[gegl] Update Serbian translation



commit 70164c85cebf36d4ac3b9142cce11c49865e9747
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Mon Jan 18 18:59:18 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 10708 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 6741 insertions(+), 3967 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fb0b8b52d..e31965d39 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,41 +1,39 @@
 # Serbian translation for gegl.
 # Copyright (C) 2015 gegl's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gegl package.
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015, 2016.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 23:15+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-01-18 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-18 19:58+0100\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:153
+#: bin/gegl.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s"
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку: %s"
 
-#: ../bin/gegl.c:198
-#, c-format
+#: bin/gegl.c:227
 msgid "Invalid graph, abort.\n"
 msgstr "Неисправан график, отказујем.\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:353 ../bin/gegl-options.c:134
+#: bin/gegl.c:390 bin/gegl-options.c:133
 #, c-format
 msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
 msgstr "Непознат режим ГеглОпције: %d"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:47
+#: bin/gegl-options.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
@@ -47,15 +45,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
 "\n"
-"     --properties    output the properties (name, type, description) of the "
-"operation\n"
+"     --info          output information about the operation:\n"
+"                     name, description, properties details.\n"
 "\n"
 "     -i, --file      read xml from named file\n"
 "\n"
 "     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
 "\n"
-"     --dot           output a graphviz graph description\n"
-"\n"
 "     -o, --output    output generated image to named file, type based\n"
 "                     on extension.\n"
 "\n"
@@ -82,16 +78,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     --exists        враћа вредност 0 уколико радња(е) постоје\n"
 "\n"
-"     --properties    исписује особине (назив, врста, опис) радње\n"
+"     --info          исписује излазне податке о радњи:\n"
+"                     назив, опис, особине.\n"
 "\n"
 "     -i, --file      учитава xml из датотеке\n"
 "\n"
 "     -x, --xml       користи xml из наредног аргумента\n"
 "\n"
-"     --dot           исписује graphviz графички опис\n"
-"\n"
 "     -o, --output    уписује направљену слику у датотеку, при чему се врста\n"
-"                     лсике одређује њеном екстензијом.\n"
+"                     слике одређује њеном екстензијом.\n"
 "\n"
 "     -p              повећава бројач кадрова за различите елементе када је\n"
 "                     обрада завршена.\n"
@@ -103,36 +98,36 @@ msgstr ""
 "     -v, --verbose   исписује разне дијагностичке податке приликом рада\n"
 "\n"
 "Све опције након -- се сматрају везаним једна за другу унутар мале\n"
-"композиције уместо да се користи xml датотекаfile, што омогућава лакше\n"
-"тестирање филтера. Треба напоменути да ће се подразумеване вредности\n"
-"користити за све особине.\n"
+"композиције уместо да се користи xml датотека, што омогућава лакше\n"
+"тестирање филтера. Након везивања, нове радње у овим опцијама можете\n"
+"позвати користећи пар особина=вредност.\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:87
+#: bin/gegl-options.c:86
 #, c-format
 msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
 msgstr "ГРЕШКА: опција „%s“ очекује да јој задате аргумент\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:126
+#: bin/gegl-options.c:125
 msgid "Display on screen"
 msgstr "Прикажи на екрану"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:128
+#: bin/gegl-options.c:127
 msgid "Print XML"
 msgstr "Штампај XML"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:130
+#: bin/gegl-options.c:129
 msgid "Output in a file"
 msgstr "Испиши датотеку"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:132
+#: bin/gegl-options.c:131
 msgid "Display help information"
 msgstr "Испиши податке за помоћ"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:135
+#: bin/gegl-options.c:134
 msgid "unknown mode"
 msgstr "непознат режим"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:140
+#: bin/gegl-options.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Parsed commandline:\n"
@@ -151,7 +146,11 @@ msgstr ""
 "\tостало:   %s\n"
 "\t\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:341
+#: bin/gegl-options.c:347
+msgid "Properties:"
+msgstr "Особине:"
+
+#: bin/gegl-options.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,181 +165,427 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:31
+#: bin/ui-core.c:4382 gegl/gegl-serialize.c:658
+#, c-format
+msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
+msgstr "Баблов формат „%s“ не постоји."
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:32 gegl/gegl-enums.c:33
+#: operations/common/gaussian-blur.c:30 operations/common/gblur-1d.c:32
+#: operations/common/median-blur.c:33
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:32
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:32
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:33 operations/common/gaussian-blur.c:31
+#: operations/common/gblur-1d.c:33 operations/common/median-blur.c:34
 msgid "Clamp"
 msgstr "Штипаљка"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:35
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:34
 msgid "Loop"
 msgstr "Петља"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:33
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:35 operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: operations/common/gblur-1d.c:34
 msgid "Black"
 msgstr "Црна"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:34
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: operations/common/gblur-1d.c:35
 msgid "White"
 msgstr "Бела"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:61
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:63
 msgid "Read"
 msgstr "Читај"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:62
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:64
 msgid "Write"
 msgstr "Упиши"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:63
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:65
 msgid "Read/Write"
 msgstr "Чутај/упиши"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
-#: ../operations/common/noise-spread.c:29
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Положено"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
-#: ../operations/common/noise-spread.c:35
-msgid "Vertical"
-msgstr "Усправно"
-
-#: ../gegl/gegl-enums.c:112
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:89 gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:119
 msgid "Nearest"
 msgstr "Најближе"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:33
-#: ../operations/common/sinus.c:64
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:90 gegl/gegl-enums.c:119
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:62
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:26
+#: operations/workshop/connected-components.c:44
 msgid "Linear"
 msgstr "Линеарно"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:114
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:91
 msgid "Cubic"
-msgstr "Кубично"
+msgstr "Кубно"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:115
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:92
 msgid "NoHalo"
 msgstr "БезОреола"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:116
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:93
 msgid "LoHalo"
 msgstr "НизакОреол"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:265
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:117
+msgid "Subset"
+msgstr "Подскуп"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:118
+msgid "Superset"
+msgstr "Надскуп"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:34
+msgid "Floyd-Steinberg"
+msgstr "Флојд-Штајнберг"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:35
+msgid "Bayer"
+msgstr "Бајер"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/waterpixels.c:35
+msgid "Random"
+msgstr "Насумично"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:37
+msgid "Random Covariant"
+msgstr "Насумична коваријанта"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:38
+msgid "Arithmetic add"
+msgstr "Аритметичко додавање"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:39
+msgid "Arithmetic add covariant"
+msgstr "Аритметичко додавање коваријансе"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:40
+msgid "Arithmetic xor"
+msgstr "Аритметички кор"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:41
+msgid "Arithmetic xor covariant"
+msgstr "Аритметички кор коваријансе"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:66
+msgid "Euclidean"
+msgstr "Еуклидијанова"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:67
+msgid "Manhattan"
+msgstr "Менхетнова"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:68
+msgid "Chebyshev"
+msgstr "Чебишев"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:93 operations/common/edge-sobel.c:27
+#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/common/spherize.c:26
+#: operations/common/vignette.c:28 operations/common-cxx/focus-blur.c:37
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Положено"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:94 operations/common/edge-sobel.c:29
+#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/common/spherize.c:27
+#: operations/common/vignette.c:29 operations/common-cxx/focus-blur.c:38
+msgid "Vertical"
+msgstr "Усправно"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:118
+msgid "Float"
+msgstr "Плутајуће"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:120
+msgid "Non-linear"
+msgstr "Нелинеарно"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:121 operations/external/lcms-from-profile.c:31
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Перцептивно"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:122
+msgid "Linear-premultiplied"
+msgstr "Линеарно-предумножено"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:123
+msgid "Perceptual-premultiplied"
+msgstr "Чулно-предумножено"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:124
+msgid "Linear-premultiplied-if-alpha"
+msgstr "Линеарно-предумножено-ако-је-алфа"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:125
+msgid "Perceptual-premultiplied-if-alpha"
+msgstr "Чулно-предумножено-ако-је-алфа"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:126
+msgid "add-alpha"
+msgstr "додај-алфа"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:150 operations/common/gaussian-blur.c:24
+#: operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "Auto"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:151
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:152
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: gegl/gegl-init.c:212
 msgid "Where GEGL stores its swap"
 msgstr "Где Гегл чува своју оставу"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:270
+#: gegl/gegl-init.c:217
+msgid "Compression algorithm used for data stored in the swap"
+msgstr ""
+"Алогоритам за компресију који се користи за податке сачуване у свап меморију"
+
+#: gegl/gegl-init.c:222
 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
 msgstr "Колико меморије се (отприлике) користи за оставу слика"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:275
+#: gegl/gegl-init.c:227
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
 msgstr "Подразумевана величина сличица за Геглову оставу"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:280
+#: gegl/gegl-init.c:232
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
 msgstr "Бој пиксела који се прорачунавају истовремено"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:285
-msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
-msgstr "Квалитет исцртавања, вредност између 0.0 (брзо) и 1.0 (референтно)"
+#: gegl/gegl-init.c:237
+msgid ""
+"The quality of rendering, a value between 0.0 (fast) and 1.0 (reference)"
+msgstr "Квалитет исцртавања, вредност између 0,0 (брзо) и 1,0 (референтно)"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:290
+#: gegl/gegl-init.c:242
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
 msgstr "Број истовремених нити за обраду"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:295
+#: gegl/gegl-init.c:247
 msgid "Disable OpenCL"
 msgstr "Онемогући OpenCL"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
+#: gegl/gegl-init.c:259
+msgid "Show GEGL Options"
+msgstr "Прикажи могућности Гегла"
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:296
+#, c-format
+msgid "unhandled path data %s:%s\n"
+msgstr "не могу да управљам подацима путање %s:%s\n"
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:528
+#, c-format
+msgid "op '%s' not found, partial matches: "
+msgstr "операција „%s“ није нађена, половична поклапања: "
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:557
+#, c-format
+msgid "%s has no %s property."
+msgstr "%s нема особину %s."
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:563
+#, c-format
+msgid "%s has no %s property, properties: "
+msgstr "%s нама особину %s, особине: "
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:794
+#, c-format
+msgid "No such op '%s'"
+msgstr "Нема такве радње „%s“"
+
+#: gegl/module/geglmodule.c:339
 msgid "Module error"
 msgstr "Грешка у модулу"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
+#: gegl/module/geglmodule.c:340
 msgid "Loaded"
 msgstr "Учитано"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
+#: gegl/module/geglmodule.c:341
 msgid "Load failed"
 msgstr "Грешка при учитавању"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
+#: gegl/module/geglmodule.c:342
 msgid "Not loaded"
 msgstr "Није учитано"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
+#: gegl/module/geglmodule.c:388
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "Грешка у учитавању модула „%s“: %s"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:29
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:77
+msgid "Output pad for generated image buffer."
+msgstr "Излазна подлога за направљену оставу слике."
+
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:86
+msgid "Input pad, for image buffer input."
+msgstr "Улазна подлога за слике у улазној остави."
+
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:95
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer.c:94
+#: operations/transform/border-align.c:157
+msgid "Auxiliary image buffer input pad."
+msgstr "Улазна подлога резервне оставе слике."
+
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:104
+msgid "Second auxiliary image buffer input pad."
+msgstr "Друга улазна подлога резервне оставе слике."
+
+#: operations/common/absolute.c:72
+msgid "Absolute"
+msgstr "Апсолутно"
+
+#: operations/common/absolute.c:76
+msgid ""
+"Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
+"fabs(input_value)"
+msgstr ""
+"Одређује да свака линеарна компонента у RGB запису буде дата као апсолутна "
+"вредност, fabs(улазна_вредност)"
+
+#: operations/common/alien-map.c:28 operations/common/newsprint.c:35
 msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:30
+#: operations/common/alien-map.c:29
 msgid "HSL"
-msgstr "ХСЛ"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:33
+#: operations/common/alien-map.c:32
 msgid "Color model"
 msgstr "Модел боје"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:36
+#: operations/common/alien-map.c:35
 msgid "What color model used for the transformation"
 msgstr "Који модел боје се користи за превођење"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:38
+#: operations/common/alien-map.c:37
 msgid "Component 1 frequency"
 msgstr "Учесталост компоненте 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:41
+#: operations/common/alien-map.c:42
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:29
+msgid "Red frequency"
+msgstr "Учесталост црвене"
+
+#: operations/common/alien-map.c:43
+msgid "Hue frequency"
+msgstr "Учесталост нијансе"
+
+#: operations/common/alien-map.c:45
 msgid "Component 2 frequency"
 msgstr "Учесталост компоненте 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:44
+#: operations/common/alien-map.c:50
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:33
+msgid "Green frequency"
+msgstr "Учесталост зелене"
+
+#: operations/common/alien-map.c:51
+msgid "Saturation frequency"
+msgstr "Учесталост засићености"
+
+#: operations/common/alien-map.c:53
 msgid "Component 3 frequency"
 msgstr "Учесталост компоненте 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:47
+#: operations/common/alien-map.c:58
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:37
+msgid "Blue frequency"
+msgstr "Учесталост плаве"
+
+#: operations/common/alien-map.c:59
+msgid "Lightness frequency"
+msgstr "Учесталост светлине"
+
+#: operations/common/alien-map.c:61
 msgid "Component 1 phase shift"
 msgstr "Фазни померај компоненте 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:50
+#: operations/common/alien-map.c:67
+msgid "Red phase shift"
+msgstr "Фазни померај црвене"
+
+#: operations/common/alien-map.c:68
+msgid "Hue phase shift"
+msgstr "Фазни померај нијансе"
+
+#: operations/common/alien-map.c:70
 msgid "Component 2 phase shift"
 msgstr "Фазни померај компоненте 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:53
+#: operations/common/alien-map.c:76
+msgid "Green phase shift"
+msgstr "Фазни померај зелене"
+
+#: operations/common/alien-map.c:77
+msgid "Saturation phase shift"
+msgstr "Фазни померај засићености"
+
+#: operations/common/alien-map.c:79
 msgid "Component 3 phase shift"
 msgstr "Фазни померај компоненте 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:57
+#: operations/common/alien-map.c:85
+msgid "Blue phase shift"
+msgstr "Фазни померај плаве"
+
+#: operations/common/alien-map.c:86
+msgid "Lightness phase shift"
+msgstr "Фазни померај светлине"
+
+#: operations/common/alien-map.c:88
 msgid "Keep component 1"
 msgstr "Задржи компоненту 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:58
+#: operations/common/alien-map.c:91
+msgid "Keep red component"
+msgstr "Задржи црвену компоненту"
+
+#: operations/common/alien-map.c:92
+msgid "Keep hue component"
+msgstr "Задржи компоненту нијансе"
+
+#: operations/common/alien-map.c:94
 msgid "Keep component 2"
 msgstr "Задржи компоненту 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:59
+#: operations/common/alien-map.c:97
+msgid "Keep green component"
+msgstr "Задржи зелену компоненту"
+
+#: operations/common/alien-map.c:98
+msgid "Keep saturation component"
+msgstr "Задржи компоненту засићености"
+
+#: operations/common/alien-map.c:100
 msgid "Keep component 3"
 msgstr "Задржи компоненту 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:213
+#: operations/common/alien-map.c:103
+msgid "Keep blue component"
+msgstr "Задржи плаву компоненту"
+
+#: operations/common/alien-map.c:104
+msgid "Keep lightness component"
+msgstr "Задржи компоненту светлине"
+
+#: operations/common/alien-map.c:260
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Ванземаљска мапа"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:215
+#: operations/common/alien-map.c:263
 msgid ""
 "Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
 "color values."
@@ -348,118 +593,121 @@ msgstr ""
 "Јако изобличава боју слике применом тригонометријских функција за мапирање "
 "вредности боје."
 
-#: ../operations/common/antialias.c:277
-msgid "Scale3X Antialiasing"
-msgstr "Scale3X умекшавање"
-
-#: ../operations/common/antialias.c:280
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Умекшавање користи алгоритам Scale3X за екстраполацију ивице"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:36
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr "Индекс преламања објектива"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:41
-msgid "Keep original surroundings"
-msgstr "Задржи оригинално окружење"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:42
-msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
-msgstr "Не мења слику уколико је објектв није изменио."
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:44 ../operations/common/cubism.c:39
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:57 ../operations/common/pixelize.c:62
-#: ../operations/common/tile-paper.c:78
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:272
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Примени објектив"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:275
-msgid ""
-"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
-"the image"
-msgstr "Симулира оптичко изобличење које настаје применом елиптичног објектива"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
-#: ../operations/common/dropshadow.c:37
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:29
+#: operations/common/bilateral-filter.c:26
+#: operations/common/domain-transform.c:29 operations/common/dropshadow.c:46
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:45 operations/common-cxx/lens-blur.cc:25
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Полупречник замућења"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:38
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:30
+#: operations/common/bilateral-filter.c:27
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:30
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:44
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
 msgstr ""
 "Ово је полупречник квадратне области са пикселима (ширина и висина су "
 "полупречник*2+1)."
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:32
+#: operations/common/bilateral-filter.c:32
+#: operations/common/domain-transform.c:34
 msgid "Edge preservation"
 msgstr "Сачувај ивице"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:33
+#: operations/common/bilateral-filter.c:33
 msgid "Amount of edge preservation"
 msgstr "Одређује колико желите да ивице буду очуване"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:289
+#: operations/common/bilateral-filter.c:294
 msgid "Bilateral Filter"
 msgstr "Двобочни филтер"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:292
+#: operations/common/bilateral-filter.c:298
 msgid ""
 "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
 "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
 "pixel. "
 msgstr ""
-"Слично као Гаузијаново замућење, али је удео свак ог суседног пиксела такође "
+"Слично као Гаусово замућење, али је удео свак ог суседног пиксела такође "
 "пондерисан на основу разлике у боји у односу на оригинали пиксел у средини. "
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Ублаживање"
+#: operations/common/bloom.c:26 operations/common/threshold.c:25
+#: operations/common/threshold.c:127 operations/common/unsharp-mask.c:37
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:34
-msgid "Level of smoothness"
-msgstr "Одређује количину умекшавања"
+#: operations/common/bloom.c:27
+msgid "Glow-area brightness threshold"
+msgstr "Праг светлине области сјаја"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:495
-msgid "Bilateral Box Filter"
-msgstr "Двобочна филтер кутија"
+#: operations/common/bloom.c:30 operations/common/vignette.c:46
+msgid "Softness"
+msgstr "Мекоћа"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:497
-msgid ""
-"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
-"gaussian blur."
-msgstr ""
-"Брз начин примене двобочног филтера, који користи квадратно замућење уместо "
-"Гаузијановог замућења."
-
-#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
-#: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
-#: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
-#: ../operations/external/matting-levin.c:29
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25 ../operations/workshop/median-blur.c:26
+#: operations/common/bloom.c:31
+msgid "Glow-area edge softness"
+msgstr "Мекоћа ивице области сјаја"
+
+#: operations/common/bloom.c:35 operations/common/box-blur.c:25
+#: operations/common/c2g.c:28 operations/common/edge-neon.c:47
+#: operations/common/median-blur.c:42 operations/common/snn-mean.c:26
+#: operations/common/stress.c:27 operations/common/unsharp-mask.c:24
+#: operations/common/vignette.c:40 operations/common/wavelet-blur-1d.c:28
+#: operations/common/wavelet-blur.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:85
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:24
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:30
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:40
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:47 operations/common-gpl3+/supernova.c:44
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46
+#: operations/external/matting-levin.c:29 operations/workshop/boxblur-1d.c:27
+#: operations/workshop/boxblur.c:24
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:63
 msgid "Radius"
 msgstr "Полупречник"
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:26 ../operations/common/snn-mean.c:27
+#: operations/common/bloom.c:36 operations/common-gpl3+/softglow.c:26
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Полупречник сјаја"
+
+#: operations/common/bloom.c:42 operations/common/noise-reduction.c:26
+#: operations/common-cxx/warp.cc:34 operations/common-gpl3+/wind.c:64
+msgid "Strength"
+msgstr "Снага"
+
+#: operations/common/bloom.c:43
+msgid "Glow strength"
+msgstr "Снага сјаја"
+
+#: operations/common/bloom.c:47
+msgid "Limit exposure"
+msgstr "Ограничи експозицију"
+
+#: operations/common/bloom.c:48
+msgid "Don't over-expose highlights"
+msgstr "Немој да преекспонираш светле делове"
+
+#: operations/common/bloom.c:207
+msgid "Bloom"
+msgstr "Цветање"
+
+#: operations/common/bloom.c:209
+msgid "Add glow around bright areas"
+msgstr "Додаје сјај око светлих области"
+
+#: operations/common/box-blur.c:26 operations/common/snn-mean.c:27
+#: operations/workshop/boxblur.c:25
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr ""
 "Полупречник квадратне области са пикселима (ширина и висина су "
 "полупречник*2+1)"
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:393
+#: operations/common/box-blur.c:404
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Квадратно замућење"
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:395
+#: operations/common/box-blur.c:406 operations/workshop/boxblur.c:76
 msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
 msgstr "Замућење које настаје упросечавањем боја квадратног суседства."
 
@@ -469,180 +717,84 @@ msgstr "Замућење које настаје упросечавањем бо
 #. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
 #. *  in the GeglProperties struct used when processing.
 #.
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
-#: ../operations/common/high-pass.c:30 ../operations/common/mantiuk06.c:31
+#: operations/common/brightness-contrast.c:31 operations/common/high-pass.c:30
+#: operations/common/mantiuk06.c:29
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
+#: operations/common/brightness-contrast.c:32
 msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
 msgstr "Количина контраста; > 1.0 је светло, < 1.0 тамно"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
-#: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
+#: operations/common/brightness-contrast.c:36 operations/common/reinhard05.c:25
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:65
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:30
 msgid "Brightness"
 msgstr "Осветљеност"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:37
+#: operations/common/brightness-contrast.c:37
 msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "Одређује колико се повећава осветљеност"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:150
+#: operations/common/brightness-contrast.c:159
 msgid "Brightness Contrast"
 msgstr "Осветљеност и контраст"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
-#, c-format
+#: operations/common/brightness-contrast.c:164
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
-"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
+"light, 'contrast' is a scale factor around 50% gray, and 'brightness' a "
 "constant offset to apply after contrast scaling."
 msgstr ""
 "Мења количину светлости и контраст. Ова радња се извршава при линеарној "
-"светлости, контраст је фактор размере око 50%% сиве, док је осветљеност "
+"светлости, контраст је фактор размере око 50% сиве, док је осветљеност "
 "уједначен померај који се примењује након контраста."
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:25 ../operations/common/write-buffer.c:25
+#: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25
 msgid "Buffer location"
 msgstr "Место за оставу"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:26
+#: operations/common/buffer-sink.c:26
 msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
 msgstr "Место где се чува излаз Геглове оставе"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:27
+#: operations/common/buffer-sink.c:27
 msgid "babl format"
 msgstr "Баблов формат"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:28
+#: operations/common/buffer-sink.c:28
 msgid ""
 "The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
 msgstr ""
 "Баблов формат за излаз у Геглову оставу, NULL да користите оставу као и на "
 "улазу"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
+#: operations/common/buffer-sink.c:86
 msgid "Buffer Sink"
 msgstr "Крајња остава"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
+#: operations/common/buffer-sink.c:88
 msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
 msgstr "Прави нову Гегл оставу у коју се уписује резултат обраде слике."
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:25
+#: operations/common/buffer-source.c:25
 msgid "Input buffer"
 msgstr "Улазна остава"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:26
+#: operations/common/buffer-source.c:26
 msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
 msgstr "Геглова остава која се учитава у програм"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:199
+#: operations/common/buffer-source.c:219
 msgid "Buffer Source"
 msgstr "Изворна остава"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:201
+#: operations/common/buffer-source.c:221
 msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
 msgstr "Користи постојећу Геглову оставу из меморије као извор слике."
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:34
-msgid "Spherical"
-msgstr "Сферно"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Синосоидно"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:38
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:40
-msgid "Type of map"
-msgstr "Врста мапе"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:42
-msgid "Compensate"
-msgstr "Компензација"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:43
-msgid "Compensate for darkening"
-msgstr "Компензуј ради затамњења"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:73
-msgid "Invert"
-msgstr "Обрни"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:46
-msgid "Invert bumpmap"
-msgstr "Окреће испупчење"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:48
-msgid "Tiled"
-msgstr "Плочице"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:49
-msgid "Tiled bumpmap"
-msgstr "Плочасто испупчење"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азимут"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39
-msgid "Elevation"
-msgstr "Висина"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:58
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
-msgid "Depth"
-msgstr "Дубина"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41
-#: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
-msgid "Offset X"
-msgstr "Померај по X оси"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47
-#: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Померај по Y оси"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:73
-msgid "Waterlevel"
-msgstr "Ниво воде"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:74
-msgid "Level that full transparency should represent"
-msgstr "Ниво који треба да преставља потпуну провидност"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:77
-msgid "Ambient lighting factor"
-msgstr "Утицај амбијенталног светла"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:454
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Испупчење"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:456
-msgid ""
-"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
-"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
-"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
-"nice embossing effect."
-msgstr ""
-"Овај додатак користи алгоритам описан од стране Џона Шлага (John Schlag), "
-"\"Fast Embossing Effects on Raster Image Data\" у Graphics GEMS IV (ISBN "
-"0-12-336155-9). Користи слику из оставе која се примењује као испупчење на "
-"другој остави, а резултат је лепши ефекат клесања."
-
-#: ../operations/common/c2g.c:28
+#: operations/common/c2g.c:29
 msgid ""
 "Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
 "account when deciding which colors map to which gray values"
@@ -650,23 +802,23 @@ msgstr ""
 "Суседи који се рачунају, тј. полупречник у пикселима који се корист приликом "
 "избора одређене мапе боја за одређене вредности сиве."
 
