:12
msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
msgstr ""
"Дигитално Њепце је програм коришћен за управљање и уређивање фотографија."
-#: data/niepce.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Niepce.appdata.xml.in:15
msgid "Features:"
msgstr "Могућности:"
-#: data/niepce.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Niepce.appdata.xml.in:18
msgid "Photo library management"
msgstr "Управљање библиотеком фотографија"
-#: data/niepce.appdata.xml.in:19
+#: data/org.gnome.Niepce.appdata.xml.in:19
msgid "Non destructive image editing"
msgstr "Уређивање слика без уништавања"
-#: data/niepce.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Niepce.appdata.xml.in:20
msgid "RAW processing"
msgstr "Сирова обрада"
-#: data/niepce.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Niepce.desktop.in:4
msgid "Manage and edit your photos"
msgstr "Управљајте и уређујте ваше фотографије"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/niepce.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Niepce.desktop.in:6
msgid "photo;"
-msgstr "фотографије;слике;"
+msgstr "фотографије;слике;photo;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/niepce.desktop.in:9
-msgid "niepce"
-msgstr "niepce"
+#: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/requestnewfolder.rs:40
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
-#: src/engine/db/library.cpp:139
-msgid "Trash"
-msgstr "Смеће"
-
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:129
-msgid "New"
-msgstr "Ново"
-
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:133 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:372
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:142
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Поставке..."
-
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:149
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
-
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:154
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
-
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:162
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
-
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:153
-msgid "Undo"
-msgstr "Опозови"
+#: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/requestnewfolder.rs:41
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:72
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:345
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:168
-msgid "Redo"
-msgstr "Поврати"
+#: niepce-main/src/niepce/ui/dialogs/requestnewfolder.rs:44
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Назив _фасцикле:"
#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
msgid "Name"
@@ -214,7 +187,7 @@ msgstr "Вибрација"
msgid "Edit Labels"
msgstr "Уредите натписе"
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:112
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:114
msgid "Change Labels"
msgstr "Измените натписе"
@@ -295,7 +268,7 @@ msgid "You can still change this after importing the pictures."
msgstr "Ово можете још увек да измените након увоза слика."
#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:406
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
@@ -332,11 +305,6 @@ msgstr "Директоријум"
msgid "Import picture folder"
msgstr "Увезите фасциклу са сликама"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:72
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:371
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:16
msgid "_Directory:"
msgstr "_Директоријум:"
@@ -350,208 +318,235 @@ msgstr "..."
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:67
-msgid "_Reopen Library"
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:70
+#| msgid "_Reopen Library"
+msgid "_Reopen Catalog"
msgstr "_Поново отвори библиотеку"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:83
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:86
msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
msgstr "Самостално запиши ИксМП (није препоручљиво)"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:102
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:105
msgid "_General"
msgstr "_Опште"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:116
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:119
msgid "Use dark interface"
msgstr "Користи тамно сучеље"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:138
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
msgid "_User Interface"
msgstr "_Корисничко сучеље"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:35
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:36
+msgid "File Name:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#| msgid "New Folder..."
+msgid "Folder:"
+msgstr "Фасцикла:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+msgid "File Type:"
+msgstr "Врста датотеке:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+msgid "File Size:"
+msgstr "Величина датотеке:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:40
+msgid "Sidecar Files:"
+msgstr "Пратеће датотеке:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
msgid "Make:"
msgstr "Произвођач:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:36
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
msgid "Model:"
msgstr "Модел:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
msgid "Lens:"
msgstr "Сочиво:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:41
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Програм изложености:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:42
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
msgid "Aperture:"
msgstr "Бленда:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
msgid "ISO:"
msgstr "ИСО:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:54
msgid "Exposure Bias:"
msgstr "Нагиб изложености:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
msgid "Flash:"
msgstr "Блиц:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
msgid "Flash compensation:"
msgstr "Надокнада блица:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
msgid "Focal length:"
msgstr "Жижна даљина:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
msgid "White balance:"
msgstr "Баланс белог:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:54
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
msgid "Headline:"
msgstr "Заглавље:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:64
msgid "Caption:"
msgstr "Наслов:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
msgid "Rating:"
msgstr "Оцена:"
#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:67
msgid "Label:"
msgstr "Натпис:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
msgid "Keywords:"
msgstr "Кључне речи:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
+#| msgid "Camera Information"
+msgid "File Information"
+msgstr "Подаци о датотеци"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
msgid "Camera Information"
msgstr "Подаци о фото-апарату"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:66
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:78
msgid "Shooting Information"
msgstr "Подаци о снимању"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:81
msgid "IPTC"
msgstr "ИПТЦ"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:84
msgid "Rights"
msgstr "Права"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:102