-#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
+#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:34
 msgid "Samples"
 msgstr "Узорака"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
+#: operations/common/c2g.c:38 operations/common/stress.c:35
 msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
 msgstr "Број узорака за обраду по сваком понављању на основу опсега боја"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
-#: ../operations/common/matting-global.c:25
-#: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
+#: operations/common/c2g.c:42 operations/common/matting-global.c:24
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24 operations/common/noise-cell.c:48
+#: operations/common/noise-perlin.c:33 operations/common/noise-simplex.c:35
+#: operations/common/recursive-transform.c:36 operations/common/slic.c:38
+#: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55
 msgid "Iterations"
 msgstr "Понављања"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:42
+#: operations/common/c2g.c:43
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
 "results at a computational cost"
@@ -674,7 +826,15 @@ msgstr ""
 "Број понваљања, при чему већи број даје мање шумовит резултат али је "
 "потребно више времена за обраду слике"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:383
+#: operations/common/c2g.c:48 operations/common/stress.c:44
+msgid "Enhance Shadows"
+msgstr "Побољшај сенке"
+
+#: operations/common/c2g.c:49
+msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
+msgstr "Када је укључено, детаљи у сенкама су појачани на рачун шума"
+
+#: operations/common/c2g.c:460
 msgid ""
 "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
 "approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
@@ -683,209 +843,121 @@ msgstr ""
 "приступом за очување локалних разлика у боји прилком претварања у сиве "
 "тонове."
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:25
-msgid "Mask radius"
-msgstr "Полупречник маске"
+#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:24
+#: operations/common/little-planet.c:43
+#: operations/common/panorama-projection.c:43 operations/common/rectangle.c:36
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:77
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:42 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:63
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:75
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:86 operations/core/crop.c:35
+#: operations/external/svg-load.c:30 operations/external/text.c:61
+#: operations/external/v4l.c:28 operations/external/vector-stroke.c:30
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:39
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:26
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:28
-msgid "Percent black"
-msgstr "Проценат црне"
+#: operations/common/checkerboard.c:27 operations/common/grid.c:25
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:43
+msgid "Horizontal width of cells pixels"
+msgstr "Ширина пиксела ћелије по хоризонтали"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:322
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Цртани филм"
+#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:31
+#: operations/common/little-planet.c:49
+#: operations/common/panorama-projection.c:49 operations/common/rectangle.c:42
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:85
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:50
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:71 operations/common-gpl3+/plasma.c:62
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:83 operations/common-gpl3+/spiral.c:94
+#: operations/core/crop.c:40 operations/external/svg-load.c:32
+#: operations/external/text.c:63 operations/external/v4l.c:31
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:28
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:324
-msgid ""
-"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
-"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
-"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
-msgstr ""
-"Симулира ефекат цртаног филма, који изгледа као цртеж црним фломастером "
-"накнадно осенчен помоћу боје. Ово се постиже појачавањем ивица и затамњењем "
-"области које су већ значајно тамније од њихових суседа."
+#: operations/common/checkerboard.c:35 operations/common/grid.c:32
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:51
+msgid "Vertical width of cells pixels"
+msgstr "Ширина пиксела ћелије по вертикали"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:31 ../operations/common/mono-mixer.c:26
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Очувај светлину"
+#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:38
+#: operations/common/mirrors.c:46 operations/common/pixelize.c:51
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:62
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
+msgid "Offset X"
+msgstr "Померај по X оси"
 
-#. Red channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
-msgid "Red in Red channel"
-msgstr "Црвена у црвеном каналу"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
-msgid "Set the red amount for the red channel"
-msgstr "Подешава количину црвене боје унутар црвеног канала"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
-msgid "Green in Red channel"
-msgstr "Зелена у црвеном каналу"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
-msgid "Set the green amount for the red channel"
-msgstr "Подешава количину зелене боје унутар црвеног канала"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
-msgid "Blue in Red channel"
-msgstr "Плава у црвеном каналу"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
-msgid "Set the blue amount for the red channel"
-msgstr "Подешава количину плаве боје унутар црвеног канала"
-
-#. Green channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
-msgid "Red in Green channel"
-msgstr "Црвена у зеленом каналу"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
-msgid "Set the red amount for the green channel"
-msgstr "Подешава количину црвене боје унутар зеленог канала"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
-msgid "Green for Green channel"
-msgstr "Зелена у зеленом каналу"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
-msgid "Set the green amount for the green channel"
-msgstr "Подешава количину зелене боје унутар зеленог канала"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
-msgid "Blue in Green channel"
-msgstr "Плава у зеленом каналу"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
-msgid "Set the blue amount for the green channel"
-msgstr "Подешава количину плаве боје унутар зеленог канала"
-
-#. Blue channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
-msgid "Red in Blue channel"
-msgstr "Црвена у плавом каналу"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
-msgid "Set the red amount for the blue channel"
-msgstr "Подешава количину црвене боје унутар плавог канала"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
-msgid "Green in Blue channel"
-msgstr "Зелена у плавом каналу"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
-msgid "Set the green amount for the blue channel"
-msgstr "Подешава количину зелене боје унутар плавог канала"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
-msgid "Blue in Blue channel"
-msgstr "Плава у плавом каналу"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
-msgid "Set the blue amount for the blue channel"
-msgstr "Подешава количину плаве боје унутар плавог канала"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Миксер канала"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
-msgid ""
-"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
-msgstr "Меша боје изменом релативног доприноса сваке од боја из изворне слике."
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:25
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
-#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/maze.c:42
-#: ../operations/common/noise-solid.c:64
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
-#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
-#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
-#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/text.c:47
-#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
-#: ../operations/common/maze.c:43
-msgid "Horizontal width of cells pixels"
-msgstr "Ширина пиксела ћелије по хоризонтали"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
-#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
-#: ../operations/common/maze.c:50 ../operations/common/noise-solid.c:72
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
-#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
-#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/text.c:49
-#: ../operations/external/v4l.c:31
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
-msgid "Height"
-msgstr "Висина"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
-#: ../operations/common/maze.c:51
-msgid "Vertical width of cells pixels"
-msgstr "Ширина пиксела ћелије по вертикали"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
+#: operations/common/checkerboard.c:43 operations/common/grid.c:39
 msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Хоризонтални померај (у односу на оригинал) за почетак мреже"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:48 ../operations/common/grid.c:45
+#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:44
+#: operations/common/mirrors.c:52 operations/common/pixelize.c:58
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:68
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Померај по Y оси"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:49 operations/common/grid.c:45
 msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Вертикални померај (у односу на оригинал) за почетак мреже"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
+#: operations/common/checkerboard.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:57
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:80 operations/workshop/gradient-map.c:25
 msgid "Color 1"
 msgstr "Боја 1"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:54
+#: operations/common/checkerboard.c:55
 msgid "The first cell color"
 msgstr "Боја прве ћелије"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
+#: operations/common/checkerboard.c:58 operations/common-gpl3+/sinus.c:59
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:83 operations/workshop/gradient-map.c:27
 msgid "Color 2"
 msgstr "Боја 2"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:58
+#: operations/common/checkerboard.c:59
 msgid "The second cell color"
 msgstr "Боја друге ћелије"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
+#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:29
 msgid "Babl Format"
 msgstr "Баблов формат"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
-#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
+#: operations/common/checkerboard.c:63 operations/common/color.c:30
+#: operations/core/cast-format.c:28 operations/core/convert-format.c:28
 msgid "The babl format of the output"
 msgstr "Користи Баблов формат на излазу"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:345
+#: operations/common/checkerboard.c:348
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Шаховска табла"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:347
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Прави шару у облику шаховске табле"
-
-#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
-#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
-#: ../operations/common/tile-paper.c:33
-#: ../operations/common/value-propagate.c:55 ../operations/common/vignette.c:34
-#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+#: operations/common/checkerboard.c:351
+msgid "Render a checkerboard pattern"
+msgstr "Исцртај шару у облику шаховске табле"
+
+#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:87
+#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:67
+#: operations/common/grid.c:64 operations/common/long-shadow.c:83
+#: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vignette.c:36
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:60
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:31
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:54 operations/external/text.c:37
+#: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
 
-#: ../operations/common/color.c:93
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/color.c:26
+msgid "The color to render (defaults to 'black')"
+msgstr "Боја за исцртавање (подразумевана је црна)"
+
+#: operations/common/color.c:91
 msgid ""
 "Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
 "to get smaller dimensions."
@@ -893,215 +965,158 @@ msgstr ""
 "Прави оставу која је потпуно испуњена изабраном бојом. Корситите gegl:crop "
 "за мање димензије слике."
 
-#: ../operations/common/color-enhance.c:235
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Побољшање боја"
-
-#: ../operations/common/color-enhance.c:238
-msgid ""
-"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
-"lightness untouched."
-msgstr ""
-"Развлачи хроминансу боја на највећи могући опсег, уз очување вредности "
-"нијансе и луминансе."
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:32
-msgid "From Color"
-msgstr "Из боје"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:33
-msgid "The color to change."
-msgstr "Боја коју желите да измените."
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:35
-msgid "To Color"
-msgstr "У боју"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:36
-msgid "Replacement color."
-msgstr "Боја којом желите да замените другу боју."
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:38
-msgid "Red Threshold"
-msgstr "Праг црвене"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:39
-msgid "Red threshold of the input color"
-msgstr "Праг црвене за боју улаза"
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:25
+msgid "Grid size"
+msgstr "Величина мреже"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:42
-msgid "Green Threshold"
-msgstr "Праг зелене"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:43
-msgid "Green threshold of the input color"
-msgstr "Праг зелене за боју улаза"
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:31
+#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:39
+#: operations/common/mantiuk06.c:33 operations/common/noise-hsv.c:34
+#: operations/common/saturation.c:384
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:46
-msgid "Blue Threshold"
-msgstr "Праг плаве"
+#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:35
+#: operations/common/long-shadow.c:49 operations/common/motion-blur-linear.c:32
+#: operations/common/newsprint.c:159
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:65
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:51
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:47
-msgid "Blue threshold of the input color"
-msgstr "Праг плаве за боју улаза"
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:40
+msgid "Line thickness"
+msgstr "Дебљина линије"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:243
-msgid "Exchange color"
-msgstr "Замена боје"
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:145
+msgid "Color Assimilation Grid"
+msgstr "Мрежа за асимилацију боја"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:246
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:147
 msgid ""
-"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
-"from one shade to another."
+"Turn image grayscale and overlay an oversaturated grid - through color "
+"assimilation happening in the human visual system, for some grid scales this "
+"produces the illusion that the grayscale grid cells themselves also have "
+"color."
 msgstr ""
-"Мења једну боју другом, уз могућност постављања прага који омогућава "
-"претварање сенки."
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:28
-msgid "Random"
-msgstr "Насумично"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:29
-msgid "Resilient"
-msgstr "Еластично"
+"Претвара слику у сиве тонове и прекрива је презасићеном мрежом — иако се "
+"асимилација дешава у љутском видљивом спектру, за код неких размера мреже се "
+"ствара оптичка илузија да су и ћелије унутар сиве мреже у боји."
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:30
-msgid "Random Covariant"
-msgstr "Насумична коваријанта"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:31
-msgid "Bayer"
-msgstr "Бајер"
+#: operations/common/color-enhance.c:276
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Побољшање боја"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:32
-msgid "Floyd-Steinberg"
-msgstr "Флојд-Штајнберг"
+#: operations/common/color-enhance.c:280
+msgid ""
+"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
+"lightness untouched."
+msgstr ""
+"Развлачи хроминансу боја на највећи могући опсег, уз очување вредности "
+"нијансе и луминансе."
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:35
-msgid "Red bits"
-msgstr "Црвени битови"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:36
-msgid "Number of bits for red channel"
-msgstr "Број битова за црвени канал"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:39
-msgid "Green bits"
-msgstr "Зелени битови"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:40
-msgid "Number of bits for green channel"
-msgstr "Број битова за зелени канал"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:43
-msgid "Blue bits"
-msgstr "Плави битови"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:44
-msgid "Number of bits for blue channel"
-msgstr "Број битова за плави канал"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:47
-msgid "Alpha bits"
-msgstr "Алфа битови"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:48
-msgid "Number of bits for alpha channel"
-msgstr "Број битова за алфа канал"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:51
-msgid "Dithering strategy"
-msgstr "Начин дизеринга"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:53
-msgid "The dithering strategy to use"
-msgstr "Одређује који начин дизеринга се користи"
-
-#. XXX: what?
-#: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42
-#: ../operations/common/maze.c:65 ../operations/common/mosaic.c:88
-#: ../operations/common/noise-cell.c:55 ../operations/common/noise-cie-lch.c:37
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hurl.c:37
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:37 ../operations/common/noise-pick.c:38
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:44 ../operations/common/noise-simplex.c:39
-#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
-#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
-#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
-#: ../operations/common/supernova.c:63
-msgid "Random seed"
-msgstr "Насумично семе"
+#: operations/common/color-overlay.c:27
+msgid "The color to paint over the input"
+msgstr "Боја за цртање преко улаза"
+
+#: operations/common/color-overlay.c:30 operations/common/over.c:25
+#: operations/common/sepia.c:28 operations/generated/clear.c:38
+#: operations/generated/color-burn.c:38 operations/generated/color-dodge.c:38
+#: operations/generated/darken.c:38 operations/generated/difference.c:38
+#: operations/generated/dst-atop.c:38 operations/generated/dst.c:38
+#: operations/generated/dst-in.c:38 operations/generated/dst-out.c:38
+#: operations/generated/dst-over.c:38 operations/generated/exclusion.c:38
+#: operations/generated/hard-light.c:38 operations/generated/lighten.c:38
+#: operations/generated/overlay.c:38 operations/generated/plus.c:38
+#: operations/generated/screen.c:38 operations/generated/soft-light.c:38
+#: operations/generated/src-atop.c:38 operations/generated/src.c:38
+#: operations/generated/src-in.c:38 operations/generated/src-out.c:38
+#: operations/generated/xor.c:38 operations/workshop/gradient-map.c:35
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: operations/common/color-overlay.c:31 operations/common/over.c:26
+#: operations/common/sepia.c:29 operations/generated/clear.c:39
+#: operations/generated/color-burn.c:39 operations/generated/color-dodge.c:39
+#: operations/generated/darken.c:39 operations/generated/difference.c:39
+#: operations/generated/dst-atop.c:39 operations/generated/dst.c:39
+#: operations/generated/dst-in.c:39 operations/generated/dst-out.c:39
+#: operations/generated/dst-over.c:39 operations/generated/exclusion.c:39
+#: operations/generated/hard-light.c:39 operations/generated/lighten.c:39
+#: operations/generated/overlay.c:39 operations/generated/plus.c:39
+#: operations/generated/screen.c:39 operations/generated/soft-light.c:39
+#: operations/generated/src-atop.c:39 operations/generated/src.c:39
+#: operations/generated/src-in.c:39 operations/generated/src-out.c:39
+#: operations/generated/xor.c:39
+msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
+msgstr "Користи sRGB вредност гаме уместо линеарне"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:509
-msgid "Color Reduction"
-msgstr "Умањење броја боја"
+#: operations/common/color-overlay.c:156
+msgid "Color Overlay"
+msgstr "Прекривање боје"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:511
-msgid ""
-"Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
-"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
-"counteract quantization induced banding."
-msgstr ""
-"Смањује број боја на слици, тако што смањује број битова по каналу (боје и "
-"алфе). Избор другог начини дизеринга може спречити витоперење слике настало "
-"квантизацијом."
+#: operations/common/color-overlay.c:157
+msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
+msgstr "Омогућава цртање преко улазне слике, уз очување њене провидности."
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:35
+#: operations/common/color-rotate.c:35
 msgid "Treat as this"
 msgstr "Третирај као ово"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:37
+#: operations/common/color-rotate.c:37
 msgid "Change to this"
 msgstr "Промени у ово"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:40
-#: ../operations/common/color-rotate.c:53
+#: operations/common/color-rotate.c:40 operations/common/color-rotate.c:53
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Удесно"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:41
-#: ../operations/common/color-rotate.c:54
+#: operations/common/color-rotate.c:41 operations/common/color-rotate.c:54
 msgid "Switch to clockwise"
 msgstr "Промени удесно"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:43
-#: ../operations/common/color-rotate.c:56
+#: operations/common/color-rotate.c:43 operations/common/color-rotate.c:56
 msgid "From"
 msgstr "Из"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:44
+#: operations/common/color-rotate.c:44
 msgid "Start angle of the source color range"
 msgstr "Почетни угао изворног опсега боја"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:48
-#: ../operations/common/color-rotate.c:61
+#: operations/common/color-rotate.c:48 operations/common/color-rotate.c:61
 msgid "To"
 msgstr "У"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:49
+#: operations/common/color-rotate.c:49
 msgid "End angle of the source color range"
 msgstr "Крајњи угао изворног опсега боја"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:57
+#: operations/common/color-rotate.c:57
 msgid "Start angle of the destination color range"
 msgstr "Почетни угао циљног опсега боја"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:62
+#: operations/common/color-rotate.c:62
 msgid "End angle of the destination color range"
 msgstr "Крајњи угао циљног опсега боја"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:66
+#: operations/common/color-rotate.c:66
 msgid "Gray threshold"
 msgstr "Праг сиве"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:67
+#: operations/common/color-rotate.c:67
 msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
 msgstr "Боје које су мање засићене од ове вредности ће бити претворене у сиву"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:71
+#: operations/common/color-rotate.c:71
 msgid "Gray mode"
 msgstr "Сиво режим"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:74
+#: operations/common/color-rotate.c:74
 msgid ""
 "Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
 "they had this hue and saturation\n"
@@ -1111,53 +1126,51 @@ msgstr ""
 "имају те вредности нијансе и засићености\n"
 "Промени у ово: Мења сиве боје у ове задате вредности нијансе и засићености"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:79
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:28
+#: operations/common/color-rotate.c:79 operations/common/component-extract.c:28
+#: operations/common/hue-chroma.c:25 operations/common/noise-cie-lch.c:35
+#: operations/common/noise-hsv.c:31
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:34
 msgid "Hue"
 msgstr "Нијанса"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:80
+#: operations/common/color-rotate.c:80
 msgid "Hue value for above gray settings"
 msgstr "Вредност нијансе за подешавање сиве"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
-#: ../operations/common/saturation.c:217
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:85
+#: operations/common/color-rotate.c:85
 msgid "Saturation value for above gray settings"
 msgstr "Вредности засићености за подешавање сиве"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:407
+#: operations/common/color-rotate.c:409
+msgid "Color Rotate"
+msgstr "Ротација боје"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:410
 msgid "Replace a range of colors with another"
 msgstr "Мења опсег боја другим бојама"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:27
+#: operations/common/color-temperature.c:27
 msgid "Original temperature"
 msgstr "Изворна температура"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:28
+#: operations/common/color-temperature.c:28
 msgid ""
 "Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
 msgstr "Процењена вредност температуре светлости приликом снимања у Келвинима."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:33
+#: operations/common/color-temperature.c:33
 msgid "Intended temperature"
 msgstr "Жељена температура"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:34
+#: operations/common/color-temperature.c:34
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr "Коригована процена температуре светлости у Келвинима."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:280
+#: operations/common/color-temperature.c:264
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Температура боје"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:282
+#: operations/common/color-temperature.c:267
 msgid ""
 "Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
 "temperature to an intended one."
@@ -1165,635 +1178,691 @@ msgstr ""
 "Мења температуру боје на слици, од процењене оригиналне температуре до "
 "жељене температуре."
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
-msgid "The color to make transparent."
-msgstr "Боја која ће постати провидност."
+#: operations/common/color-warp.c:36
+msgid "From 0"
+msgstr "Од 0"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Боја у алфу"
+#: operations/common/color-warp.c:37
+msgid "To 0"
+msgstr "До 0"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
-msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
-msgstr "Претвара изабрану боју у провидност. Најбоље ради са белом."
+#: operations/common/color-warp.c:38
+msgid "weight 0"
+msgstr "тежина 0"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
-msgid "Sample points"
-msgstr "Тачке узорка"
+#: operations/common/color-warp.c:40
+msgid "From 1"
+msgstr "Од 1"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:26
-msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
-msgstr "Број тачака узорка за кривуљу.  0 за тачно рачунање."
+#: operations/common/color-warp.c:41
+msgid "To 1"
+msgstr "До 1"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:29
-msgid "Curve"
-msgstr "Кривуља"
+#: operations/common/color-warp.c:42
+msgid "weight 1"
+msgstr "тежина 1"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:30
-msgid "The contrast curve."
-msgstr "Кривуља за подешавање контраста."
+#: operations/common/color-warp.c:44
+msgid "From 2"
+msgstr "Од 2"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
-msgid "Contrast Curve"
-msgstr "Кривуља контраста"
+#: operations/common/color-warp.c:45
+msgid "To 2"
+msgstr "До 2"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
-msgid ""
-"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
-"for intensity."
-msgstr ""
-"Подешава контраст црно-беле слике помоћу кривуље која одређује количину "
-"контраста."
+#: operations/common/color-warp.c:46
+msgid "weight 2"
+msgstr "тежина 2"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
-msgid "(1,1)"
-msgstr "(1,1)"
+#: operations/common/color-warp.c:48
+msgid "From 3"
+msgstr "Од 3"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
-msgid "(1,2)"
-msgstr "(1,2)"
+#: operations/common/color-warp.c:49
+msgid "To 3"
+msgstr "До 3"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
-msgid "(1,3)"
-msgstr "(1,3)"
+#: operations/common/color-warp.c:50
+msgid "weight 3"
+msgstr "тежина 3"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
-msgid "(1,4)"
-msgstr "(1,4)"
+#: operations/common/color-warp.c:52
+msgid "From 4"
+msgstr "Од 4"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
-msgid "(1,5)"
-msgstr "(1,5)"
+#: operations/common/color-warp.c:53
+msgid "To 4"
+msgstr "До 4"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
-msgid "(2,1)"
-msgstr "(2,1)"
+#: operations/common/color-warp.c:54
+msgid "weight 4"
+msgstr "тежина 4"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
-msgid "(2,2)"
-msgstr "(2,2)"
+#: operations/common/color-warp.c:56
+msgid "From 5"
+msgstr "Од 5"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
-msgid "(2,3)"
-msgstr "(2,3)"
+#: operations/common/color-warp.c:57
+msgid "To 5"
+msgstr "До 5"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
-msgid "(2,4)"
-msgstr "(2,4)"
+#: operations/common/color-warp.c:58
+msgid "weight 5"
+msgstr "тежина 5"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
-msgid "(2,5)"
-msgstr "(2,5)"
+#: operations/common/color-warp.c:60
+msgid "From 6"
+msgstr "Од 6"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
-msgid "(3,1)"
-msgstr "(3,1)"
+#: operations/common/color-warp.c:61
+msgid "To 6"
+msgstr "До 6"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
-msgid "(3,2)"
-msgstr "(3,2)"
+#: operations/common/color-warp.c:62
+msgid "weight 6"
+msgstr "тежина 6"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
-msgid "(3,3)"
-msgstr "(3,3)"
+#: operations/common/color-warp.c:64
+msgid "From 7"
+msgstr "Од 7"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
-msgid "(3,4)"
-msgstr "(3,4)"
+#: operations/common/color-warp.c:65
+msgid "To 7"
+msgstr "До 7"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
-msgid "(3,5)"
-msgstr "(3,5)"
+#: operations/common/color-warp.c:66
+msgid "weight 7"
+msgstr "тежина 7"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
+#: operations/common/color-warp.c:68
+msgid "global weight scale"
+msgstr "општа скала тежина"
+
+#: operations/common/color-warp.c:70
+msgid "amount"
+msgstr "количина"
+
+#: operations/common/color-warp.c:311
+msgid "Color warp"
+msgstr "Вртлог боја"
+
+#: operations/common/color-warp.c:313
+msgid ""
+"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
+"factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
+"the mapping."
+msgstr ""
+"Уврће боје слике између боја на основу фактора изобличења, а пароби боја "
+"који су црно у црно ће бити занемарени приликом израде мапе."
+
+#: operations/common/component-extract.c:25
+msgid "RGB Red"
+msgstr "RGB црвена"
+
+#: operations/common/component-extract.c:26
+msgid "RGB Green"
+msgstr "RGB зелена"
+
+#: operations/common/component-extract.c:27
+msgid "RGB Blue"
+msgstr "RGB плава"
+
+#: operations/common/component-extract.c:29
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "HSV засићеност"
+
+#: operations/common/component-extract.c:30
+msgid "HSV Value"
+msgstr "HSV вредност"
+
+#: operations/common/component-extract.c:31
+msgid "HSL Saturation"
+msgstr "HSL засићеност"
+
+#: operations/common/component-extract.c:32
+msgid "HSL Lightness"
+msgstr "HSL светлина"
+
+#: operations/common/component-extract.c:33
+msgid "CMYK Cyan"
+msgstr "CMYK плавичаста"
+
+#: operations/common/component-extract.c:34
+msgid "CMYK Magenta"
+msgstr "CMYK љубичаста"
+
+#: operations/common/component-extract.c:35
+msgid "CMYK Yellow"
+msgstr "CMYK жута"
+
+#: operations/common/component-extract.c:36
+msgid "CMYK Key"
+msgstr "CMYK црна"
+
+#: operations/common/component-extract.c:37
+msgid "Y'CbCr Y'"
+msgstr "Y'CbCr Y'"
+
+#: operations/common/component-extract.c:38
+msgid "Y'CbCr Cb"
+msgstr "Y'CbCr Cb"
+
+#: operations/common/component-extract.c:39
+msgid "Y'CbCr Cr"
+msgstr "Y'CbCr Cr"
+
+#: operations/common/component-extract.c:40
+msgid "LAB L"
+msgstr "LAB L"
+
+#: operations/common/component-extract.c:41
+msgid "LAB A"
+msgstr "LAB A"
+
+#: operations/common/component-extract.c:42
+msgid "LAB B"
+msgstr "LAB B"
+
+#: operations/common/component-extract.c:43
+msgid "LCH C(ab)"
+msgstr "LCH C(ab)"
+
+#: operations/common/component-extract.c:44
+msgid "LCH H(ab)"
+msgstr "LCH H(ab)"
+
+#: operations/common/component-extract.c:45 operations/common/fattal02.c:31
+#: operations/common/noise-perlin.c:25 operations/common/noise-rgb.c:52
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#: operations/common/component-extract.c:48
+msgid "Component"
+msgstr "Компонента"
+
+#: operations/common/component-extract.c:51
+msgid "Component to extract"
+msgstr "Компоненте за извлачење"
+
+#: operations/common/component-extract.c:53
+msgid "Invert component"
+msgstr "Изврни компоненту"
+
+#: operations/common/component-extract.c:54
+msgid "Invert the extracted component"
+msgstr "Изврни извучену компоненту"
+
+#: operations/common/component-extract.c:56
+#: operations/workshop/connected-components.c:45
+msgid "Linear output"
+msgstr "Линеарни излаз"
+
+#: operations/common/component-extract.c:57
+msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
+msgstr ""
+"Користи линеарни излаз уместо вредности која је исправљена на основу гаме"
+
+#: operations/common/component-extract.c:260
+msgid "Extract Component"
+msgstr "Извуци компоненту"
+
+#: operations/common/component-extract.c:263
+msgid "Extract a color model component"
+msgstr "Извлачи компоненту из модела боје"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:25
+msgid "Sample points"
+msgstr "Тачке узорка"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:26
+msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
+msgstr "Број тачака узорка за кривуљу.  0 за тачно рачунање."
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:29
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривуља"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:30
+msgid "The contrast curve."
+msgstr "Кривуља за подешавање контраста."
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:258
+msgid "Contrast Curve"
+msgstr "Кривуља контраста"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:262
+msgid ""
+"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
+"for intensity."
+msgstr ""
+"Подешава контраст црно-беле слике помоћу кривуље која одређује количину "
+"контраста."
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:25
+msgid "(1,1)"
+msgstr "(1,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:26
+msgid "(1,2)"
+msgstr "(1,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:27
+msgid "(1,3)"
+msgstr "(1,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:28
+msgid "(1,4)"
+msgstr "(1,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:29
+msgid "(1,5)"
+msgstr "(1,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:30
+msgid "(2,1)"
+msgstr "(2,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:31
+msgid "(2,2)"
+msgstr "(2,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:32
+msgid "(2,3)"
+msgstr "(2,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:33
+msgid "(2,4)"
+msgstr "(2,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:34
+msgid "(2,5)"
+msgstr "(2,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:35
+msgid "(3,1)"
+msgstr "(3,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:36
+msgid "(3,2)"
+msgstr "(3,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:37
+msgid "(3,3)"
+msgstr "(3,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:38
+msgid "(3,4)"
+msgstr "(3,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:39
+msgid "(3,5)"
+msgstr "(3,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:40
 msgid "(4,1)"
 msgstr "(4,1)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
+#: operations/common/convolution-matrix.c:41
 msgid "(4,2)"
 msgstr "(4,2)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
+#: operations/common/convolution-matrix.c:42
 msgid "(4,3)"
 msgstr "(4,3)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
+#: operations/common/convolution-matrix.c:43
 msgid "(4,4)"
 msgstr "(4,4)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
+#: operations/common/convolution-matrix.c:44
 msgid "(4,5)"
 msgstr "(4,5)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
+#: operations/common/convolution-matrix.c:45
 msgid "(5,1)"
 msgstr "(5,1)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
+#: operations/common/convolution-matrix.c:46
 msgid "(5,2)"
 msgstr "(5,2)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
+#: operations/common/convolution-matrix.c:47
 msgid "(5,3)"
 msgstr "(5,3)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
+#: operations/common/convolution-matrix.c:48
 msgid "(5,4)"
 msgstr "(5,4)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
+#: operations/common/convolution-matrix.c:49
 msgid "(5,5)"
 msgstr "(5,5)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
+#: operations/common/convolution-matrix.c:51
 msgid "Divisor"
 msgstr "Делилац"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
-#: ../operations/common/exposure.c:29
+#: operations/common/convolution-matrix.c:55
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:63
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:71
 msgid "Offset"
 msgstr "Помак"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:57
+#: operations/common/convolution-matrix.c:59
 msgid "Red channel"
 msgstr "Црвени канал"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:58
+#: operations/common/convolution-matrix.c:60
 msgid "Green channel"
 msgstr "Зелени канал"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
+#: operations/common/convolution-matrix.c:61
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Плави канал"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
+#: operations/common/convolution-matrix.c:62
 msgid "Alpha channel"
 msgstr "Алфа канал"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
-#: ../operations/common/distance-transform.c:52
+#: operations/common/convolution-matrix.c:64
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:46
+#: operations/workshop/connected-components.c:41
 msgid "Normalize"
 msgstr "Нормализуј"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:63
+#: operations/common/convolution-matrix.c:65
 msgid "Alpha-weighting"
 msgstr "Мерење алфе"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
+#: operations/common/convolution-matrix.c:67
 msgid "Border"
 msgstr "Граница"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:607
+#: operations/common/convolution-matrix.c:633
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Матрица преображаја"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:634
 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
 msgstr "Примењује општу 5x5 матрицу савијања"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
+#: operations/common/copy-buffer.c:25
 msgid "Buffer"
 msgstr "Остава"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
+#: operations/common/copy-buffer.c:26
 msgid ""
 "An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
 msgstr ""
 "Већ постојећа остава (GeglBuffer) у коју се уписују надолазећи подаци или "
 "NULL."
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:151
+#: operations/common/copy-buffer.c:153
 msgid "Copy Buffer"
 msgstr "Умножи оставу"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:153
+#: operations/common/copy-buffer.c:156
 msgid "Writes image data to an already existing buffer"
 msgstr "Уписује податке о слици у већ постојећу оставу"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
-msgid "Tile size"
-msgstr "Величина плочице"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
-msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
-msgstr "Просечна величина сваке плочице (у пикселима)"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:35
-msgid "Tile saturation"
-msgstr "Засићеност плочице"
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:24
+msgid "Radius 1"
+msgstr "Полупречник 1"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:36
-msgid "Expand tiles by this amount"
-msgstr "Увећај плочице за ову вредност"
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:29
+msgid "Radius 2"
+msgstr "Полупречник 2"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:612
-msgid "Cubism"
-msgstr "Кубизам"
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:85
+msgid "Difference of Gaussians"
+msgstr "Разлика Гауса"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:616
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:88
 msgid ""
-"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
-"cubist painting style"
+"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
+"two gaussian blurs"
 msgstr ""
-"Претвара слику у насумично окренуте квадратасте делиће, тако да подсећа на "
-"сликање у кубизму"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:31
-msgid "Keep even fields"
-msgstr "Задржи непарна поља"
+"Налажење ивица уз контролу дебљине ивице, на основу разлике између два "
+"Гаусова замућења"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:32
-msgid "Keep odd fields"
-msgstr "Задржи парна поља"
+#: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl2-display.c:28
+#: operations/external/sdl-display.c:25
+msgid "Window title"
+msgstr "Наслов прозора"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:35
-msgid "Keep"
-msgstr "Задржи"
+#: operations/common/display.c:24 operations/external/sdl2-display.c:29
+#: operations/external/sdl-display.c:26
+msgid "Title to be given to output window"
+msgstr "Наслов који се приказује на излазном прозору"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:38
-msgid "Keep even or odd fields"
-msgstr "Задржи непарна и парна поља"
+#: operations/common/display.c:142
+msgid "Display"
+msgstr "Прикажи"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:49
-msgid "Orientation"
-msgstr "Орјентација"
+#: operations/common/display.c:144
+msgid "Display the input buffer in a window."
+msgstr "Приказује улазну оставу унутар прозора."
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
-msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
-msgstr "Вертикално и хоризонтално расплитање"
+#: operations/common/dither.c:25
+msgid "Red levels"
+msgstr "Нивои црвене"
+
+#: operations/common/dither.c:26
+msgid "Number of levels for red channel"
+msgstr "Број нивоа за црвени канал"
+
+#: operations/common/dither.c:30
+msgid "Green levels"
+msgstr "Нивои зелене"
+
+#: operations/common/dither.c:31
+msgid "Number of levels for green channel"
+msgstr "Број нивоа за зелени канал"
+
+#: operations/common/dither.c:35
+msgid "Blue levels"
+msgstr "Нивои плаве"
+
+#: operations/common/dither.c:36
+msgid "Number of levels for blue channel"
+msgstr "Број нивоа за плави канал"
+
+#: operations/common/dither.c:40
+msgid "Alpha levels"
+msgstr "Нивои алфе"
+
+#: operations/common/dither.c:41
+msgid "Number of levels for alpha channel"
+msgstr "Број нивоа за алфа канал провидности"
+
+#: operations/common/dither.c:45
+msgid "Dithering method"
+msgstr "Начин дидеринга"
+
+#: operations/common/dither.c:47
+msgid "The dithering method to use"
+msgstr "Одређује који начин дидеринга се користи"
+
+#: operations/common/dither.c:49 operations/common/matting-global.c:28
+#: operations/common/noise-cell.c:55 operations/common/noise-cie-lch.c:38
+#: operations/common/noise-hsv.c:40 operations/common/noise-hurl.c:37
+#: operations/common/noise-pick.c:38 operations/common/noise-rgb.c:55
+#: operations/common/noise-simplex.c:39 operations/common/noise-spread.c:41
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:42 operations/common-gpl3+/maze.c:65
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:89 operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:61 operations/common-gpl3+/plasma.c:70
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:49
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:63
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:81 operations/common-gpl3+/wind.c:68
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:37
+msgid "Random seed"
+msgstr "Насумично семе"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45
-msgid "Block size"
-msgstr "Величина блока"
+#: operations/common/dither.c:661
+msgid "Dither"
+msgstr "Дидер"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:47
-msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr "Величина блока за расплитање редова/колона"
+#: operations/common/dither.c:664
+msgid ""
+"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
+"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
+"counteract quantization induced banding."
+msgstr ""
+"Смањује број боја на слици, тако што смањује број нивоа (боје и алфе) по "
+"каналу. Избор другог начини дидеринга може спречити витоперење слике настало "
+"квантизацијом."
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:331
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Расплитање"
+#: operations/common/domain-transform.c:24 operations/external/jpg-save.c:28
+#: operations/external/webp-save.c:28
+msgid "Quality"
+msgstr "Квалитет"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:335
-msgid "Fix images where every other row or column is missing"
-msgstr "Поправља слике у којим недостаје сваки други ред или колона"
+#: operations/common/domain-transform.c:25
+msgid ""
+"Number of filtering iterations. A value between 2 and 4 is usually enough."
+msgstr "Број понављања филтера. Вредност између 2 и 4 је обично довољна."
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
-msgid "Radius 1"
-msgstr "Полупречник 1"
+#: operations/common/domain-transform.c:30
+msgid "Spatial standard deviation of the blur kernel, measured in pixels."
+msgstr "Просторна стандардна девијација замућења језгра, дата у пикселима."
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:29
-msgid "Radius 2"
-msgstr "Полупречник 2"
+#: operations/common/domain-transform.c:35
+msgid ""
+"Amount of edge preservation. This quantity is inversely proportional to the "
+"range standard deviation of the blur kernel."
+msgstr ""
+"Количина очувања ивице. Ова бројка је обрнуто пропорционална опсегу "
+"стандардне девијације замућења језгра."
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
-msgid "Difference of Gaussians"
-msgstr "Разлика Гаузијана"
+#: operations/common/domain-transform.c:528
+msgid "Smooth by Domain Transform"
+msgstr "Ублажи преображајем домена"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
+#: operations/common/domain-transform.c:530
 msgid ""
-"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
-"two gaussian blurs"
+"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
+"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
 msgstr ""
-"Налажење ивица уз контролу дебљине ивице, на основу разлике између два "
-"Гаузијанова замућења"
+"Филтер за умекшавање уз очување ивица који ради повратном техником "
+"ублажавања домена. Ради слично као двобочни филтер, само је бржи за рачунање."
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
-msgid "Red frequency"
-msgstr "Учесталост црвене"
+#: operations/common/dropshadow.c:27 operations/common/median-blur.c:27
+#: operations/common/pixelize.c:28 operations/common/vignette.c:26
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:35
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
-msgid "Light frequency (red)"
-msgstr "Учесталост светлости (црвена)"
+#: operations/common/dropshadow.c:28 operations/common/median-blur.c:28
+#: operations/common/newsprint.c:26 operations/common/vignette.c:25
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:34
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
-msgid "Green frequency"
-msgstr "Учесталост зелене"
+#: operations/common/dropshadow.c:29 operations/common/median-blur.c:29
+#: operations/common/newsprint.c:27 operations/common/pixelize.c:26
+#: operations/common/vignette.c:27 operations/common-cxx/focus-blur.c:36
+msgid "Diamond"
+msgstr "Дијамант"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
-msgid "Light frequency (green)"
-msgstr "Light frequency (зелена)"
+#: operations/common/dropshadow.c:32 operations/common/layer.c:36
+#: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:35 operations/core/crop.c:25
+#: operations/transform/border-align.c:24 operations/transform/reflect.c:26
+#: operations/transform/scale-ratio.c:25 operations/transform/scale-size.c:25
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
+#: operations/transform/shear.c:25 operations/transform/translate.c:25
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:51
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
-msgid "Blue frequency"
-msgstr "Учесталост плаве"
+#: operations/common/dropshadow.c:33
+msgid "Horizontal shadow offset"
+msgstr "Хоризонтално померање сенке"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
-msgid "Light frequency (blue)"
-msgstr "Учесталост светлости (плава)"
+#: operations/common/dropshadow.c:39 operations/common/layer.c:41
+#: operations/common/rectangle.c:31 operations/common-gpl3+/plasma.c:47
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:41 operations/core/crop.c:30
+#: operations/transform/border-align.c:30 operations/transform/reflect.c:30
+#: operations/transform/scale-ratio.c:30 operations/transform/scale-size.c:30
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30
+#: operations/transform/shear.c:29 operations/transform/translate.c:31
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:57
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
-msgid "Red contours"
-msgstr "Црвене контуре"
+#: operations/common/dropshadow.c:40
+msgid "Vertical shadow offset"
+msgstr "Вертикално померање сенке"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
-msgid "Number of contours (red)"
-msgstr "Број контура (црвена)"
+#: operations/common/dropshadow.c:53
+msgid "Grow shape"
+msgstr "Увећај облик"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
-msgid "Green contours"
-msgstr "Зелене контуре"
+#: operations/common/dropshadow.c:56
+msgid "The shape to expand or contract the shadow in"
+msgstr "Облик на коме се шири или сужава сенка"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
-msgid "Number of contours (green)"
-msgstr "Број контура (зелена)"
+#: operations/common/dropshadow.c:58
+msgid "Grow radius"
+msgstr "Полупречник увећања"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
-msgid "Blue contours"
-msgstr "Плаве контуре"
+#: operations/common/dropshadow.c:65
+msgid ""
+"The distance to expand the shadow before blurring; a negative value will "
+"contract the shadow instead"
+msgstr ""
+"Растојање на које се проширује сенка пре замућења; негативне вредности ће "
+"уместо тога скупити сенку"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
-msgid "Number of contours (blue)"
-msgstr "Број контура (плава)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
-msgid "Red sharp edges"
-msgstr "Црвене, оштре ивице"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
-msgid "Number of sharp edges (red)"
-msgstr "Број оштрих ивица (црвена)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
-msgid "Green sharp edges"
-msgstr "Зелене, оштре ивице"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
-msgid "Number of sharp edges (green)"
-msgstr "Број оштрих ивица (зелена)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
-msgid "Blue sharp edges"
-msgstr "Плаве, оштре ивице"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
-msgid "Number of sharp edges (blue)"
-msgstr "Број оштрих ивица (плава)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
-msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
-msgstr "Светлина и помак/дебљина контура"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
-msgid "Scattering"
-msgstr "Расипање"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
-msgid "Scattering (speed vs. quality)"
-msgstr "Расипање (брзина наспрам квалитета)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
-msgid "Polarization"
-msgstr "Поларизација"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
-#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
-#: ../operations/common/sinus.c:78
-msgid "Width of the generated buffer"
-msgstr "Ширина образоване оставе"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
-#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
-#: ../operations/common/sinus.c:86
-msgid "Height of the generated buffer"
-msgstr "Висина образоване оставе"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Дифракционе шаре"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Прави дифракционе шаре"
-
-#: ../operations/common/displace.c:28
-msgid "Cartesian"
-msgstr "Картезијске"
-
-#: ../operations/common/displace.c:29
-msgid "Polar"
-msgstr "Поларне"
-
-#: ../operations/common/displace.c:32
-msgid "Displacement mode"
-msgstr "Режим промене места"
-
-#: ../operations/common/displace.c:35
-msgid "Mode of displacement"
-msgstr "Режим за промену места"
-
-#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:47
-#: ../operations/transform/transform-core.c:193
-#: ../operations/workshop/ditto.c:27
-msgid "Sampler"
-msgstr "Сакупљач узорка"
-
-#: ../operations/common/displace.c:40
-msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
-msgstr ""
-"Врста сакупљача узорка (GeglSampler) која се користи за преузимање улазних "
-"пиксела"
-
-#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:64
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:58
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:59
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Политика амбиса"
-
-#: ../operations/common/displace.c:45
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:60
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:61
-msgid "How image edges are handled"
-msgstr "Одређује како се управља ивичним деловима слике"
-
-#: ../operations/common/displace.c:47
-msgid "X displacement"
-msgstr "X померај"
-
-#: ../operations/common/displace.c:48
-msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgstr "Множилац помераја положаја за X или кружни смер"
-
-#: ../operations/common/displace.c:54
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Y померај"
-
-#: ../operations/common/displace.c:55
-msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
-msgstr "Множилац помераја положаја за Y или тангентни (у степенима) смер"
-
-#: ../operations/common/displace.c:374
-msgid "Displace"
-msgstr "Померај"
-
-#: ../operations/common/displace.c:377
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Промена места пиксела на основу мапе помераја"
-
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
-msgid "Window title"
-msgstr "Наслов прозора"
-
-#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
-msgid "Title to be given to output window"
-msgstr "Наслов који се приказује на излазном прозору"
-
-#: ../operations/common/display.c:141
-msgid "Display the input buffer in a window."
-msgstr "Приказује улазну оставу унутар прозора."
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:31
-msgid "Euclidean"
-msgstr "Еуклидијанова"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:32
-msgid "Manhattan"
-msgstr "Менхетнова"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:33
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Шаховска"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:36
-msgid "Metric"
-msgstr "Мера"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:38
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Мера која се користи за мерење раздаљине"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:40
-msgid "Threshold low"
-msgstr "Доњи праг"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:43
-msgid "Threshold high"
-msgstr "Горњи праг"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:46
-msgid "Grayscale Averaging"
-msgstr "Просек сиве"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:47
-msgid "Number of computations for grayscale averaging"
-msgstr "Број рачунања за упросечавање сиве"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:53
-msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
-msgstr "Нормализуј излаз на опсег од 0.0 до 1.0."
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:414
-msgid "Distance Transform"
-msgstr "Растојање преображаја"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:416
-msgid "Calculate a distance transform"
-msgstr "Рачуна растојање преображаја"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/plasma.c:40 ../operations/common/polar-coordinates.c:51
-#: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:26
-msgid "Horizontal shadow offset"
-msgstr "Хоризонтално померање сенке"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:47 ../operations/common/polar-coordinates.c:57
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:32
-msgid "Vertical shadow offset"
-msgstr "Вертикално померање сенке"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:44
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/dropshadow.c:69
 msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
 msgstr "Боја сенке (подразумевано је црна)"
 