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:114
msgid "Image Properties"
msgstr "Особине слике"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:60
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:66
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:76
msgid "Rotate Left"
msgstr "Заокрени на лево"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:83
msgid "Rotate Right"
msgstr "Заокрени на десно"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:284
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:89 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:281
msgid "Set Label"
msgstr "Подеси натпис"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:96
msgid "Label 6"
msgstr "Натпис 6"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:102
msgid "Label 7"
msgstr "Натпис 7"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:108
msgid "Label 8"
msgstr "Натпис 8"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:114
msgid "Label 9"
msgstr "Натпис 9"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:281
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:117 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:278
msgid "Set Rating"
msgstr "Подеси оцену"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:124
msgid "Unrated"
msgstr "Неоцењен"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:130
msgid "Rating 1"
msgstr "Оцена 1"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:136
msgid "Rating 2"
msgstr "Оцена 2"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:142
msgid "Rating 3"
msgstr "Оцена 3"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:148
msgid "Rating 4"
msgstr "Оцена 4"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:154
msgid "Rating 5"
msgstr "Оцена 5"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:278
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:275
msgid "Set Flag"
msgstr "Подеси опцију"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:165
msgid "Flag as Rejected"
msgstr "Означи одбаченом"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:172
msgid "Unflagged"
msgstr "Без опције"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:179
msgid "Flag as Pick"
msgstr "Означи изабраном"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:188
msgid "Write metadata"
msgstr "Запишите метаподатке"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:188
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:198
+msgid "Catalog"
+msgstr "Збирка"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:207
msgid "Darkroom"
msgstr "Мрачна соба"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
msgid "Map"
msgstr "Карта"
@@ -565,88 +560,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Опције изградње: "
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:142
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:78
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:89
+#| msgid "_Import..."
+msgid "Import..."
+msgstr "Увези..."
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:166
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:193
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Нова фасцикла..."
-
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
-msgid "New Project..."
-msgstr "Нови пројекат..."
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+msgid "New Catalog..."
+msgstr "Нова збирка..."
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:235
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
+msgid "Open Catalog..."
+msgstr "Отвори збирку..."
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:241
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:249
msgid "Edit Labels..."
msgstr "Уреди натписе..."
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:250
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Поставке..."
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:254
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:255
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
#. TODO make this parametric from resources
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:329
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:291
msgid "Label 1"
msgstr "Натпис 1"
#. 217, 37, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:330
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:292
msgid "Label 2"
msgstr "Натпис 2"
#. 97, 217, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:293
msgid "Label 3"
msgstr "Натпис 3"
#. 17, 197, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:332
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:294
msgid "Label 4"
msgstr "Натпис 4"
#. 137, 17, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:333
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:295
msgid "Label 5"
msgstr "Натпис 5"
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:369
-msgid "Open library"
-msgstr "Отвори библиотеку"
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:343
+msgid "Open catalog"
+msgstr "Отворите збирку"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:346
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:431
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:403
msgid "Niepce Digital - "
msgstr "Дигитално Њепце — "
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:287
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:284
msgid "Set Property"
msgstr "Подеси својство"
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:306
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:299
msgid "Set Properties"
msgstr "Подеси својства"
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:329
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:326
msgid "Move to Trash"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:282
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:102
+msgid "Delete selected folder?"
+msgstr "Да обришем изабрану фасциклу?"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:402
msgid "Pictures"
msgstr "Слике"
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:286
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:406
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:290
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:410
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#. TODO make it a mnemonic
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:302
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:424
msgid "_Workspace"
msgstr "_Радни простор"
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:440
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Нова фасцикла..."
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:442
+msgid "New Project..."
+msgstr "Нови пројекат..."
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:447
+#| msgid "Delete"
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Обриши фасциклу"
+
+#~ msgid "niepce"
+#~ msgstr "niepce"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Смеће"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ново"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Изађи"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Поврати"
+
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Библиотека"
+
+#~ msgid "Open library"
+#~ msgstr "Отвори библиотеку"
+
#~ msgid "_Erase after download"
#~ msgstr "_Обриши након преузимања"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]