 #. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
 #. * for example)
 #.
-#: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
-#: ../operations/external/vector-fill.c:29
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
+#: operations/common/dropshadow.c:74 operations/common/layer.c:33
+#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:289
+#: operations/external/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непровидност"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:110
+#: operations/common/dropshadow.c:185
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Бези сенку"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:187
 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
 msgstr "Прави ефекат сенке на улазној остави"
 
-#: ../operations/common/edge.c:29
-msgid "Sobel"
-msgstr "Собел"
-
-#: ../operations/common/edge.c:30
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Превитов компас"
-
-#: ../operations/common/edge.c:31
-msgid "Gradient"
-msgstr "Прелив"
-
-#: ../operations/common/edge.c:32
-msgid "Roberts"
-msgstr "Робертс"
-
-#: ../operations/common/edge.c:33
-msgid "Differential"
-msgstr "Различитост"
-
-#: ../operations/common/edge.c:34
-msgid "Laplace"
-msgstr "Лаплас"
-
-#: ../operations/common/edge.c:37
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгоритам"
-
-#: ../operations/common/edge.c:40
-msgid "Edge detection algorithm"
-msgstr "Алгоритам за налажење ивица"
-
-#: ../operations/common/edge.c:42
-msgid "Amount"
-msgstr "Количина"
-
-#: ../operations/common/edge.c:43
-msgid "Edge detection amount"
-msgstr "Јачина ефекта за налажење ивице"
-
-#: ../operations/common/edge.c:47
-msgid "Border behavior"
-msgstr "Понашање границе"
-
-#: ../operations/common/edge.c:50
-msgid "Edge detection behavior"
-msgstr "Понашање налажења ивице"
+#: operations/common/edge-neon.c:48
+msgid "Radius of effect (in pixels)"
+msgstr "Полупречник ефекта (у пикселима)"
 
-#: ../operations/common/edge.c:350
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Налажење ивице"
+#: operations/common/edge-neon.c:55
+msgid "Intensity"
+msgstr "Интензитет"
 
-#: ../operations/common/edge.c:353
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Неколико простих метода за налажење ивица"
+#: operations/common/edge-neon.c:56
+msgid "Strength of Effect"
+msgstr "Јачина ефекта"
 
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
-msgid "Laplacian Edge Detection"
-msgstr "Лапласово налажење ивице"
+#: operations/common/edge-neon.c:537
+msgid "Neon Edge Detection"
+msgstr "Неонско налажење ивице"
 
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Налажење ивице у високој резолуцији"
+#: operations/common/edge-neon.c:541
+msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
+msgstr "Налази ивице уз помоћ методе Гаусивог деривата"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
+#: operations/common/edge-sobel.c:31
 msgid "Keep Sign"
 msgstr "Задржи знак"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
+#: operations/common/edge-sobel.c:32
 msgid ""
 "Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
 "is used instead."
@@ -1801,153 +1870,96 @@ msgstr ""
 "Задржава негативне вредности у резултату; користи апсолутне вредности када "
 "је искључено."
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:398
+#: operations/common/edge-sobel.c:404
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Собелово налажење ивица"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:400
+#: operations/common/edge-sobel.c:407
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 msgstr "Специјализовано налажење ивиза у зависности од смера"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
-msgid "Emboss"
-msgstr "Испупчење"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:27
-msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
-msgstr "Брдовит терен (очувај оригиналне боје)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:30
-msgid "Emboss Type"
-msgstr "Врста испупчења"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:32
-msgid "Rendering type"
-msgstr "Врста рендеровања"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:35
-msgid "Light angle (degrees)"
-msgstr "Угао светла (у степенима)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:40
-msgid "Elevation angle (degrees)"
-msgstr "Висински угао (у степенима)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:45
-msgid "Filter width"
-msgstr "Ширина филтера"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:269
-msgid "Simulates an image created by embossing"
-msgstr "Симулира ефекат слике настале испупчењем"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:32
-msgid "Resolution in pixels"
-msgstr "Резолуција у пикселима"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
-msgid "Limit line width"
-msgstr "Ограничи ширину линије"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:199
-msgid "Engrave"
-msgstr "Гравура"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:202
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Симулира античку гравуру"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:25
+#: operations/common/exp-combine.c:25
 msgid "Exposure values"
 msgstr "Вредности експозиције"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:26
+#: operations/common/exp-combine.c:26
 msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
 msgstr "Релативна светлина за сваку вредност експозиције (EV)"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:28
+#: operations/common/exp-combine.c:28
 msgid "Discretization bits"
 msgstr "Дискретизација битова"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:29
+#: operations/common/exp-combine.c:29
 msgid "Log2 of source's discretization steps"
 msgstr "Log2 изворних дискретизационих корака"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:32
+#: operations/common/exp-combine.c:32
 msgid "Weight sigma"
 msgstr "Тежина сигме"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:33
+#: operations/common/exp-combine.c:33
 msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
 msgstr "Тежина расподеле сигме која контролише уделе у одговору"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1269
+#: operations/common/exp-combine.c:1270
 msgid "Combine Exposures"
 msgstr "Комбиновање експозиција"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1272
+#: operations/common/exp-combine.c:1273
 msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
 msgstr "Комбинује неколико експозиција у слику високог динамичког опсега."
 
-#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
+#: operations/common/exposure.c:26
+msgid "Black level"
+msgstr "Ниво црне"
+
+#: operations/common/exposure.c:27
+msgid "Adjust the black level"
+msgstr "Подешава ниво црне"
+
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:461
+#: operations/common/negative-darkroom.c:32
 msgid "Exposure"
 msgstr "Експозиција"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:26
+#: operations/common/exposure.c:31
 msgid "Relative brightness change in stops"
 msgstr "Релаивна промена светлине у блендама"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:30
-msgid "Offset value added"
-msgstr "Додата вредност помака"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:33
-msgid "Gamma adjustment"
-msgstr "Подешавања гаме"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:188
-msgid ""
-"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
-"stops. "
-msgstr ""
-"Мења експозицију слике, омогућава помак HDR слика и снимака за неколико "
-"бленди више или мање. "
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:41
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:43
-msgid "Alpha"
-msgstr "Алфа"
+#: operations/common/exposure.c:465
+msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
+msgstr "Мења експозицију слике по корацима брзине затварача апарата"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:34
+#: operations/common/fattal02.c:32
 msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
 msgstr "Опсег прага за побољшање детаља"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:37
+#: operations/common/fattal02.c:35
 msgid "Beta"
 msgstr "Бета"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:38
+#: operations/common/fattal02.c:36
 msgid "Strength of local detail enhancement"
 msgstr "Јачина локалног побољшања детаља"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:42
+#: operations/common/fattal02.c:40 operations/common/mantiuk06.c:34
 msgid "Global color saturation factor"
 msgstr "Општи фактор засићења боје"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:45
+#: operations/common/fattal02.c:43
 msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:46
+#: operations/common/fattal02.c:44
 msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
 msgstr "Опсег прага за побољшање умањивања детаља"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:1327
+#: operations/common/fattal02.c:1356
 msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
 msgstr "Фаталово мапирање тонова (Fattal и сар. 2002)"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:1330
+#: operations/common/fattal02.c:1360
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
@@ -1961,408 +1973,143 @@ msgstr ""
 "мапирању тонова је први пут предложио Ранан Фатал (Raanan Fattal) у раду из "
 "2002. године: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Манделброт"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
-msgid "Julia"
-msgstr "Јулија"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:40
+msgid "FIR"
+msgstr "FIR"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Барнсли 1"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:41
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Барнсли 2"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:36
+msgid "Size X"
+msgstr "X величина"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Барнсли 3"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:37
+msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
+msgstr "Стандардна девијација хоризонталне осе"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
-msgid "Spider"
-msgstr "Паук"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:44
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y величина"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
-msgid "Man O War"
-msgstr "Man O War"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
-#: ../operations/external/matting-levin.c:37
-msgid "Lambda"
-msgstr "Ламбда"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Сиерпински"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Врста фрактала"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
-msgid "Type of a fractal"
-msgstr "Врста фрактала"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:38
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увећање"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
-msgid "Zoom in the fractal space"
-msgstr "Увећање у фракталном простору"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
-msgid "Shift X"
-msgstr "X помак"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
-msgid "X shift in the fractal space"
-msgstr "X помак у фракталном простору"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
-msgid "Shift Y"
-msgstr "Y помак"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
-msgid "Y shift in the fractal space"
-msgstr "Y помак у фракталном простору"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
-msgid "CX"
-msgstr "CX"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
-msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CX (Нема ефекта на Манделброта и Сеирпинског)"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
-msgid "CY"
-msgstr "CY"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
-msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CY (Нема ефекта на Манделброта и Сеирпинског)"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:81
-msgid "Red stretching factor"
-msgstr "Фактор ширења црвене"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
-msgid "Green stretching factor"
-msgstr "Фактор ширења зелене"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
-msgid "Blue stretching factor"
-msgstr "Фактор ширења плаве"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
-msgid "Sine"
-msgstr "Синус"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
-msgid "Cosine"
-msgstr "Косинус"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
-msgid "Red application mode"
-msgstr "Режим црвене апликације"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
-msgid "Green application mode"
-msgstr "Режим зелене апликације"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
-msgid "Blue application mode"
-msgstr "Режим плаве апликације"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
-msgid "Red inversion"
-msgstr "Црвена инверзија"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:109
-msgid "Green inversion"
-msgstr "Зелена инверзија"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:110
-msgid "Blue inversion"
-msgstr "Плава инверзија"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Број боја"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:115
-msgid "Loglog smoothing"
-msgstr "Логлог умекшавање"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
-#, c-format
-msgid "Unsupported fractal type: %d"
-msgstr "Није подржан тип фрактала: %d"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Истраживач фрактала"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
-msgid ""
-"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
-"options."
-msgstr ""
-"Исцртава неколико различитих фракталних система, уз могућност подешавања "
-"бојења."
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:34
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:25
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:25
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:35
-msgid "X1 value, position"
-msgstr "X1 вредност, место"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:38
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:33
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:27
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:39
-msgid "X2 value, position"
-msgstr "X2 вредност, место"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:42
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:29
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:26
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:35
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
-msgid "Y1 value, position"
-msgstr "Y1 вредност, место"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:37
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:28
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:47
-msgid "Y2 value, position"
-msgstr "Y2 вредност, место"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
-msgid "JX"
-msgstr "JX"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
-msgid "Julia seed X value, position"
-msgstr "Јулија семе X вредност, место"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:54
-msgid "JY"
-msgstr "JY"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:55
-msgid "Julia seed Y value, position"
-msgstr "Јулија семе Y вредност, место"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:61
-msgid "Bailout length"
-msgstr "Дужина спашавања"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:66
-msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr "Одређује шта да се ради са пикселима који су изван оставе"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
-msgid "Unsupported fractal type"
-msgstr "Није подржан тип фрактала"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Праћење фрактала"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
-msgid "Transform the image with the fractals"
-msgstr "Преображава слику уз помоћ фрактала"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:38
-msgid "Auto"
-msgstr "Аутоматски"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:39
-msgid "FIR"
-msgstr "FIR"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:27
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:40
-msgid "IIR"
-msgstr "IIR"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:37
-msgid "Size X"
-msgstr "X величина"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
-msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
-msgstr "Стандардна девијација хоризонталне осе"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:45
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y величина"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
-msgid "Standard deviation for the vertical axis"
-msgstr "Стандардна девијација вертикалне ое"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:45 operations/common/gblur-1d.c:45
+#: operations/common/high-pass.c:25
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Стандардна девијација (фактор просторног повећања)"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:53
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:54
+#: operations/common/gaussian-blur.c:52 operations/common/gblur-1d.c:55
 msgid "Filter"
 msgstr "Филтер"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:55
-msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
-msgstr ""
-"Опциони параметар који се користи уместо аутоматски изабраног филтера "
-"замућења"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Гаузијаново замућење"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
-msgid ""
-"Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
-"normal distribution with specified standard deviation."
-msgstr ""
-"Сваки крајњи пиксел је просек суседних пиксела пондерисана нормалном "
-"расподелом са изабраном стандардном девијацијом."
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
-msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
-msgstr "Стандардна девијација (фактор просторног повећања)"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:56
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:57
+#: operations/common/gaussian-blur.c:55 operations/common/gblur-1d.c:58
 msgid "How the gaussian kernel is discretized"
-msgstr "Одређује како се Гаузијанов кернел дискретизује"
+msgstr "Одређује како се Гаусово језгро дискретизује"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:57 operations/common/gblur-1d.c:60
+#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:30
+#: operations/common/median-blur.c:56 operations/common-gpl3+/displace.c:43
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:56 operations/transform/scale.c:102
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:38
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Политика амбиса"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:59 operations/common/gblur-1d.c:62
+#: operations/common/median-blur.c:58 operations/common-gpl3+/displace.c:46
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:59 operations/transform/scale.c:103
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:41
+msgid "How image edges are handled"
+msgstr "Одређује како се управља ивичним деловима слике"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:62
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:63
+#: operations/common/gaussian-blur.c:61 operations/common/gblur-1d.c:64
 msgid "Clip to the input extent"
 msgstr "Задржи на улазни опсег"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
+#: operations/common/gaussian-blur.c:62 operations/common/gblur-1d.c:65
 msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
 msgstr "Одређује да ли је излазни садржај исечен на границе улазног"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:891
+#: operations/common/gaussian-blur.c:115 operations/common-cxx/focus-blur.c:29
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусово замућење"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:118 operations/common/gblur-1d.c:1388
 msgid ""
 "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
 "weighting"
 msgstr ""
 "Упросечава суседне пикселе употребном нормалне расподеле за пондерисање"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:34
-msgid "Max. delta"
-msgstr "Макс. делта"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:35
-msgid "Maximum delta"
-msgstr "Максимална делта вредност"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:259
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Гаузијаново замућење"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:262
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Замућује суседне пикселе само у подручју са ниским контрастом"
-
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38
-#: ../operations/external/text.c:32
+#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common-cxx/warp.cc:37
+#: operations/external/text.c:32
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:52
+#: operations/common/gblur-1d.c:50 operations/common/pack.c:28
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:36
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:40 operations/workshop/boxblur-1d.c:33
+msgid "Orientation"
+msgstr "Орјентација"
+
+#: operations/common/gblur-1d.c:53 operations/common/wavelet-blur-1d.c:39
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:36
 msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
 msgstr "Смер замућења – хоризонтални/вертикални"
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
-#: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
-#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/core/load.c:30
-#: ../operations/external/exr-save.cc:24 ../operations/external/ff-load.c:29
-#: ../operations/external/ff-save.c:29 ../operations/external/jp2-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
-#: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
-#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
-#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
-#: ../operations/external/tiff-load.c:25 ../operations/external/tiff-save.c:25
-#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:25
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:37
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+#: operations/common/gblur-1d.c:1385
+msgid "1D Gaussian-blur"
+msgstr "1Д Гаусово замућење"
+
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-load.c:24
+#: operations/common/icc-save.c:25 operations/common/magick-load.c:26
+#: operations/common/open-buffer.c:25 operations/common/save.c:26
+#: operations/core/load.c:29 operations/external/exr-save.cc:24
+#: operations/external/ff-load.c:29 operations/external/ff-save.c:29
+#: operations/external/gif-load.c:34 operations/external/jp2-load.c:25
+#: operations/external/jpg-load.c:24 operations/external/jpg-save.c:25
+#: operations/external/npy-save.c:31 operations/external/png-load.c:32
+#: operations/external/png-save.c:26 operations/external/ppm-load.c:25
+#: operations/external/ppm-save.c:25 operations/external/rgbe-load.c:26
+#: operations/external/rgbe-save.c:26 operations/external/svg-load.c:25
+#: operations/external/tiff-load.c:29 operations/external/tiff-save.c:25
+#: operations/external/webp-load.c:25 operations/external/webp-save.c:25
+#: operations/workshop/external/gluas.c:37
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:25
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
 msgid "Path of GeglBuffer file to load."
 msgstr "Путања до датотеке са оставом (GeglBuffer) за учитавање."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:89
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90
 msgid "GeglBuffer file loader."
 msgstr "Учитавање GeglBuffer датотеке."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
 msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
 msgstr "Путања до датотеке са оставом (GeglBuffer) за уписивање."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:63
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
 msgid "GeglBuffer file writer."
 msgstr "Уписивање GeglBuffer датотеке."
 
-#: ../operations/common/gegl.c:24
+#: operations/common/gegl.c:68
 msgid "pipeline"
 msgstr "цевовод"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:25
+#: operations/common/gegl.c:69
 msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
 msgstr ""
 "[радња [особина=вредност] [особина=вредност]] [[радња] [особина=вредност]"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:28
+#: operations/common/gegl.c:72
 msgid "Eeeeeek"
 msgstr "Упс!"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:29
+#: operations/common/gegl.c:73
 msgid ""
 "There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
 "values. Things might mostly work nevertheless."
@@ -2370,11 +2117,11 @@ msgstr ""
 "Постоји проблем са синтаксом или унутар програма за обраду прослеђених "
 "вредности. Па ипак, програм можда може да ради без обзира на ово."
 
-#: ../operations/common/gegl.c:102
+#: operations/common/gegl.c:168
 msgid "GEGL graph"
 msgstr "Геглов график"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:104
+#: operations/common/gegl.c:171
 msgid ""
 "Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
 "set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
@@ -2384,355 +2131,573 @@ msgstr ""
 "задали особине. Аукс=[улазни филтер] служи за одређивање ланца у коме је "
 "извор нешто везано за таблицу аукса."
 
-#: ../operations/common/grey.c:100
+#: operations/common/grey.c:138
 msgid "Make Grey"
 msgstr "Направи сиво"
 
-#: ../operations/common/grey.c:102
+#: operations/common/grey.c:141
 msgid "Turns the image grayscale"
 msgstr "Претвара слику у црно-белу"
 
-#: ../operations/common/grid.c:50
+#: operations/common/grid.c:50
 msgid "Line width"
 msgstr "Дужина линије "
 
-#: ../operations/common/grid.c:51
+#: operations/common/grid.c:51
 msgid "Width of grid lines in pixels"
 msgstr "Ширина линије мреже у пикселима"
 
-#: ../operations/common/grid.c:57
+#: operations/common/grid.c:57
 msgid "Line height"
 msgstr "Висина линије"
 
-#: ../operations/common/grid.c:58
+#: operations/common/grid.c:58
 msgid "Height of grid lines in pixels"
 msgstr "Висина линије мреже у пикселима"
 
-#: ../operations/common/grid.c:65
+#: operations/common/grid.c:65
 msgid "Color of the grid lines"
 msgstr "Боја линија мреже"
 
-#: ../operations/common/grid.c:156
+#: operations/common/grid.c:157
 msgid "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: ../operations/common/grid.c:159
+#: operations/common/grid.c:161
 msgid "Grid renderer"
 msgstr "Исцртавање мреже"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:24
+#: operations/common/high-pass.c:24
 msgid "Std. Dev."
 msgstr "Ст. дев."
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:31
+#: operations/common/high-pass.c:31
 msgid "Contrast of high-pass"
 msgstr "Контраст високо-пропусника"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:80
+#: operations/common/high-pass.c:82
 msgid "High Pass Filter"
 msgstr "Високопропусни филтер"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:83
+#: operations/common/high-pass.c:86
 msgid "Enhances fine details."
 msgstr "Помољшава фине детаље."
 
-#: ../operations/common/illusion.c:28
-msgid "Type 1"
-msgstr "Врста 1"
+#: operations/common/hue-chroma.c:26
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:35
+msgid "Hue adjustment"
+msgstr "Подешавања нијансе"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:29
-msgid "Type 2"
-msgstr "Врста 2"
+#: operations/common/hue-chroma.c:29 operations/common/noise-cie-lch.c:32
+msgid "Chroma"
+msgstr "Хроминанса"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:32
-msgid "Division"
-msgstr "Подеока"
+#: operations/common/hue-chroma.c:30
+msgid "Chroma adjustment"
+msgstr "Подешавања хроминансе"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:33
-msgid "The number of divisions"
-msgstr "Одређује број подеока"
+#: operations/common/hue-chroma.c:33 operations/common/noise-cie-lch.c:29
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:42
+msgid "Lightness"
+msgstr "Осветљеност"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:37
-msgid "Illusion type"
-msgstr "Врста илузије"
+#: operations/common/hue-chroma.c:34
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:43
+msgid "Lightness adjustment"
+msgstr "Подешавање светлине"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:40
-msgid "Type of illusion"
-msgstr "Одређује врсту илузије"
+#: operations/common/hue-chroma.c:120
+msgid "Hue-Chroma"
+msgstr "Нијанса-Хрома"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:267
-msgid "Illusion"
-msgstr "Илузије"
+#: operations/common/hue-chroma.c:124
+msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
+msgstr "Подеси LCH нијансу, боје и светлину"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:270
-msgid "Superimpose many altered copies of the image."
-msgstr "Склапање гомиле промењених копија слике."
+#: operations/common/icc-load.c:25 operations/external/gif-load.c:35
+#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25
+#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:30
+#: operations/external/webp-load.c:26
+msgid "Path of file to load"
+msgstr "Путања за учитавање датотеке"
+
+#: operations/common/icc-load.c:103
+msgid "ICC File Loader"
+msgstr "Учитавање ICC датотеке"
+
+#: operations/common/icc-load.c:105
+msgid "ICC profile loader."
+msgstr "Учитавање ICC профила."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:27
+#: operations/common/icc-save.c:26
+msgid "Target path and filename"
+msgstr "Циљна путања и име датотеке"
+
+#: operations/common/icc-save.c:72
+msgid "ICC profile saver"
+msgstr "Чување ICC профиле"
+
+#: operations/common/icc-save.c:74
+msgid "Stores the ICC profile that would be embedded if stored as an image."
+msgstr "Чува ICC профил који ће бити угњежђен уколико сачувате као слику."
+
+#: operations/common/image-compare.c:26
 msgid "Wrong pixels"
 msgstr "Неисправни пиксели"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:28
+#: operations/common/image-compare.c:27
 msgid "Number of differing pixels."
 msgstr "Број пиксела који се разликују."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:30
+#: operations/common/image-compare.c:29
 msgid "Maximum difference"
 msgstr "Највећа разлика"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:31
+#: operations/common/image-compare.c:30
 msgid "Maximum difference between two pixels."
 msgstr "Највећа разлика између два пиксела."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:33
+#: operations/common/image-compare.c:32
 msgid "Average difference (wrong)"
 msgstr "Просечна разлика (неисправно)"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:34
+#: operations/common/image-compare.c:33
 msgid "Average difference between wrong pixels."
 msgstr "Просечна разлика између неисправних пиксела."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:36
+#: operations/common/image-compare.c:35
 msgid "Average difference (total)"
 msgstr "Просечна разлика (укупно)"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:37
+#: operations/common/image-compare.c:36
 msgid "Average difference between all pixels."
 msgstr "Просечна разлика између свих пиксела."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:205
+#: operations/common/image-compare.c:206
 msgid ""
-"Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
-"properties."
+"Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved "
+"in the properties and a visual difference image is produced as a visual "
+"result. "
 msgstr ""
-"Упоређује да ли је улазна и излазна остава различита. Резултат се чува у "
-"поставкама."
+"Упоређује да ли је улазна и излазна остава различита. Општа статистика се "
+"чува у поставкама, а слика визуелне разлике се прави као визуетлни резултат."
+
+#: operations/common/image-gradient.c:27
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Количина"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:75
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:38
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:50
+msgid "Direction"
+msgstr "Смер"
 
-#: ../operations/common/introspect.c:26
+#: operations/common/image-gradient.c:29 operations/common-gpl3+/wind.c:40
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:32
+msgid "Output mode"
+msgstr "Излазни режим"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:35
+msgid "Output Mode"
+msgstr "Излазни режим"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:224
+msgid "Image Gradient"
+msgstr "Прелив слике"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:227
+msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differences"
+msgstr "Рачуна количину прелива и/или смер на основу средњих разлика"
+
+#: operations/common/introspect.c:27
 msgid "Node"
 msgstr "Чвор"
 
-#: ../operations/common/introspect.c:159
+#: operations/common/introspect.c:205
 msgid "GEGL graph visualizer."
 msgstr "Геглов графички приказ."
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
+#: operations/common/invert-gamma.c:52
 msgid "Invert in Perceptual space"
 msgstr "Обрни у перцептивном простору"
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
-#: ../operations/common/invert-linear.c:77
+#: operations/common/invert-gamma.c:56
+msgid ""
+"Invert the components (except alpha) perceptually, the result is the "
+"corresponding \"negative\" image."
+msgstr ""
+"Чулно изврће компоненте (осим алфе), тако да прави одговарајуће негативе "
+"слике."
+
+#: operations/common/invert-linear.c:54 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45
+#: operations/workshop/connected-components.c:28
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:32
+msgid "Invert"
+msgstr "Обрни"
+
+#: operations/common/invert-linear.c:59
 msgid ""
-"Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
-"\"negative\" image."
+"Invert the components (except alpha) in linear light, the result is the "
+"corresponding \"negative\" image."
 msgstr ""
-"Изврће компоненте (осим алфе), тако да прави одговарајуће негативе слике."
+"Линеарно изврће компоненте (осим алфе), тако да прави одговарајуће негативе "
+"слике."
 
-#: ../operations/common/layer.c:30
+#: operations/common/layer.c:30
 msgid "Operation"
 msgstr "Радња"
 
-#: ../operations/common/layer.c:31
+#: operations/common/layer.c:31
 msgid "Composite operation to use"
 msgstr "Композитна радња која се користи"
 
-#: ../operations/common/layer.c:37
+#: operations/common/layer.c:37
 msgid "Horizontal position in pixels"
 msgstr "Хоризонтални положај у пикселима"
 
-#: ../operations/common/layer.c:42
+#: operations/common/layer.c:42
 msgid "Vertical position in pixels"
 msgstr "Вертикални положај у пикселима"
 
-#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:31 ../operations/common/saturation.c:24
-#: ../operations/common/sepia.c:24 ../operations/common/unsharp-mask.c:31
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+#: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36
+#: operations/common/noise-perlin.c:27 operations/common/noise-simplex.c:31
+#: operations/common/normal-map.c:30 operations/common/saturation.c:31
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:50
 msgid "Scale"
 msgstr "Размера"
 
-#: ../operations/common/layer.c:47
+#: operations/common/layer.c:47
 msgid "Scale 1:1 size"
 msgstr "Размера 1:1"
 
-#: ../operations/common/layer.c:49
+#: operations/common/layer.c:49
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
-#: ../operations/common/layer.c:50
+#: operations/common/layer.c:50
 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 msgstr "Путања до изворне слике (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 
-#: ../operations/common/layer.c:270
+#: operations/common/layer.c:240
+msgid "Layer"
+msgstr "Слој"
+
+#: operations/common/layer.c:241
 msgid "A layer in the traditional sense"
 msgstr "Слој у традиционалном смислу"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
-msgid "Main"
-msgstr "Главни"
+#: operations/common/levels.c:27
+msgid "Low input"
+msgstr "Низак улаз"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-msgid "Amount of second-order distortion"
-msgstr "Количина другостепеног изобличења"
+#: operations/common/levels.c:28
+msgid "Input luminance level to become lowest output"
+msgstr "Ниво улазне светлине који се узима за најнижи излаз"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
-msgid "Edge"
-msgstr "Ивица"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
-msgid "Amount of fourth-order distortion"
-msgstr "Количина четворостепеног изобличења"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
-msgid "Rescale overall image size"
-msgstr "Промени целокупну величину слике"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:46
-msgid "Effect centre offset in X"
-msgstr "Центар ефекта, X померај"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:50
-msgid "Effect centre offset in Y"
-msgstr "Центар ефекта, Y померај"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
-msgid "Brighten"
-msgstr "Освели"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:54
-msgid "Adjust brightness in corners"
-msgstr "Подешава осветљеност у ћошковима"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Изобличење објектива"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
-msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
-msgstr "Исправља испупчење или удубљење слике која је изобличена објективом."
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:28
-msgid "X position"
-msgstr "X положај"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:29
-msgid "X coordinates of the flare center"
-msgstr "X координата центра одсјаја"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:34
-msgid "Y position"
-msgstr "Y положај"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:35
-msgid "Y coordinates of the flare center"
-msgstr "Y координата центра одсјаја"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:509
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Одсјај објектива"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:512
-msgid "Adds a lens flare effect."
-msgstr "Додаје ефекат одсјаја објектива."
-
-#: ../operations/common/levels.c:26
-msgid "Low input"
-msgstr "Низак улаз"
-
-#: ../operations/common/levels.c:27
-msgid "Input luminance level to become lowest output"
-msgstr "Ниво улазне светлине који се узима за најнижи излаз"
-
-#: ../operations/common/levels.c:31
+#: operations/common/levels.c:31
 msgid "High input"
 msgstr "Висок улаз"
 
-#: ../operations/common/levels.c:32
+#: operations/common/levels.c:32
 msgid "Input luminance level to become white"
 msgstr "Ниво улазне светлине који се узима за белу"
 
-#: ../operations/common/levels.c:36
+#: operations/common/levels.c:35
 msgid "Low output"
 msgstr "Низак излаз"
 
-#: ../operations/common/levels.c:37
+#: operations/common/levels.c:36
 msgid "Lowest luminance level in output"
 msgstr "Најнижи ниво светлине на излазу"
 
-#: ../operations/common/levels.c:41
+#: operations/common/levels.c:39
 msgid "High output"
 msgstr "Висок излаз"
 
-#: ../operations/common/levels.c:42
+#: operations/common/levels.c:40
 msgid "Highest luminance level in output"
 msgstr "Највиши ниво светлине на излазу"
 
-#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
+#: operations/common/levels.c:200 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:29
+#: operations/external/matting-levin.c:41
 msgid "Levels"
 msgstr "Нивои"
 
-#: ../operations/common/levels.c:204
+#: operations/common/levels.c:202
 msgid "Remaps the intensity range of the image"
 msgstr "Преводи опсег интензитета слике у други опсег"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:41
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:29
+#: operations/common/linear-gradient.c:25
+#: operations/common/radial-gradient.c:25
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:34
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:28
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:29
+#: operations/common/radial-gradient.c:26
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:42
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:35
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:33
+#: operations/common/radial-gradient.c:27
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:38
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:37
+#: operations/common/radial-gradient.c:28
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:46
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:41
+#: operations/common/radial-gradient.c:29
 msgid "Start Color"
 msgstr "Почетна боја"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:42
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:30
+#: operations/common/linear-gradient.c:42
+#: operations/common/radial-gradient.c:30
 msgid "The color at (x1, y1)"
 msgstr "Боја на (x1, y1)"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:45
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:31
+#: operations/common/linear-gradient.c:45
+#: operations/common/radial-gradient.c:31
 msgid "End Color"
 msgstr "Крајња боја"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:46
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:32
+#: operations/common/linear-gradient.c:46
+#: operations/common/radial-gradient.c:32
 msgid "The color at (x2, y2)"
 msgstr "Боја на (x2, y2)"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
+#: operations/common/linear-gradient.c:137
 msgid "Linear Gradient"
 msgstr "Линеарни прелив"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
+#: operations/common/linear-gradient.c:141
 msgid "Linear gradient renderer"
 msgstr "Изцртавање линеарног прелива"
 
-#: ../operations/common/magick-load.c:27 ../operations/core/load.c:31
-#: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
-#: ../operations/external/raw-load.c:28 ../operations/external/rgbe-load.c:27
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
+#: operations/common/little-planet.c:21
+#: operations/common/panorama-projection.c:21
+msgid "Pan"
+msgstr "Пановање"
+
+#: operations/common/little-planet.c:22
+#: operations/common/panorama-projection.c:22
+msgid "Horizontal camera panning"
+msgstr "Праћење мотива фото-апаратом по хоризонтали"
+
+#: operations/common/little-planet.c:27
+#: operations/common/panorama-projection.c:27
+msgid "Tilt"
+msgstr "Тилт"
+
+#: operations/common/little-planet.c:28
+#: operations/common/panorama-projection.c:28
+msgid "Vertical camera panning"
+msgstr "Праћење мотива фото-апаратом по вертикали"
+
+#: operations/common/little-planet.c:34
+#: operations/common/panorama-projection.c:34
+msgid "Spin"
+msgstr "Окрет"
+
+#: operations/common/little-planet.c:35
+#: operations/common/panorama-projection.c:35
+msgid "Spin angle around camera axis"
+msgstr "Окретање мотива око осе фото-апарата"
+
+#: operations/common/little-planet.c:39 operations/common/mirrors.c:76
+#: operations/common/panorama-projection.c:39
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:58
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:41
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увећање"
+
+#: operations/common/little-planet.c:40
+#: operations/common/panorama-projection.c:40
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Ниво увећања"
+
+#: operations/common/little-planet.c:44
+#: operations/common/panorama-projection.c:44
+msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
+msgstr "излаза/исцртана ширина у пикселима, -1 за улазну ширину"
+
+#: operations/common/little-planet.c:50
+#: operations/common/panorama-projection.c:50
+msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
+msgstr "излаза/исцртана висина у пикселима, -1 за улазну висину"
+
+#: operations/common/little-planet.c:55
+#: operations/common/panorama-projection.c:55
+msgid "Inverse transform"
+msgstr "Обрнути преображај"
+
+#: operations/common/little-planet.c:56
+#: operations/common/panorama-projection.c:56
+msgid ""
+"Do the inverse mapping, useful for touching up zenith, nadir or other parts "
+"of panorama."
+msgstr ""
+"Обрнуто мапирање је корисно за сређивање зенита, надира и осталих делова "
+"панораме."
+
+#. XXX: needs better ui type
+#: operations/common/little-planet.c:58 operations/common/map-absolute.c:22
+#: operations/common/map-relative.c:27
+#: operations/common/panorama-projection.c:58
+#: operations/common/recursive-transform.c:52 operations/common/spherize.c:56
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:50 operations/common-gpl3+/waves.c:49
+msgid "Resampling method"
+msgstr "Начин узорковања"
+
+#: operations/common/little-planet.c:60
+#: operations/common/panorama-projection.c:60
+msgid ""
+"Image resampling method to use, for good results with double resampling when "
+"retouching panoramas, use nearest to generate the view and cubic or better "
+"for the inverse transform back to panorama."
+msgstr ""
+"Метода за промену величине слике, за добре резултате приликом ретуширања "
+"панораме користите најближи алгоритам за прављење прегледа и кубни или неки "
+"напреднији алгоритам за обрнути преображај назад у панораму."
+
+#: operations/common/little-planet.c:527
+msgid "Little Planet"
+msgstr "Мала планета"
+
+#: operations/common/little-planet.c:531
+msgid "Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
+msgstr ""
+"Користи стереографску/малу планету на основу преображаја еквиправоугаоне "
+"слике."
+
+#: operations/common/long-shadow.c:27
+msgid "Finite"
+msgstr "Ограничено"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:28
+msgid "Infinite"
+msgstr "Бесконачно"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:29
+msgid "Fading"
+msgstr "Блеђење"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:30
+msgid "Fading (fixed length)"
+msgstr "Блеђење (задата дужина)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:32
+msgid "Fading (fixed rate)"
+msgstr "Блеђење (задат проток)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:39
+msgid "Shadow plus image"
+msgstr "Сенка плус слике"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:40
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Само сенка"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:41
+msgid "Shadow minus image"
+msgstr "Сенка минус слика"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:44 operations/common-gpl3+/wind.c:45
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:47
+msgid "Shadow style"
+msgstr "Стил сенке"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:50
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Угао сенке"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:55 operations/common/motion-blur-linear.c:25
+msgid "Length"
+msgstr "Дужина"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:56
+msgid "Shadow length"
+msgstr "Дужина сенке"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:66 operations/common/long-shadow.c:81
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:95
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Средишња тачка"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:67
+msgid "Shadow fade midpoint"
+msgstr "Средишња тачка блеђења сенке"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:72
+msgid "Midpoint (relative)"
+msgstr "Средишња тачка (релативно)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:73
+msgid "Shadow fade midpoint, as a factor of the shadow length"
+msgstr "Средишња тачка блеђења сенке као фактор дужине сенке"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:84
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Боја сенке"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:87
+msgid "Composition"
+msgstr "Композиција"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:90
+msgid "Output composition"
+msgstr "Излазна композиција"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:1691
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Дугачка сенка"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:1695
+msgid "Creates a long-shadow effect"
+msgstr "Прави ефекат дугачке сенке"
+
+#: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:30
+#: operations/external/png-load.c:33 operations/external/ppm-load.c:26
+#: operations/external/raw-load.c:37 operations/external/rgbe-load.c:27
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:26
 msgid "Path of file to load."
 msgstr "Путања до датотеке за учитавање."
 
-#: ../operations/common/magick-load.c:137
+#: operations/common/magick-load.c:144
 msgid "Image Magick wrapper using the png op."
 msgstr "Чаробњака за слике (Image Magick) за радње са png сликама."
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:32
+#: operations/common/mantiuk06.c:30
 msgid "The amount of contrast compression"
 msgstr "Количина компресије контраста"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
+#: operations/common/mantiuk06.c:37 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:50
 msgid "Detail"
 msgstr "Детаљи"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:40
+#: operations/common/mantiuk06.c:38
 msgid "Level of emphasis on image gradient details"
 msgstr "Одређује колико пажње се посвећује детаљима прелива на слици"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
+#: operations/common/mantiuk06.c:1654
 msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
 msgstr "Мантјуково мапирање тонова (Mantiuk 2006)"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
+#: operations/common/mantiuk06.c:1658
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -2742,30 +2707,22 @@ msgstr ""
 "динамичког опсега. Ова радња ограничава контраст на неколико просторних "
 "фреквенција и своди светлину на опсег 0,0-1,0"
 
-#. XXX: needs better ui type
-#: ../operations/common/map-absolute.c:22
-#: ../operations/common/map-relative.c:28
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:57
-#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
-msgid "Resampling method"
-msgstr "Начин узорковања"
-
-#: ../operations/common/map-absolute.c:153
+#: operations/common/map-absolute.c:61
 msgid "Map Absolute"
 msgstr "Апсолутна мапа"
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:156
+#: operations/common/map-absolute.c:64
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
 "coordinates"
 msgstr ""
 "узоркује улаз у резервну оставу која садржи апсолутне изворне координате"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:23
+#: operations/common/map-relative.c:22
 msgid "Scaling"
 msgstr "Промена величине"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:24
+#: operations/common/map-relative.c:23
 msgid ""
 "scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
 "relative mapping value of 1.0 corresponds to."
@@ -2773,18 +2730,22 @@ msgstr ""
 "фактор промене величине или померања који одређује колико ће бити померена "
 "релативна вредност мапирања у односу на 1.0."
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:177
+#: operations/common/map-relative.c:80
 msgid "Map Relative"
 msgstr "Релативна мапа"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:179
+#: operations/common/map-relative.c:83
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
 msgstr ""
 "узоркује улаз у резервну оставу која садржи релативне изворне координате"
 
-#: ../operations/common/matting-global.c:490
+#: operations/common/matting-global.c:599
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Опште матирање"
+
+#: operations/common/matting-global.c:601
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
@@ -2794,1282 +2755,3862 @@ msgstr ""
 "Изаберите бели као боју четкице и црну као позадину за мапу. Све остало ће "
 "бити сматрано за непознато и биће испуњено."
 
-#: ../operations/common/maze.c:38
-msgid "Depth first"
-msgstr "Претрага од дубине (ДФС)"
+#: operations/common/mblur.c:25
+msgid "Dampness"
+msgstr "Количина"
 
-#: ../operations/common/maze.c:39
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Примов алгоритам"
+#: operations/common/mblur.c:26
+msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
+msgstr "Ова вредност одређује учешће прошлог кадра у новом."
 
-#: ../operations/common/maze.c:58
-msgid "Algorithm type"
-msgstr "Врста алгоритма"
+#: operations/common/mblur.c:148
+msgid "Temporal blur"
+msgstr "Временско змаућење"
 
-#: ../operations/common/maze.c:61
-msgid "Maze algorithm type"
-msgstr "Лавиринтни алгоритам"
+#: operations/common/mblur.c:150
+msgid ""
+"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
+"of frames."
+msgstr ""
+"Накупљање замићења покретом који користи калман филтер, употребљава се за "
+"видео сегменте у кадровима."
 
-#: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
-#: ../operations/common/ripple.c:53
-msgid "Tileable"
-msgstr "Поплочано"
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:25
+msgid "Controls the number of iterations"
+msgstr "Одређује број понављања"
 
-#: ../operations/common/maze.c:67
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Боја четкице"
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:245
+msgid "Mean Curvature Blur"
+msgstr "Замућење средишњег закривљења"
 
-#: ../operations/common/maze.c:68
-msgid "The foreground color"
-msgstr "Боја четкице"
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:248
+msgid ""
+"Regularize geometry at a speed proportional to the local mean curvature value"
+msgstr ""
+"Регулише геометрију по брзини која је пропорционална локалној вредности "
+"средишњег закривљења"
 
-#: ../operations/common/maze.c:71
-msgid "Background Color"
-msgstr "Боја позадине"
+#: operations/common/median-blur.c:37
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Суседство"
+
+#: operations/common/median-blur.c:40
+msgid "Neighborhood type"
+msgstr "Тип суседства"
+
+#: operations/common/median-blur.c:46
+msgid ""
+"Neighborhood radius, a negative value will calculate with inverted "
+"percentiles"
+msgstr ""
+"Полупречник суседства, при чему ће негативне вредности израчунати обрнуте "
+"проценте"
+
+#: operations/common/median-blur.c:48
+msgid "Percentile"
+msgstr "Перцентил"
+
+#: operations/common/median-blur.c:50
+msgid "Neighborhood color percentile"
+msgstr "Боја перцентила суседства"
+
+#: operations/common/median-blur.c:52
+msgid "Alpha percentile"
+msgstr "Алфа перцентил"
+
+#: operations/common/median-blur.c:54
+msgid "Neighborhood alpha percentile"
+msgstr "Алфа перцентил суседства"
+
+#: operations/common/median-blur.c:60
+msgid "High precision"
+msgstr "Велика прецизност"
+
+#: operations/common/median-blur.c:61
+msgid "Avoid clipping and quantization (slower)"
+msgstr "Избегни одсецање и квантизацију (спорије)"
+
+#: operations/common/median-blur.c:1003
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Замућење медијаном"
+
+#: operations/common/median-blur.c:1006
+msgid ""
+"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
+"pixel."
+msgstr ""
+"Замућење које настаје услед рачунања медијана боје у суседству сваког "
+"пиксела."
+
+#: operations/common/mirrors.c:30
+msgid "Mirror rotation"
+msgstr "Одраз у огледалу"
+
+#: operations/common/mirrors.c:31
+msgid "Rotation applied to the mirrors"
+msgstr "Окретање које се примењује на огледалима"
+
+#: operations/common/mirrors.c:36
+msgid "Result rotation"
+msgstr "Крајња ротација"
+
+#: operations/common/mirrors.c:37
+msgid "Rotation applied to the result"
+msgstr "Окретање које се примењује на резултат"
+
+#: operations/common/mirrors.c:42
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Огледала"
+
+#: operations/common/mirrors.c:43
+msgid "Number of mirrors to use"
+msgstr "Одређује број огледала"
+
+#: operations/common/mirrors.c:47 operations/common/mirrors.c:53
+msgid "position of symmetry center in output"
+msgstr "положај центра симетрије у излазу"
+
+#: operations/common/mirrors.c:58 operations/common/vignette.c:65
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:75 operations/common-gpl3+/displace.c:81
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:40
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:39
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:32 operations/common-gpl3+/waves.c:25
+msgid "Center X"
+msgstr "Центар X"
+
+#: operations/common/mirrors.c:59
+msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Однос X осе за ценар огледала"
+
+#: operations/common/mirrors.c:63 operations/common/vignette.c:70
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:80 operations/common-gpl3+/displace.c:88
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:45
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:45
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:38 operations/common-gpl3+/waves.c:30
+msgid "Center Y"
+msgstr "Центар Y"
+
+#: operations/common/mirrors.c:64
+msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Однос Y осе за ценар огледала"
+
+#: operations/common/mirrors.c:68
+msgid "Trim X"
+msgstr "Исецање X"
+
+#: operations/common/mirrors.c:69
+msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr "Однос X осе за исецање опсега огледала"
+
+#: operations/common/mirrors.c:72
+msgid "Trim Y"
+msgstr "Исецање Y"
+
+#: operations/common/mirrors.c:73
+msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr "Однос Y осе за исецање опсега огледала"
+
+#: operations/common/mirrors.c:77 operations/common/mirrors.c:81
+msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
+msgstr "Фактор размере за повећање рендероване величине"
+
+#: operations/common/mirrors.c:80
+msgid "Expand"
+msgstr "Прошири"
+
+#: operations/common/mirrors.c:84
+msgid "Clip result to input size"
+msgstr "Исеци резултат на улазну величину"
+
+#: operations/common/mirrors.c:86
+msgid "Wrap input"
+msgstr "Преламање илаза"
+
+#: operations/common/mirrors.c:87
+msgid "Fill full output area"
+msgstr "Испуни целу излазну област"
+
+#: operations/common/mirrors.c:466
+msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
+msgstr "Калеидоскопско огледало"
+
+#: operations/common/mirrors.c:470
+msgid "Create a kaleidoscope like effect."
+msgstr "Прави ефекат калеидоскопа."
+
+#: operations/common/mix.c:25
+msgid "Ratio"
+msgstr "Однос"
+
+#: operations/common/mix.c:26
+msgid "Mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
+msgstr "Мешање односа, чита количину на ауксу, 0=улаз 0.5=пола 1.0=аукс"
+
+#: operations/common/mix.c:112
+msgid "Mix"
+msgstr "Мешање"
+
+#: operations/common/mix.c:116
+msgid "Do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
+msgstr "Прави лерп, линеарну интерполацију (лерп) између улаза и аукса"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:24 operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:30
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Очувај светлину"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:26
+msgid "Red Channel Multiplier"
+msgstr "Умножилац црвеног канала"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:30
+msgid "Green Channel Multiplier"
+msgstr "Умножилац зеленог канала"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:34
+msgid "Blue Channel Multiplier"
+msgstr "Умножилац плавог канала"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:113
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr "Моно миксер"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:116
+msgid "Monochrome channel mixer"
+msgstr "Монохроматски миксер канала"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:26
+msgid "Length of blur in pixels"
+msgstr "Дужина замућења у пикселима"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:33
+msgid "Angle of blur in degrees"
+msgstr "Угао замућења у степенима"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:332
+msgid "Linear Motion Blur"
+msgstr "Линеарно покретно замућење"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:336
+msgid ""
+"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
+"straight line during exposure."
+msgstr ""
+"Замућује пикселе у одређеном смеру, што изгледа као замућење настало "
+"померањем фото-апарата током дуге експозиције."
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:28
+msgid "Characteristic curve"
+msgstr "Карактеристична крива"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:30
+msgid "Hardcoded characteristic curve and color data"
+msgstr "Уграђена карактеристична крива и подаци о боји"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:33
+msgid "Base enlargement exposure"
+msgstr "Основно повећање екпозиције"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:37
+msgid "Filter cyan"
+msgstr "Филтер плавичасте"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:38
+msgid "Cyan exposure compensation for the negative image"
+msgstr "Компензација експозиције плавичасте за негатив слике"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:41
+msgid "Filter magenta"
+msgstr "Филтер љубичасте"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:42
+msgid "Magenta exposure compensation for the negative image"
+msgstr "Компензација експозиције љубичасте за негатив слике"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:45
+msgid "Filter yellow"
+msgstr "Филтер жуте"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:46
+msgid "Yellow exposure compensation for the negative image"
+msgstr "Компензација експозиције жуте за негатив слике"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:49
+msgid "Clip base + fog"
+msgstr "Одсеци основу + маглу"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:50
+msgid "Clip base + fog to have a pure white output value"
+msgstr "Одсеци основу + маглу да би имали чисто белу излазну вредност"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:52
+msgid "Density boost"
+msgstr "Појачање густине"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:53
+msgid ""
+"Boost paper density to take advantage of increased dynamic range of a "
+"monitor compared to a photographic paper"
+msgstr ""
+"Појачава густину папира како би искористио предности већег динамичког опсега "
+"монитора у поређењу са фото-папиром"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:56
+msgid "Dodge/burn multiplier"
+msgstr "Множење избељивања/спаљивања"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:57
+msgid "The f-stop of dodge/burn for pure white/black auxillary input"
+msgstr ""
+"Отвор бленде алата за зибељивање/спаљивање за чисто бели/црни резервни улаз"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:60
+msgid "Enable preflashing"
+msgstr "Омогући предблиц"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:61
+msgid "Show preflash controls"
+msgstr "Прикажи контроле предблица"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:63
+msgid "Cyan preflash"
+msgstr "Плвичасти предблиц"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:64
+msgid "Preflash the negative with cyan light to reduce contrast of the print"
+msgstr ""
+"Смањује контраст пред штампу користећи предблиц плавичасте боје на негативу"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:68
+msgid "Magenta preflash"
+msgstr "Љубичасти предблиц"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:69
+msgid ""
+"Preflash the negative with magenta light to reduce contrast of the print"
+msgstr ""
+"Смањује контраст пред штампу користећи предблиц љубичасте боје на негативу"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:73
+msgid "Yellow preflash"
+msgstr "Жути предблиц"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:74
+msgid "Preflash the negative with yellow light to reduce contrast of the print"
+msgstr "Смањује контраст пред штампу користећи предблиц жуте боје на негативу"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:312
+msgid "Negative Darkroom"
+msgstr "Мрачна соба за негатив"
+
+#: operations/common/negative-darkroom.c:314
+msgid "Simulate a negative film enlargement in an analog darkroom."
+msgstr "Симулира увећање негатива као у аналогној техници унутар тамне собе."
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:2
+msgid "Fujicolor Crystal Archive Digital Pearl Paper"
+msgstr "Фуџијев кристална архива; дигитални, перласти папир"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:3
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 1"
+msgstr "Илфорд Илфобром галерија ФБ 1"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:4
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 2"
+msgstr "Илфорд Илфобром галерија ФБ 2"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:5
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 3"
+msgstr "Илфорд Илфобром галерија ФБ 3"
+
+#: operations/common/negative-darkroom/negative-darkroom-curve-enum.c:6
+msgid "Ilford Ilfobrom Galerie FB 4"
+msgstr "Илфорд Илфобром галерија ФБ 4"
+
+#: operations/common/newsprint.c:25
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
+
+#: operations/common/newsprint.c:28
+msgid "PSSquare (or Euclidian) dot"
+msgstr "ПеЕсКоцка (или Еуклидова) тачка"
+
+#: operations/common/newsprint.c:29
+msgid "Crossing Lines"
+msgstr "Укрштајуће линије"
+
+#: operations/common/newsprint.c:33
+msgid "White on Black"
+msgstr "Бело на црном"
+
+#: operations/common/newsprint.c:34
+msgid "Black on White"
+msgstr "Црно на белом"
+
+#: operations/common/newsprint.c:36
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: operations/common/newsprint.c:39
+msgid "Color Model"
+msgstr "Модел боје"
+
+#: operations/common/newsprint.c:41
+msgid "How many inks to use just black, rg, rgb (additive), or cmyk"
+msgstr ""
+"Колико мастила да се користи за црну, црвено-зелену, црвено-зелено-плаву "
+"(адитивно) или плавичасто-љубичасто-жуто-црну"
+
+#: operations/common/newsprint.c:44
+msgid "Red and cyan pattern"
+msgstr "Црвена и плавичаста шара"
+
+#: operations/common/newsprint.c:46 operations/common/newsprint.c:74
+#: operations/common/newsprint.c:102 operations/common/newsprint.c:130
+msgid "Halftoning/dot pattern to use"
+msgstr "Шара полутонова/тачке за употребу"
+
+#: operations/common/newsprint.c:50
+msgid "Red pattern"
+msgstr "Шара црвене"
+
+#: operations/common/newsprint.c:51
+msgid "Cyan pattern"
+msgstr "Шара плавичасте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:53
+msgid "Red and cyan period"
+msgstr "Период црвене и плавичасте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:55 operations/common/newsprint.c:83
+#: operations/common/newsprint.c:111 operations/common/newsprint.c:141
+msgid ""
+"The number of pixels across one repetition of a base pattern at base "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Број пиксела преко једног понављања основне шаре на основној резолуцији."
+
+#: operations/common/newsprint.c:59
+msgid "Red period"
+msgstr "Период црвене"
+
+#: operations/common/newsprint.c:60
+msgid "Cyan period"
+msgstr "Период плавичасте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:62
+msgid "Red and cyan angle"
+msgstr "Угао црвене и плавичасте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:69
+msgid "Red angle"
+msgstr "Угао црвене"
+
+#: operations/common/newsprint.c:70
+msgid "Cyan angle"
+msgstr "Угао плавичасте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:72
+msgid "Green and magenta pattern"
+msgstr "Шара зелене и љубичасте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:78
+msgid "Green pattern"
+msgstr "Шара зелене"
+
+#: operations/common/newsprint.c:79
+msgid "Magenta pattern"
+msgstr "Шара љубичасте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:81
+msgid "Green and magenta period"
+msgstr "Период зелене и љубичасте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:87
+msgid "Green period"
+msgstr "Период зелене"
+
+#: operations/common/newsprint.c:88
+msgid "Magenta period"
+msgstr "Период љубичасте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:90
+msgid "Green and magenta angle"
+msgstr "Угао зелене и љубичасте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:97
+msgid "Green angle"
+msgstr "Угао зелене"
+
+#: operations/common/newsprint.c:98
+msgid "Magenta angle"
+msgstr "Угао љубичасте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:100
+msgid "Blue and Yellow pattern"
+msgstr "Шара плаве и жуте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:106
+msgid "Blue pattern"
+msgstr "Шара плаве"
+
+#: operations/common/newsprint.c:107
+msgid "Yellow pattern"
+msgstr "Шара жуте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:109
+msgid "Blue and Yellow period"
+msgstr "Период плаве и жуте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:115
+msgid "Blue period"
+msgstr "Период плаве"
+
+#: operations/common/newsprint.c:116
+msgid "Yellow period"
+msgstr "Период жуте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:118
+msgid "Blue and Yellow angle"
+msgstr "Угао плаве и жуте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:125
+msgid "Blue angle"
+msgstr "Угао плаве"
+
+#: operations/common/newsprint.c:126
+msgid "Yellow angle"
+msgstr "Угао жуте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:128 operations/common/newsprint.c:136
+msgid "Black pattern"
+msgstr "Шара црне"
+
+#: operations/common/newsprint.c:135
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шара"
+
+#: operations/common/newsprint.c:139 operations/common/newsprint.c:148
+msgid "Black period"
+msgstr "Период црне"
+
+#: operations/common/newsprint.c:142 operations/common/newsprint.c:154
+msgid "Angle offset for patterns"
+msgstr "Померај угла за шаре"
+
+#: operations/common/newsprint.c:147 operations/common-gpl3+/ripple.c:38
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:39
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#: operations/common/newsprint.c:150 operations/common/newsprint.c:160
+msgid "Black angle"
+msgstr "Угао црне"
+
+#: operations/common/newsprint.c:162
+msgid "Black pullout"
+msgstr "Извлачење црне"
+
+#: operations/common/newsprint.c:164
+msgid "How much of common gray to pull out of CMY"
+msgstr "Колико уобичајене сиве извући из плавичасто-љубичасто-жуте"
+
+#: operations/common/newsprint.c:167
+msgid "Anti-alias oversampling factor"
+msgstr "Фактор дотеривања прекоузорка"
+
+#: operations/common/newsprint.c:169
+msgid "Number of samples that are averaged for antialiasing the result."
+msgstr "Број узорака за прављење просека који се користи за дотеривање."
+
+#: operations/common/newsprint.c:171 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Турбуленција"
+
+#. rename to wave-pinch or period-pinch?
+#: operations/common/newsprint.c:173
+msgid "Color saturation dependent compression of period"
+msgstr "Компресија периода зависна од засићености боје"
+
+#: operations/common/newsprint.c:175
+msgid "Blocksize"
+msgstr "Величина блока"
+
+#: operations/common/newsprint.c:177
+msgid ""
+"Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
+"angle boost causes"
+msgstr ""
+"Број периода по плочици, ово поплочавање избегава аномалије високе "
+"фреквенције које настају повећањем угла"
+
+#: operations/common/newsprint.c:179
+msgid "Angle Boost"
+msgstr "Повећање угла"
+
+#: operations/common/newsprint.c:181
+msgid ""
+"Multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, "
+"the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
+"stronger where there is color."
+msgstr ""
+"Фактор умножавања жељене ротације локалног простора текстуре, начин на који "
+"се израчунава чини овај алгоритам лошијим за незасићене боје, али вероватно "
+"бољим за боје."
+
+#: operations/common/newsprint.c:632
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Новинска штампа"
+
+#: operations/common/newsprint.c:636
+msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
+msgstr "Дигитално тонирање у две боје са додатним модулацијама. "
+
+#: operations/common/noise-cell.c:37 operations/common/noise-simplex.c:32
+msgid "The scale of the noise function"
+msgstr "Размера употребе функције за шум"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:31
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:70
+msgid "Shape"
+msgstr "Облик"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:41
+msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
+msgstr "Интерполација између Менхетнове и Еуклидијанове удаљености."
+
+#: operations/common/noise-cell.c:44
+msgid "Rank"
+msgstr "Оцена"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:45
+msgid "Select the n-th closest point"
+msgstr "Одабери n-ту најближу тачку"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:49 operations/common/noise-simplex.c:36
+msgid "The number of noise octaves."
+msgstr "Број октава шума."
+
+#: operations/common/noise-cell.c:52
+msgid "Palettize"
+msgstr "Направи палету"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:53
+msgid "Fill each cell with a random color"
+msgstr "Попуњава сваку ћелију насумичном бојом"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:56 operations/common/noise-simplex.c:40
+msgid "The random seed for the noise function"
+msgstr "Насумично семе функције за додавање шума"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:431
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Ћелијски шум"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:435
+msgid "Generates a cellular texture."
+msgstr "Прави ћелијску текстуру."
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:25 operations/common/noise-hsv.c:27
+msgid "Dulling"
+msgstr "Блеђење"
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:27 operations/common/noise-hsv.c:29
+msgid "A high value lowers the randomness of the noise"
+msgstr "Веће вредности ће смањити насумични фактор шума"
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:194
+msgid "Add CIE Lch Noise"
+msgstr "Додај CIE Lch шум"
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:198
+msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
+msgstr "Насумично и засебно додаје светлину, хроминансу и нијансу."
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:37 operations/common/noise-rgb.c:42
+#: operations/generated/add.c:29 operations/generated/divide.c:29
+#: operations/generated/gamma.c:29 operations/generated/multiply.c:29
+#: operations/generated/subtract.c:29
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:276
+msgid "Add HSV Noise"
+msgstr "Додај HSV шум"
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:280
+msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
+msgstr "Насумично и засебно додаје нијансу, засићеност ивредност."
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:31 operations/common/noise-pick.c:32
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:34
+msgid "Randomization (%)"
+msgstr "Насумичност (%)"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:34 operations/common/noise-pick.c:35
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:37
+msgid "Repeat"
+msgstr "Понови"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:245
+msgid "Randomly Shuffle Pixels"
+msgstr "Насумично измешај пикселе"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:249
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Прави потпуно насумични опсег пиксела."
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:30
+msgid "Z offset"
+msgstr "Z померај"
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:111
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Перлин шум"
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:115
+msgid "Perlin noise generator"
+msgstr "Филтер за прављење Перлиновог шума"
+
+#: operations/common/noise-pick.c:144
+msgid "Noise Pick"
+msgstr "Избор шума"
+
+#: operations/common/noise-pick.c:147
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Насумично размењује неке пикселе са суседима"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:27
+msgid ""
+"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
+msgstr "Одређује број понављања; ниже вредности дају мање пластични резултат"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:455
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Уклањање шума"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:459
+msgid "Anisotropic smoothing operation"
+msgstr "Анизотропско умекшање"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:28
+msgid "Correlated noise"
+msgstr "Корелисан шум"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:30
+msgid "Independent RGB"
+msgstr "Независни RGB"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:31
+msgid "Control amount of noise for each RGB channel separately"
+msgstr ""
+"Ниво боје шума, дата засебно по сваком каналу (црвеном, зеленом и плавом)"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:33
+msgid "Linear RGB"
+msgstr "Линеарни RGB"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:34
+msgid "Operate on linearized RGB color data"
+msgstr "Ради са линеарним RGB подацима о боји"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:36
+msgid "Gaussian distribution"
+msgstr "Гаусова расподела"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:37
+msgid ""
+"Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution "
+"is used instead"
+msgstr ""
+"Користи Гаусову расподелу шума, а када је искључено користи се линеарна "
+"расподела шума"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:39 operations/common/normal-map.c:25
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:44 operations/common/normal-map.c:26
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:48 operations/common/normal-map.c:27
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:212
+msgid "Add RGB Noise"
+msgstr "Додај RGB шум"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:216
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Изобличава боје користећи насумичне количине изобличења"
+
+#: operations/common/noise-simplex.c:331
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Симплекс шум"
+
+#: operations/common/noise-simplex.c:335
+msgid "Generates a solid noise texture."
+msgstr "Прави тврдокорну текстуру од шума."
+
+#: operations/common/noise-spread.c:30
+msgid "Horizontal spread amount"
+msgstr "Ширење по хоризонтали"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:36
+msgid "Vertical spread amount"
+msgstr "Ширење по вертикали"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:158
+msgid "Noise Spread"
+msgstr "Ширење шума"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:161
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Помери пикселе око насумичне вредности"
+
+#: operations/common/normal-map.c:31
+msgid "The amount by which to scale the height values"
+msgstr "Вредност на основу које се мења величина висине"
+
+#: operations/common/normal-map.c:35
+msgid "X Component"
+msgstr "X компонента"
+
+#: operations/common/normal-map.c:38
+msgid "The component used for the X coordinates"
+msgstr "Компонента која се користи за X координате"
+
+#: operations/common/normal-map.c:40
+msgid "Y Component"
+msgstr "Y компонената"
+
+#: operations/common/normal-map.c:43
+msgid "The component used for the Y coordinates"
+msgstr "Компонента која се користи за Y координате"
+
+#: operations/common/normal-map.c:45
+msgid "Flip X"
+msgstr "Изврни X"
+
+#: operations/common/normal-map.c:46
+msgid "Flip the X coordinates"
+msgstr "Изврће X координате"
+
+#: operations/common/normal-map.c:48
+msgid "Flip Y"
+msgstr "Изврни Y"
+
+#: operations/common/normal-map.c:49
+msgid "Flip the Y coordinates"
+msgstr "Изврће Y координате"
+
+#: operations/common/normal-map.c:51
+msgid "Full Z Range"
+msgstr "Читав Z опсег"
+
+#: operations/common/normal-map.c:52
+msgid "Use the full [0,1] range to encode the Z coordinates"
+msgstr "Користи потпуни [0, 1] опсег за кодирање Z координата"
+
+#: operations/common/normal-map.c:54 operations/common-gpl3+/maze.c:63
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:55 operations/common-gpl3+/ripple.c:61
+msgid "Tileable"
+msgstr "Поплочано"
+
+#: operations/common/normal-map.c:55
+msgid "Generate a tileable map"
+msgstr "Прави мапу у виду плочица"
+
+#: operations/common/normal-map.c:248
+msgid "Normal Map"
+msgstr "Обична мапа"
+
+#: operations/common/normal-map.c:251
+msgid "Generate a normal map from a height map"
+msgstr "Прави уобичајену мапу на основу мапе висине"
+
+#: operations/common/opacity.c:26
+msgid ""
+"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
+"input buffer."
+msgstr ""
+"Општа вредност непровидности која се увек поставља изнад опционе резервне "
+"улазне оставе."
+
+#: operations/common/opacity.c:292
+msgid ""
+"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
+"global value property."
+msgstr ""
+"Прави просек од вредности непровидности на улазу на основу аукс улаза и "
+"глобалне особине вредности."
+
+#: operations/common/open-buffer.c:26
+msgid "a GeglBuffer on disk to open"
+msgstr "Геглова остава (GeglBuffer) на диску за отварање"
+
+#: operations/common/open-buffer.c:131
+msgid "Open GEGL Buffer"
+msgstr "Користи Геглову оставу"
+
+#: operations/common/open-buffer.c:133
+msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgstr "Користи Геглову оставу (GeglBuffer) као извор података."
+
+#: operations/common/over.c:209
+msgid "Normal compositing"
+msgstr "Уобичајено саставњање"
+
+#: operations/common/over.c:214
+msgid ""
+"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
+msgstr ""
+"Портер Дафово (Porter Duff) прекривање (позната и као нормални режим) (d = "
+"cA + cB * (1 - aA))"
+
+#: operations/common/pack.c:24
+msgid "Gap"
+msgstr "Размак"
+
+#: operations/common/pack.c:25
+msgid "How many pixels of space between items"
+msgstr "Колико пиксела се оставља за размак између ставки"
+
+#: operations/common/pack.c:26
+msgid "Align"
+msgstr "Поравнај"
+
+#: operations/common/pack.c:27
+msgid "How to align items, 0.0 is start 0.5 middle and 1.0 end."
+msgstr "Како се равнају ставке, 0,0 је почетак 0,5 средина и 1,0 крај."
+
+#: operations/common/pack.c:182
+msgid "Pack"
+msgstr "Паковање"
+
+#: operations/common/pack.c:184
+msgid ""
+"Packs an image horizontally or vertically next to each other with optional "
+"gap, aux right of input."
+msgstr ""
+"Пакује слику положено или усправно покрај следеће са опционим подешавањем "
+"размака, аукса и улаза."
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:537
+msgid "Panorama Projection"
+msgstr "Пројекција панораме"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:542
+msgid ""
+"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
+"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
+msgstr ""
+"Прави исцртавање мапе панораме на основу њене обрнуте еквиправоугаоне улазне "
+"слике (2:1 однос садржи панораму од 360×180 степени)."
+
+#: operations/common/pixelize.c:27
+msgid "Round"
+msgstr "Круг"
+
+#: operations/common/pixelize.c:33
+msgid "The shape of pixels"
+msgstr "Облик пиксела"
+
+#: operations/common/pixelize.c:35
+msgid "Block width"
+msgstr "Ширина блока"
+
+#: operations/common/pixelize.c:36
+msgid "Width of blocks in pixels"
+msgstr "Ширина блокова у пикселима"
+
+#: operations/common/pixelize.c:43
+msgid "Block height"
+msgstr "Висина блока"
+
+#: operations/common/pixelize.c:44
+msgid "Height of blocks in pixels"
+msgstr "Висина блокова у пикселима"
+
+#: operations/common/pixelize.c:52
+msgid "Horizontal offset of blocks in pixels"
+msgstr "Хоризонтални размак блокова у пикселима"
+
+#: operations/common/pixelize.c:59
+msgid "Vertical offset of blocks in pixels"
+msgstr "Вертикални размак блокова у пикселима"
+
+#: operations/common/pixelize.c:65
+msgid "Size ratio X"
+msgstr "Однос величине X"
+
+#: operations/common/pixelize.c:66
+msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Хоризонтални однос величине пиксела унутар сваког блока"
+
+#: operations/common/pixelize.c:70
+msgid "Size ratio Y"
+msgstr "Однос величине Y"
+
+#: operations/common/pixelize.c:71
+msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Вертикални однос величине пиксела унутар сваког блока"
+
+#: operations/common/pixelize.c:75 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:39
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:57
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:76
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја позадине"
+
+#: operations/common/pixelize.c:76
+msgid "Color used to fill the background"
+msgstr "Боја која се користи као попуна позадине"
+
+#: operations/common/pixelize.c:692
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пикселизација"
+
+#: operations/common/pixelize.c:694
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
+msgstr "Упрошћава слику претварањем у опсег једнобојних квадрата"
+
+#: operations/common/posterize.c:25
+msgid "number of levels per component"
+msgstr "број нивоа по компоненти"
+
+#: operations/common/posterize.c:142
+msgid "Posterize"
+msgstr "Постеризација"
+
+#: operations/common/posterize.c:146
+msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
+msgstr "Умањује број нивоа сваке компоненте боје унутар слике"
+
+#: operations/common/radial-gradient.c:124
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "Кружни прелив"
+
+#: operations/common/radial-gradient.c:127
+msgid "Radial gradient renderer"
+msgstr "Исцртавање кружног прелива"
+
+#: operations/common/rectangle.c:27
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Хоризонтални положај"
+
+#: operations/common/rectangle.c:32
+msgid "Vertical position"
+msgstr "Вертикални положај"
+
+#: operations/common/rectangle.c:37
+msgid "Horizontal extent"
+msgstr "Хоризонтални опсегг"
+
+#: operations/common/rectangle.c:43
+msgid "Vertical extent"
+msgstr "Вертикални опсег"
+
+#: operations/common/rectangle.c:49
+msgid "Color to render"
+msgstr "Боја за исцртавање"
+
+#: operations/common/rectangle.c:86
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоугаоник"
+
+#: operations/common/rectangle.c:91
+msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
+msgstr "Правоугаони извор задате величине испуњен бојом"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:28 operations/external/path.c:47
+#: operations/external/vector-fill.c:37 operations/external/vector-stroke.c:38
+#: operations/transform/transform.c:24 operations/transform/transform.c:62
+msgid "Transform"
+msgstr "Преображај"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:29
+msgid ""
+"Transformation matrix, using SVG syntax (or multiple matrices, separated by "
+"semicolons)"
+msgstr ""
+"Матрица преображаја која користи SVG синтаксу (или више матрица, раздвојених "
+"тачком са запетом)"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:32
+#: operations/common/recursive-transform.c:33
+msgid "First iteration"
+msgstr "Прво понављање"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:37 operations/common/slic.c:39
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "Број понављања"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:40
+msgid "Fade color"
+msgstr "Избледи боје"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:41
+msgid ""
+"Color to fade transformed images towards, with a rate depending on its alpha"
+msgstr ""
+"Боја ка којој ће избледети преображена слике, где количина зависи од алфа "
+"канала"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:44
+msgid "Fade opacity"
+msgstr "Непровидност попуне"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:45
+msgid "Amount by which to scale the opacity of each transformed image"
+msgstr "Вредност за коју се мења размера непровидности свака преображене слике"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:49
+msgid "Paste below"
+msgstr "Убаци испод"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:50
+msgid "Paste transformed images below each other"
+msgstr "Убацује преображене слике једну испод друге"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:54 operations/common/spherize.c:58
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:51
+msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
+msgstr "Математички метод за реконструкцију вредности пиксела"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:375
+msgid "Recursive Transform"
+msgstr "Обрнути преображај"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:377
+msgid "Apply a transformation recursively."
+msgstr "Рекурзивно примењује преображај слике."
+
+#: operations/common/reinhard05.c:26
+msgid "Overall brightness of the image"
+msgstr "Општа осветљеност слике"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:29
+msgid "Chromatic adaptation"
+msgstr "Хроматска адаптација"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:30
+msgid "Adaptation to color variation across the image"
+msgstr "Адаптација варијације боје дуж слике"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:33
+msgid "Light adaptation"
+msgstr "Светлосна адаптација"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:34
+msgid "Adaptation to light variation across the image"
+msgstr "Адаптација на варирање светлости преко слике"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:302
+msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
+msgstr "Рејнхардово мапирање тонова (Reinhard 2005)"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:306
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
+"simple physiological observations, producing luminance within the range "
+"0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Адаптира слику која може имати широк динамички опсег за приказ на уређајима "
+"са ниским динамичким опсегом. Ово је ефикасан и општи начин приказа који је "
+"настао простим физиолошким посматрањима и производи светлину на опсег 0,0-1,0"
+
+#: operations/common/remap.c:100
+msgid "Minimum Envelope"
+msgstr "Најмањи омот"
+
+#: operations/common/remap.c:101
+msgid "Maximum Envelope"
+msgstr "Највећи омот"
+
+#: operations/common/remap.c:105
+msgid "Remap"
+msgstr "Ремапирај"
+
+#: operations/common/remap.c:107
+msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
+msgstr "приказује индивидуалне компоненте пиксела на основу омотача светлине"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:25 operations/common/rgb-clip.c:26
+msgid "Clip low pixel values"
+msgstr "Исеци мале вредности пиксела"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:28
+msgid "Low limit"
+msgstr "Доња граница"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:31
+msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
+msgstr "Вредности пиксела мање од ове ће бити постављене на ту вредност"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:34 operations/common/rgb-clip.c:35
+msgid "Clip high pixel values"
+msgstr "Исеци велике вредности пиксела"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:37
+msgid "High limit"
+msgstr "Горња граница"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:40
+msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
+msgstr "Вредности пиксела веће од ове ће бити постављене на ту вредност"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:188
+msgid "Clip RGB"
+msgstr "Одсеци RGB"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:191
+msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
+msgstr "Задржи RGB вредности пиксела унутар одређеног опсега"
+
+#: operations/common/saturation.c:26
+msgid "Native"
+msgstr "Изворно"
+
+#: operations/common/saturation.c:27
+msgid "CIE Lab/Lch"
+msgstr "CIE Lab/Lch"
+
+#: operations/common/saturation.c:28
+msgid "CIE Yuv"
+msgstr "CIE Yuv"
+
+#: operations/common/saturation.c:32
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Опсег, јачина ефекта"
+
+#: operations/common/saturation.c:36
+msgid "Interpolation Color Space"
+msgstr "Простор боја за интерполацију"
+
+#: operations/common/saturation.c:37
+msgid ""
+"Set at Native if uncertain, the CIE based spaces might introduce hue shifts."
+msgstr ""
+"Поставите на „Изворно“ уколико нисте сигурни, пошто CIE простор може "
+"померити нијансу боје."
+
+#: operations/common/saturation.c:387
+msgid "Changes the saturation"
+msgstr "Мења засићеност"
+
+#: operations/common/save.c:27
+msgid "Path of file to save."
+msgstr "Путања за чување датотеке."
+
+#: operations/common/save.c:28 operations/core/load.c:33
+#: operations/external/jpg-save.c:44 operations/external/png-load.c:36
+#: operations/external/png-save.c:34 operations/external/tiff-load.c:39
+#: operations/external/tiff-save.c:34
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаподаци"
+
+#: operations/common/save.c:29
+msgid "Object providing image metadata"
+msgstr "Објекат који обезбеђује метаподатке слике"
+
+#: operations/common/save.c:208
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: operations/common/save.c:211
+msgid ""
+"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
+"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
+msgstr ""
+"Вишенаменски алат за чување датотека који користи изворни начин чувања у "
+"зависности од врсте датотеке и омогућава подешавање специфичних, додатних "
+"параметара."
+
+#: operations/common/sepia.c:24
+msgid "Effect strength"
+msgstr "Јачина ефекта"
+
+#: operations/common/sepia.c:25
+msgid "Strength of the sepia effect"
+msgstr "Јачина ефекта сепије"
+
+#: operations/common/sepia.c:112
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сепија"
+
+#: operations/common/sepia.c:115
+msgid "Apply a sepia tone to the input image"
+msgstr "Додаје сепија нијансе на улазну слику"
+
+#: operations/common/slic.c:28
+msgid "Regions size"
+msgstr "Величина области"
+
+#: operations/common/slic.c:29
+msgid "Size of a region side"
+msgstr "Величина странице области"
+
+#: operations/common/slic.c:33
+msgid "Compactness"
+msgstr "Компактност"
+
+#: operations/common/slic.c:34
+msgid "Cluster size"
+msgstr "Величина групе"
+
+#: operations/common/slic.c:455
+msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
+msgstr "Просто, линеарно груписање са понављањем"
+
+#: operations/common/slic.c:458
+msgid "Superpixels based on k-means clustering"
+msgstr "Суперпиксели на основу груписања к-средина"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:33
+msgid "Pairs"
+msgstr "Парови"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:34
+msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
+msgstr "Број парова; већа бројка ће очувати прецизније потезе"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:356
+msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
+msgstr "Симетрични, најближи сусед"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:359
+msgid ""
+"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
+"Neighbours"
+msgstr ""
+"Филтер за уклањање шума уз очување ивица који се базира на симетричном, "
+"најближем суседу"
+
+#: operations/common/spherize.c:25
+msgid "Radial"
+msgstr "Кружно"
+
+#: operations/common/spherize.c:30 operations/common-gpl3+/value-propagate.c:37
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:34
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: operations/common/spherize.c:33 operations/common-gpl3+/displace.c:33
+msgid "Displacement mode"
+msgstr "Режим промене места"
+
+#: operations/common/spherize.c:35
+msgid "Angle of view"
+msgstr "Угао прегледа"
+
+#: operations/common/spherize.c:36
+msgid "Camera angle of view"
+msgstr "Угао прегледа камере"
+
+#: operations/common/spherize.c:40
+msgid "Curvature"
+msgstr "Закривљење"
+
+#: operations/common/spherize.c:41
+msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view"
+msgstr "Угао сферног врха шољице, као удео суседних углова у прегледу"
+
+#. note that the code can handle negative curvatures
+#. * (in the [-1, 0) range), in which case the image is
+#. * wrapped around the back face, rather than the front
+#. * face, of the spherical cap.  we disable negative
+#. * curvatures atm, in particular, since they produce
+#. * the same result when the angle of view is 0, and
+#. * since their upper-bound, wrt the angle of view, is
+#. * arbitrary.
+#.
+#: operations/common/spherize.c:52 operations/common/unsharp-mask.c:31
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:42
+msgid "Amount"
+msgstr "Количина"
+
+#: operations/common/spherize.c:53
+msgid ""
+"Displacement scaling factor (negative values refer to the inverse "
+"displacement)"
+msgstr ""
+"Фактор промене величине премештања (негативне вредности ће направити обрнуто "
+"премештање)"
+
+#: operations/common/spherize.c:320
+msgid "Spherize"
+msgstr "Прављење сфере"
+
+#: operations/common/spherize.c:323
+msgid "Wrap image around a spherical cap"
+msgstr "Омотава слику око сферног поклопца"
+
+#: operations/common/stress.c:28
+msgid ""
+"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
+"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
+msgstr ""
+"Колико суседне области се узима у обзир, за побољшање су најбоље вредности "
+"које су близу дуже странице слике, при чему повећање ове вредности утиче на "
+"време обраде слике"
+
+#: operations/common/stress.c:40
+msgid ""
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
+"rendering at a computational cost"
+msgstr ""
+"Број понављања, при чему више понављања дају слику са мање шума али је "
+"потребно знатно више времена за њену обраду"
+
+#: operations/common/stress.c:45
+msgid ""
+"When enabled also enhances shadow regions - when disabled a more natural "
+"result is yielded"
+msgstr ""
+"Када је омогућено побољшаће и подручја у сенкама - када је онемогућено "
+"добићете природнији резултат"
+
+#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:271
+msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
+msgstr "Просторно-временски омот налик на Ретинекс са насумичним узорковањем"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:25
+msgid "Keep colors"
+msgstr "Задржи боје"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:26
+msgid "Impact each channel with the same amount"
+msgstr "Утиче подједнако на сваки канал"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:28
+msgid "Non-linear components"
+msgstr "Нелинеарне компоненте"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:29
+msgid ""
+"When set operate on gamma corrected values instead of linear RGB - acting "
+"like the old normalize filter in GIMP"
+msgstr ""
+"Када је омогућено ради на вредностима коригованим за гама фактор, уместо у "
+"линеарном RGB простору - ради као стари Гимпов филтер за нормализацију"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:582
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Развлачење контраста"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:585
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images)."
+msgstr ""
+"Развлачи компоненте из оставе на опсег 0,0-1,0. То поправља слике са "
+"недовољно контраста (низак контраст, веома тамне или пресветле слике)."
+
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:253
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Развлачење HSV контраста"
+
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:256
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
+msgstr ""
+"Развлачи компоненте из оставе на опсег 0,0-1,0. То поправља слике са "
+"недовољно контраста (низак контраст, веома тамне или пресветле слике). Ова "
+"верзија се разликује од уобичајеног развлачења контраста по томе што ради у "
+"ХСВ окружењу и чува нијансу боја."
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:27 operations/common/svg-matrix.c:27
+#: operations/common/svg-saturate.c:25
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:28 operations/common/svg-matrix.c:28
+#: operations/common/svg-saturate.c:26
+msgid "list of <number>s"
+msgstr "списак <бројева>"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:118
+msgid "SVG Hue Rotate"
+msgstr "Ротација SVG нијансе"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:119
+msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
+msgstr "Радња SVG матрице боја svg_huerotate"
+
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
+msgid "SVG Luminance to Alpha"
+msgstr "SVG светлина у алфу"
+
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:97
+msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
+msgstr "Радња SVG матрице боја svg_luminancetoalpha"
+
+#: operations/common/svg-matrix.c:134
+msgid "SVG Matrix"
+msgstr "SVG матрица"
+
+#: operations/common/svg-matrix.c:135
+msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
+msgstr "Радња SVG матрице боја svg_matrix"
+
+#: operations/common/svg-saturate.c:128
+msgid "SVG Saturate"
+msgstr "SVG засићеност"
+
+#: operations/common/svg-saturate.c:129
+msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
+msgstr "Радња SVG матрице боја svg_saturate"
+
+#: operations/common/threshold.c:28
+msgid ""
+"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
+"provided.)."
+msgstr "Скаларни ниво прага (преписује се уколико је дат улаз на ауксу)."
+
+#: operations/common/threshold.c:131
+msgid ""
+"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
+"the value property, or per pixel from the aux input."
+msgstr ""
+"Претвара слику у црно-белу на основу опште вредности из поставки или на "
+"основу пиксела на аукс улазу."
+
+#: operations/common/tile.c:24
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Хоризонтални померај"
+
+#: operations/common/tile.c:29
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Вертикални померај"
+
+#: operations/common/tile.c:159
+msgid "Tile"
+msgstr "Плочице"
+
+#: operations/common/tile.c:165
+msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgstr "Бескончно понавља улазну слику."
+
+#: operations/common/tile-seamless.c:212
+msgid "Make Seamlessly tileable"
+msgstr "Направи бесконачне плочице"
+
+#: operations/common/tile-seamless.c:216
+msgid ""
+"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
+"aware, so the result may need post-processing."
+msgstr ""
+"Прави бесконачне плочице од улазне оставе. Алгоритам није свестан садржаја "
+"плочице па ће можда затребати накнадна обрада."
+
+#: operations/common/unpremultiply.c:78
+msgid "Unpremultiply alpha"
+msgstr "Непредумножи алфу"
+
+#: operations/common/unpremultiply.c:80
+msgid ""
+"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
+"to the babl format is not.)"
+msgstr ""
+"Непредумножавање оставе која садржи препредумножене боје (али није у складу "
+"са бабловим форматом.)"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:25
+msgid "Expressed as standard deviation, in pixels"
+msgstr "Изражено као стандардна девијација, у пикселима"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:32
+msgid "Scaling factor for unsharp-mask, the strength of effect"
+msgstr "Фактор размере оштрине маске, који одређује јачину ефекта"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:147
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Изоштри (маска оштрине)"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:150
+msgid ""
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
+msgstr ""
+"Изоштрава слику додајући разлику између замућене слике, техника која се "
+"оригинално користила за оштрење слика при развијању филма у тамним собама."
+
+#: operations/common/value-invert.c:149
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Изврни вредност"
+
+#: operations/common/value-invert.c:153
+msgid ""
+"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
+"the color."
+msgstr ""
+"Изврће вредност компоненте, што даје слику са обрнутим осветљењем, "
+"задржавајући боје."
+
+#: operations/common/vignette.c:32
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Вињетни облик"
+
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/vignette.c:38
+msgid ""
+"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
+"image"
+msgstr ""
+"Подразумевано је „црна“, а можете користити провидност како би обрисали део "
+"слике"
+
+#: operations/common/vignette.c:41
+msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
+msgstr ""
+"Колико далеко сеже вињетарење, дато у односу на половину дијагонале слике"
+
+#: operations/common/vignette.c:49 operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:33
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: operations/common/vignette.c:50
+msgid "Falloff linearity"
+msgstr "Линеарност опадања"
+
+#: operations/common/vignette.c:54
+msgid "Proportion"
+msgstr "Пропорција"
+
+#: operations/common/vignette.c:55
+msgid "How close we are to image proportions"
+msgstr "Одређује колико смо близу до пропорције слике"
+
+#: operations/common/vignette.c:58
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Стискање"
+
+#: operations/common/vignette.c:59
+msgid ""
+"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
+"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
+"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
+msgstr ""
+"Однос размере који се користи, -0,5 = 1:2, 0,0 = 1:1, 0,5 = 2:1, -1,0 = 1:"
+"бесконачно 1,0 = бесконачно:1, ово се примењује након што се узме у обзир "
+"пропорција, а уколико желите да користите фактор стискања директно, "
+"поставите размеру на 0.0."
+
+#: operations/common/vignette.c:75 operations/common-cxx/focus-blur.c:102
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:50
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:95
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:64
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ротација"
+
+#: operations/common/vignette.c:393
+msgid "Vignette"
+msgstr "Вињетарење"
+
+#: operations/common/vignette.c:397
+msgid ""
+"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
+"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
+"occur with analog photography"
+msgstr ""
+"Додаје ефекат вињетарења. Симулира ефекат смањења светлине на ивицама "
+"осветљеног филма и нек додатне чудне ефекте на ивицама који се могу јавити у "
+"аналогној фотографији"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:34
+msgid "Average"
+msgstr "Просек"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:38
+msgid "Superpixels size"
+msgstr "Величина суперпиксела"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:42
+msgid "Gradient smoothness"
+msgstr "Умекшање прелива"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:47
+msgid "Spatial regularization"
+msgstr "Просторна независност"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:49
+msgid ""
+"trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
+msgstr ""
+"одређује колико ће пиксели бити независни или ће пријањати на границе објекта"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:52
+msgid "Superpixels color"
+msgstr "Боја суперпиксела"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:55
+msgid "How to fill superpixels"
+msgstr "Одређује како се испуњавају суперпиксели"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:542
+msgid "Waterpixels"
+msgstr "Водени пиксели"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:545
+msgid "Superpixels based on the watershed transformation"
+msgstr "Разводњени преображај на основу суперпиксела"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:26
+#: operations/common/watershed-transform.c:27
+msgid "Index of component flagging unlabelled pixels"
+msgstr "Индекс означавања компоненти неименованих пиксела"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:30
+msgid "flag"
+msgstr "заставица"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:31
+msgid "Pointer to flag value for unlabelled pixels"
+msgstr "Показивач за означавање вредности неименованих пиксела"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:489
+msgid "Watershed Transform"
+msgstr "Разводњени преображај"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:492
+msgid ""
+"Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
+"input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
+"default: last component with NULL value). The aux buffer is a \"Y u8\" image "
+"representing the priority levels (lower value is higher priority). If aux is "
+"absent, all labellized pixels have the same priority and propagated labels "
+"have a lower priority."
+msgstr ""
+"Означава пропагинацију разводњеног преображаја. Излазна остава ће задржати "
+"улазни формат. Неименовани пиксели ће бити означени датом заставицом "
+"(подразумевано: последња компонента за нултом вредношћу). Остава аукса је „Y "
+"u8“ слика која представља нивое приоритета (нижа вредност за већи "
+"приоритет). Уколико не постоји аукс, сви пиксели за ознаком ће добити исти "
+"приоритет, пропагиране ознаке ће имати нижи приоритет."
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:29 operations/common/wavelet-blur.c:28
+msgid "Radius of the wavelet blur"
+msgstr "Полупречник таласног замућења"
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:274
+msgid "1D Wavelet-blur"
+msgstr "1Д таласно замућење"
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:276 operations/common/wavelet-blur.c:80
+msgid ""
+"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
+"computed from another by the HAT transform"
+msgstr ""
+"Ово замућење се користи унутар филтера за таласно растављање, где је сваки "
+"пиксел израчунар на основу другог користећи HAT преображај"
+
+#: operations/common/weighted-blend.c:176
+msgid "Weighted Blend"
+msgstr "Стапање по значајности"
+
+#: operations/common/weighted-blend.c:180
+msgid "blend two images using alpha values as weights"
+msgstr "стапа две слике употребом алфа вредности као мере значајности"
+
+#: operations/common/write-buffer.c:26
+msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+msgstr ""
+"Већ постојећа Геглова остава (GeglBuffer) у коју се уписују долазећи подаци "
+"за оставу."
+
+#: operations/common/write-buffer.c:176
+msgid "Write Buffer"
+msgstr "Упиши у оставу"
+
+#: operations/common/write-buffer.c:178
+msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
+msgstr "Уписује улазне податке у већ постојећу циљну површину Геглове оставе."
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:30
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:24
+msgid "Metric"
+msgstr "Мера"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:27
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Мера која се користи за мерење раздаљине"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:34
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Доњи праг"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Горњи праг"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:40
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Просек сиве"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr "Број рачунања за упросечавање сиве"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:47
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr "Нормализуј излаз на опсег од 0.0 до 1.0."
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:476
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Растојање преображаја"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:479
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr "Рачуна растојање преображаја"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:30 operations/common-cxx/lens-blur.cc:504
+msgid "Lens Blur"
+msgstr "Замућење сочива"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:41
+msgid "Blur type"
+msgstr "Врста замућења"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:46
+msgid "Out-of-focus blur radius"
+msgstr "Полупречних замућења померањем изван фокуса"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:52 operations/common-cxx/lens-blur.cc:31
+msgid "Highlight factor"
+msgstr "Фактор осветљености"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:53 operations/common-cxx/lens-blur.cc:32
+msgid "Relative highlight strength"
+msgstr "Релативна снага осветљења"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:57 operations/common-cxx/lens-blur.cc:35
+msgid "Highlight threshold (low)"
+msgstr "Праг осветљења (доњи)"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:61 operations/common-cxx/lens-blur.cc:39
+msgid "Highlight threshold"
+msgstr "Праг осветљења"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:64 operations/common-cxx/lens-blur.cc:41
+msgid "Highlight threshold (high)"
+msgstr "Праг осветљења (горњи)"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:86
+msgid "Focus-region outer radius"
+msgstr "Спољни полупречник подручја фокуса"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:91 operations/common-gpl3+/photocopy.c:29
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:33
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Оштрина"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:92
+msgid "Focus-region inner limit"
+msgstr "Унутрашњи лимит подручја фокуса"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:96
+msgid "Focus-transition midpoint"
+msgstr "Средишња тачка претварања фокуса"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:99 operations/common-gpl3+/waves.c:46
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Размера"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:109
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:42
+msgid "Blur levels"
+msgstr "Нивои замућења"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:110
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:43
+msgid "Number of blur levels"
+msgstr "Број нивоа замућења"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:114
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:46
+msgid "Blur gamma"
+msgstr "Замућење гаме"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:115
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:47
+msgid "Gamma factor for blur-level spacing"
+msgstr "Гама факто за растојање нивоа замућења"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:122
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:53
+msgid "High quality"
+msgstr "Висок квалитет"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:123
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:54
+msgid "Generate more accurate and consistent output (slower)"
+msgstr "Прави тачнији и уједначенији излаз (спорије)"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:320
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Замућење фокуса"
+
+#: operations/common-cxx/focus-blur.c:322
+msgid "Blur the image around a focal point"
+msgstr "Замућује слику око задате тачке интереса"
+
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:46
+msgid "Clip to input extents"
+msgstr "Одсеци на улазно подручје"
+
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:47
+msgid "Clip output to the input extents"
+msgstr "Одсеца излаз на подручје које је дато на улазу"
+
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:49
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:38
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:37
+msgid "Linear mask"
+msgstr "Линеарна маска"
+
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:50
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:39
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:38
+msgid "Use linear mask values"
+msgstr "Користи вредности линеарне маске"
+
+#: operations/common-cxx/lens-blur.cc:506
+msgid "Simulate out-of-focus lens blur"
+msgstr "Симулира замућење када је субјекат ван фокуса објектива"
+
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:30
+msgid "Number of blend levels"
+msgstr "Број нивоа стапања"
+
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:34
+msgid "Gamma factor for blend-level spacing"
+msgstr "Гама фактор за број нивоа стапања"
+
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:346
+msgid "Piecewise Blend"
+msgstr "Стапање по деловима"
+
+#: operations/common-cxx/piecewise-blend.cc:348
+msgid "Blend a chain of inputs using a mask"
+msgstr "Стапање ланца улаза користећи маску"
+
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:31
+msgid "Maximal blur radius"
+msgstr "Највећи полупречник замућења"
+
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:207
+msgid "Variable Blur"
+msgstr "Променљиво замућење"
+
+#: operations/common-cxx/variable-blur.c:209
+msgid "Blur the image by a varying amount using a mask"
+msgstr "Различито замућује слику уз помоћ маске"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:25
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Помери пикселе"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:26
+msgid "Grow area"
+msgstr "Увећај област"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:27
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Смањи област"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:28
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Уврни на десно"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:29
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Уврни на лево"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:30
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Обриши вртлог"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:31
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Умекшај вртлог"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:40 operations/external/path.c:40
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:85
+msgid "Hardness"
+msgstr "Тврдоћа"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:43
+msgid "Spacing"
+msgstr "Размак"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:46
+msgid "Stroke"
+msgstr "Потез"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:51
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Понашање радње"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:986
+msgid "Warp"
+msgstr "Изобличавање"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:988
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Рачуна мапу релативног премештања потеза четкице"
+
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:277
+msgid "Scale3X Antialiasing"
+msgstr "Scale3X умекшавање"
+
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:281
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Умекшавање користи алгоритам Scale3X за екстраполацију ивице"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:36
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr "Индекс преламања објектива"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:41
+msgid "Keep original surroundings"
+msgstr "Задржи оригинално окружење"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:42
+msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
+msgstr "Не мења слику уколико је објектв није изменио."
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:301
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Примени објектив"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:305
+msgid ""
+"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
+msgstr "Симулира оптичко изобличење које настаје применом елиптичног објектива"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:25
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Подеоци"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:26
+msgid "Number of subdivisions"
+msgstr "Одређује број подеока"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:29 operations/common-gpl3+/sinus.c:31
+msgid "X Scale"
+msgstr "X опсег"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:30
+msgid "Horizontal pattern scale"
+msgstr "Размера хоризонталне шаре"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:36 operations/common-gpl3+/sinus.c:38
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Y опсег"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:37
+msgid "Vertical pattern scale"
+msgstr "Размера вертикалне шаре"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:44
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:45
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:46
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:47
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:53
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:96
+msgid "Pattern rotation angle"
+msgstr "Угао ротације шаре"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:55 operations/transform/reflect.c:82
+msgid "Reflect"
+msgstr "Рефлектуј"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:56
+msgid "Reflect the pattern horizontally"
+msgstr "Прави водоравну рефлексију шаре"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:58
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:34 operations/common-gpl3+/waves.c:35
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Амплитуда"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:59
+msgid "Pattern amplitude (logarithmic scale)"
+msgstr "Амплитуда шаре (логаритамска скала)"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:64
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:72
+msgid "Value offset"
+msgstr "Померај вредности"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:68
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:76
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:34 operations/common-gpl3+/sinus.c:71
+msgid "Exponent"
+msgstr "Експонент"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:69
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:77
+msgid "Value exponent (logarithmic scale)"
+msgstr "Експонент вредности (логаритамска скала)"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:73
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:81
+msgid "X Offset"
+msgstr "X помак"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:74
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:82
+msgid "Offset for X axis"
+msgstr "Померај по X оси"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:80
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:88
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y помак"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:81
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:89
+msgid "Offset for Y axis"
+msgstr "Померај по Y оси"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:323
+msgid "Bayer Matrix"
+msgstr "Бајрова матрица"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:328
+msgid "Generate a Bayer matrix pattern"
+msgstr "Прави шару у виду Бајерове матрице"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34
+msgid "Spherical"
+msgstr "Сферно"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:64
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Синосоидно"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:38 operations/common-gpl3+/spiral.c:30
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:40
+msgid "Type of map"
+msgstr "Врста мапе"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:42
+msgid "Compensate"
+msgstr "Компензација"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:43
+msgid "Compensate for darkening"
+msgstr "Компензуј ради затамњења"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:46
+msgid "Invert bumpmap"
+msgstr "Окреће испупчење"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:48
+msgid "Tiled"
+msgstr "Плочице"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:49
+msgid "Tiled bumpmap"
+msgstr "Плочасто испупчење"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:51 operations/common-gpl3+/emboss.c:34
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:56 operations/common-gpl3+/emboss.c:40
+msgid "Elevation"
+msgstr "Висина"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:59 operations/common-gpl3+/emboss.c:45
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:60
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:44
+msgid "Depth"
+msgstr "Дубина"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
+msgid "Waterlevel"
+msgstr "Ниво воде"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:75
+msgid "Level that full transparency should represent"
+msgstr "Ниво који треба да преставља потпуну провидност"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:78
+msgid "Ambient lighting factor"
+msgstr "Утицај амбијенталног светла"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:448
+msgid "Height Map"
+msgstr "Мапа висине"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:453
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Испупчење"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
+msgid ""
+"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
+"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
+"nice embossing effect."
+msgstr ""
+"Овај додатак користи алгоритам описан од стране Џона Шлага (John Schlag), "
+"\"Fast Embossing Effects on Raster Image Data\" у Graphics GEMS IV (ISBN "
+"0-12-336155-9). Користи слику из оставе која се примењује као испупчење на "
+"другој остави, а резултат је лепши ефекат клесања."
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:28
+msgid "Mask radius"
+msgstr "Полупречник маске"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:31
+msgid "Percent black"
+msgstr "Проценат црне"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:322
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Цртани филм"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:325
+msgid ""
+"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
+"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
+msgstr ""
+"Симулира ефекат цртаног филма, који изгледа као цртеж црним фломастером "
+"накнадно осенчен помоћу боје. Ово се постиже појачавањем ивица и затамњењем "
+"области које су већ значајно тамније од њихових суседа."
+
+#. Red channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:33
+msgid "Red in Red channel"
+msgstr "Црвена у црвеном каналу"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34
+msgid "Set the red amount for the red channel"
+msgstr "Подешава количину црвене боје унутар црвеног канала"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:37
+msgid "Green in Red channel"
+msgstr "Зелена у црвеном каналу"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:38
+msgid "Set the green amount for the red channel"
+msgstr "Подешава количину зелене боје унутар црвеног канала"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:41
+msgid "Blue in Red channel"
+msgstr "Плава у црвеном каналу"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:42
+msgid "Set the blue amount for the red channel"
+msgstr "Подешава количину плаве боје унутар црвеног канала"
+
+#. Green channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:46
+msgid "Red in Green channel"
+msgstr "Црвена у зеленом каналу"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:47
+msgid "Set the red amount for the green channel"
+msgstr "Подешава количину црвене боје унутар зеленог канала"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:50
+msgid "Green for Green channel"
+msgstr "Зелена у зеленом каналу"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:51
+msgid "Set the green amount for the green channel"
+msgstr "Подешава количину зелене боје унутар зеленог канала"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:54
+msgid "Blue in Green channel"
+msgstr "Плава у зеленом каналу"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:55
+msgid "Set the blue amount for the green channel"
+msgstr "Подешава количину плаве боје унутар зеленог канала"
+
+#. Blue channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:59
+msgid "Red in Blue channel"
+msgstr "Црвена у плавом каналу"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:60
+msgid "Set the red amount for the blue channel"
+msgstr "Подешава количину црвене боје унутар плавог канала"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:63
+msgid "Green in Blue channel"
+msgstr "Зелена у плавом каналу"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:64
+msgid "Set the green amount for the blue channel"
+msgstr "Подешава количину зелене боје унутар плавог канала"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:67
+msgid "Blue in Blue channel"
+msgstr "Плава у плавом каналу"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:68
+msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+msgstr "Подешава количину плаве боје унутар плавог канала"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Миксер канала"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
+msgstr "Меша боје изменом релативног доприноса сваке од боја из изворне слике."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31
+msgid "From Color"
+msgstr "Из боје"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:32
+msgid "The color to change."
+msgstr "Боја коју желите да измените."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:34
+msgid "To Color"
+msgstr "У боју"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:35
+msgid "Replacement color."
+msgstr "Боја којом желите да замените другу боју."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:37
+msgid "Red Threshold"
+msgstr "Праг црвене"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:38
+msgid "Red threshold of the input color"
+msgstr "Праг црвене за боју улаза"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:41
+msgid "Green Threshold"
+msgstr "Праг зелене"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:42
+msgid "Green threshold of the input color"
+msgstr "Праг зелене за боју улаза"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:45
+msgid "Blue Threshold"
+msgstr "Праг плаве"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:46
+msgid "Blue threshold of the input color"
+msgstr "Праг плаве за боју улаза"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:244
+msgid "Exchange color"
+msgstr "Замена боје"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:248
+msgid ""
+"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
+"from one shade to another."
+msgstr ""
+"Мења једну боју другом, уз могућност постављања прага који омогућава "
+"претварање сенки."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:30
+msgid "The color to make transparent."
+msgstr "Боја која ће постати провидност."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:32
+msgid "Transparency threshold"
+msgstr "Праг провидности"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:33
+msgid "The limit below which colors become transparent."
+msgstr "Ограничење испод кога ће боја постати провидна."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:36
+msgid "Opacity threshold"
+msgstr "Праг непровидности"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:37
+msgid "The limit above which colors remain opaque."
+msgstr "Ограничење изнад кога ће боја остати потпуно непровидна."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:285
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Боја у алфу"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:291
+msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+msgstr "Претвара изабрану боју у провидност. Најбоље ради са белом."
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:30 operations/common-gpl3+/mosaic.c:42
+msgid "Tile size"
+msgstr "Величина плочице"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:31 operations/common-gpl3+/mosaic.c:43
+msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
+msgstr "Просечна величина сваке плочице (у пикселима)"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:35
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Засићеност плочице"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:36
+msgid "Expand tiles by this amount"
+msgstr "Увећај плочице за ову вредност"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:40 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:77
+msgid "The tiles' background color"
+msgstr "Боја позадине плочица"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:649
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубизам"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:654
+msgid ""
+"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
+"cubist painting style"
+msgstr ""
+"Претвара слику у насумично окренуте квадратасте делиће, тако да подсећа на "
+"сликање у кубизму"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:31
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "Задржи непарна поља"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:32
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "Задржи парна поља"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:35
+msgid "Keep"
+msgstr "Задржи"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:38
+msgid "Keep even or odd fields"
+msgstr "Задржи непарна и парна поља"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:43
+msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
+msgstr "Вертикално и хоризонтално расплитање"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:45
+msgid "Block size"
+msgstr "Величина блока"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:47
+msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
+msgstr "Величина блока за расплитање редова/колона"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:311
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Расплитање"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:316
+msgid "Fix images where every other row or column is missing"
+msgstr "Поправља слике у којим недостаје сваки други ред или колона"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:30
+msgid "Light frequency (red)"
+msgstr "Учесталост светлости (црвена)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:34
+msgid "Light frequency (green)"
+msgstr "Light frequency (зелена)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:38
+msgid "Light frequency (blue)"
+msgstr "Учесталост светлости (плава)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:41
+msgid "Red contours"
+msgstr "Црвене контуре"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:42
+msgid "Number of contours (red)"
+msgstr "Број контура (црвена)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:45
+msgid "Green contours"
+msgstr "Зелене контуре"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:46
+msgid "Number of contours (green)"
+msgstr "Број контура (зелена)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:49
+msgid "Blue contours"
+msgstr "Плаве контуре"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:50
+msgid "Number of contours (blue)"
+msgstr "Број контура (плава)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:53
+msgid "Red sharp edges"
+msgstr "Црвене, оштре ивице"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:54
+msgid "Number of sharp edges (red)"
+msgstr "Број оштрих ивица (црвена)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:57
+msgid "Green sharp edges"
+msgstr "Зелене, оштре ивице"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:58
+msgid "Number of sharp edges (green)"
+msgstr "Број оштрих ивица (зелена)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:61
+msgid "Blue sharp edges"
+msgstr "Плаве, оштре ивице"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:62
+msgid "Number of sharp edges (blue)"
+msgstr "Број оштрих ивица (плава)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66
+msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
+msgstr "Светлина и помак/дебљина контура"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:69
+msgid "Scattering"
+msgstr "Расипање"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:70
+msgid "Scattering (speed vs. quality)"
+msgstr "Расипање (брзина наспрам квалитета)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:73
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:74
+msgid "Polarization"
+msgstr "Поларизација"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:64 operations/common-gpl3+/plasma.c:55
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:76 operations/common-gpl3+/spiral.c:87
+msgid "Width of the generated buffer"
+msgstr "Ширина образоване оставе"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72 operations/common-gpl3+/plasma.c:63
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:84 operations/common-gpl3+/spiral.c:95
+msgid "Height of the generated buffer"
+msgstr "Висина образоване оставе"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:383
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Дифракционе шаре"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:388
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Прави дифракционе шаре"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:29
+msgid "Cartesian"
+msgstr "Картезијске"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:30
+msgid "Polar"
+msgstr "Поларне"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:36
+msgid "Mode of displacement"
+msgstr "Режим за промену места"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:38 operations/external/npd.c:47
+#: operations/transform/transform-core.c:234 operations/workshop/ditto.c:27
+msgid "Sampler"
+msgstr "Сакупљач узорка"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:41
+msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
+msgstr ""
+"Врста сакупљача узорка (GeglSampler) која се користи за преузимање улазних "
+"пиксела"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:48
+msgid "X displacement"
+msgstr "X померај"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:49
+msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgstr "Множилац помераја положаја за X или кружни смер"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:56
+msgid "Horizontal displacement"
+msgstr "Хоризонтални померај"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:57
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42
+msgid "Pinch"
+msgstr "Штипање"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:60
+msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction"
+msgstr "Множилац помераја положаја за хоризонтални смер"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:61
+msgid "Displacement multiplier for the radial direction"
+msgstr "Множилац помераја кружног смера"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:63
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Y померај"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:64
+msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
+msgstr "Множилац помераја положаја за Y или тангентни (у степенима) смер"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:71
+msgid "Vertical displacement"
+msgstr "Вертикални померај"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:72
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:36
+msgid "Whirl"
+msgstr "Ковитлац"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:75
+msgid "Displacement multiplier for the vertical direction"
+msgstr "Множилац помераја положаја за вертикални смер"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:76
+msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
+msgstr "Множилац помераја угаоног помераја"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:78
+msgid "Center displacement"
+msgstr "Централни померај"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:79
+msgid "Center the displacement around a specified point"
+msgstr "Централни померај око одређене тачке"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:82
+msgid "X coordinate of the displacement center"
+msgstr "X координата за померај центра"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:89
+msgid "Y coordinate of the displacement center"
+msgstr "Y координата за померај од центра"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:479
+msgid "Displace"
+msgstr "Померај"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:482
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Промена места пиксела на основу мапе помераја"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:29
+msgid "Sobel"
+msgstr "Собел"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:30
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Превитов компас"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:31
+msgid "Gradient"
+msgstr "Прелив"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:32
+msgid "Roberts"
+msgstr "Робертс"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:33
+msgid "Differential"
+msgstr "Различитост"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:34
+msgid "Laplace"
+msgstr "Лаплас"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:37
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритам"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:40
+msgid "Edge detection algorithm"
+msgstr "Алгоритам за налажење ивица"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:43
+msgid "Edge detection amount"
+msgstr "Јачина ефекта за налажење ивице"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:47
+msgid "Border behavior"
+msgstr "Понашање границе"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:50
+msgid "Edge detection behavior"
+msgstr "Понашање налажења ивице"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:366
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Налажење ивице"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:370
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Неколико простих метода за налажење ивица"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:411
+msgid "Laplacian Edge Detection"
+msgstr "Лапласово налажење ивице"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:415
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Налажење ивице у високој резолуцији"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:279
+msgid "Emboss"
+msgstr "Испупчење"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:27
+msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
+msgstr "Брдовит терен (очувај оригиналне боје)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:30
+msgid "Emboss Type"
+msgstr "Врста испупчења"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:32
+msgid "Rendering type"
+msgstr "Врста рендеровања"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:35
+msgid "Light angle (degrees)"
+msgstr "Угао светла (у степенима)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:41
+msgid "Elevation angle (degrees)"
+msgstr "Висински угао (у степенима)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:46
+msgid "Filter width"
+msgstr "Ширина филтера"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:283
+msgid "Simulates an image created by embossing"
+msgstr "Симулира ефекат слике настале испупчењем"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:32
+msgid "Resolution in pixels"
+msgstr "Резолуција у пикселима"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:36 operations/common-gpl3+/engrave.c:37
+msgid "Limit line width"
+msgstr "Ограничи ширину линије"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:201
+msgid "Engrave"
+msgstr "Гравура"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:205
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Симулира античку гравуру"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:31
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:26
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Манделброт"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:33
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:27
+msgid "Julia"
+msgstr "Јулија"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:35
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Барнсли 1"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:37
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Барнсли 2"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:39
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Барнсли 3"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:41
+msgid "Spider"
+msgstr "Паук"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:43
+msgid "Man O War"
+msgstr "Man O War"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:37
+msgid "Lambda"
+msgstr "Ламбда"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:47
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Сиерпински"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:50
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:30
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Врста фрактала"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:53
+msgid "Type of a fractal"
+msgstr "Врста фрактала"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:59
+msgid "Zoom in the fractal space"
+msgstr "Увећање у фракталном простору"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:64
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:45
+msgid "Shift X"
+msgstr "X помак"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:65
+msgid "X shift in the fractal space"
+msgstr "X помак у фракталном простору"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:68
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:49
+msgid "Shift Y"
+msgstr "Y помак"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:69
+msgid "Y shift in the fractal space"
+msgstr "Y помак у фракталном простору"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:72
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:73
+msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CX (Нема ефекта на Манделброта и Сеирпинског)"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:78
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:79
+msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CY (Нема ефекта на Манделброта и Сеирпинског)"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:84
+msgid "Red stretching factor"
+msgstr "Фактор ширења црвене"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:87
+msgid "Green stretching factor"
+msgstr "Фактор ширења зелене"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:90
+msgid "Blue stretching factor"
+msgstr "Фактор ширења плаве"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:94
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:29
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:95
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:99
+msgid "Red application mode"
+msgstr "Режим црвене апликације"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:103
+msgid "Green application mode"
+msgstr "Режим зелене апликације"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:107
+msgid "Blue application mode"
+msgstr "Режим плаве апликације"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:111
+msgid "Red inversion"
+msgstr "Црвена инверзија"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:112
+msgid "Green inversion"
+msgstr "Зелена инверзија"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:113
+msgid "Blue inversion"
+msgstr "Плава инверзија"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:115
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Број боја"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:118
+msgid "Loglog smoothing"
+msgstr "Логлог умекшавање"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:374
+#, c-format
+msgid "Unsupported fractal type: %d"
+msgstr "Није подржан тип фрактала: %d"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:431
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Истраживач фрактала"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:436
+msgid ""
+"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
+"options."
+msgstr ""
+"Исцртава неколико различитих фракталних система, уз могућност подешавања "
+"бојења."
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:35
+msgid "X1 value, position"
+msgstr "X1 вредност, место"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:39
+msgid "X2 value, position"
+msgstr "X2 вредност, место"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:43
+msgid "Y1 value, position"
+msgstr "Y1 вредност, место"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:47
+msgid "Y2 value, position"
+msgstr "Y2 вредност, место"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:50
+msgid "JX"
+msgstr "JX"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:51
+msgid "Julia seed X value, position"
+msgstr "Јулија семе X вредност, место"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:55
+msgid "JY"
+msgstr "JY"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:56
+msgid "Julia seed Y value, position"
+msgstr "Јулија семе Y вредност, место"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:63
+msgid "Bailout length"
+msgstr "Дужина спашавања"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:69
+msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
+msgstr "Одређује шта да се ради са пикселима који су изван оставе"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:175
+msgid "Unsupported fractal type"
+msgstr "Није подржан тип фрактала"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:272
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Праћење фрактала"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:277
+msgid "Transform the image with the fractals"
+msgstr "Преображава слику уз помоћ фрактала"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:34
+msgid "Max. delta"
+msgstr "Макс. делта"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:35
+msgid "Maximum delta"
+msgstr "Максимална делта вредност"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:376
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусово замућење"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:380
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Замућује суседне пикселе само у подручју са ниским контрастом"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:28
+msgid "Type 1"
+msgstr "Врста 1"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:29
+msgid "Type 2"
+msgstr "Врста 2"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:32
+msgid "Division"
+msgstr "Подеока"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:33
+msgid "The number of divisions"
+msgstr "Одређује број подеока"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:37
+msgid "Illusion type"
+msgstr "Врста илузије"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:40
+msgid "Type of illusion"
+msgstr "Одређује врсту илузије"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:271
+msgid "Illusion"
+msgstr "Илузије"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:275
+msgid "Superimpose many altered copies of the image."
+msgstr "Склапање гомиле промењених копија слике."
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:33
+msgid "Main"
+msgstr "Главни"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:34
+msgid "Amount of second-order distortion"
+msgstr "Количина другостепеног изобличења"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:37
+msgid "Edge"
+msgstr "Ивица"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:38
+msgid "Amount of fourth-order distortion"
+msgstr "Количина четворостепеног изобличења"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:42
+msgid "Rescale overall image size"
+msgstr "Промени целокупну величину слике"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:46
+msgid "Effect centre offset in X"
+msgstr "Центар ефекта, X померај"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:50
+msgid "Effect centre offset in Y"
+msgstr "Центар ефекта, Y померај"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:53
+msgid "Brighten"
+msgstr "Освели"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:54
+msgid "Adjust brightness in corners"
+msgstr "Подешава осветљеност у ћошковима"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:497
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Изобличење објектива"
 
-#: ../operations/common/maze.c:72
-msgid "The background color"
-msgstr "Боја позадине"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:503
+msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
+msgstr "Исправља испупчење или удубљење слике која је изобличена објективом."
 
-#: ../operations/common/maze.c:732
-msgid "Maze"
-msgstr "Лавиринт"
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:27
+msgid "X position"
+msgstr "X положај"
 
-#: ../operations/common/maze.c:736
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Исцртај лаивринт"
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:28
+msgid "X coordinates of the flare center"
+msgstr "X координата центра одсјаја"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:25 ../operations/workshop/vhsfix.c:24
-msgid "Dampness"
-msgstr "Количина"
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:33
+msgid "Y position"
+msgstr "Y положај"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:26 ../operations/workshop/vhsfix.c:25
-msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
-msgstr "Ова вредност одређује учешће прошлог кадра у новом."
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:34
+msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgstr "Y координата центра одсјаја"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:143
-msgid "Temporal blur"
-msgstr "Временско змаућење"
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:510
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Одсјај објектива"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:145
-msgid ""
-"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
-"of frames."
-msgstr ""
-"Накупљање замићења покретом који користи калман филтер, употребљава се за "
-"видео сегменте у кадровима."
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:514
+msgid "Adds a lens flare effect."
+msgstr "Додаје ефекат одсјаја објектива."
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:30
-msgid "Mirror rotation"
-msgstr "Одраз у огледалу"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:25
+msgid "X Period"
+msgstr "X период"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:31
-msgid "Rotation applied to the mirrors"
-msgstr "Окретање које се примењује на огледалима"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:26
+msgid "Period for X axis"
+msgstr "Период за X осу"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:35
-msgid "Result rotation"
-msgstr "Крајња ротација"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:32
+msgid "Y Period"
+msgstr "Y период"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:36
-msgid "Rotation applied to the result"
-msgstr "Окретање које се примењује на резултат"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:33
+msgid "Period for Y axis"
+msgstr "Период за Y осу"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:40
-msgid "Mirrors"
-msgstr "Огледала"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:39
+msgid "X Amplitude"
+msgstr "X аплитуда"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:41
-msgid "Number of mirrors to use"
-msgstr "Одређује број огледала"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:40
+msgid "Amplitude for X axis (logarithmic scale)"
+msgstr "Амплитуда за X осу (логаритамска скала)"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
-msgid "position of symmetry center in output"
-msgstr "положај центра симетрије у излазу"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:45
+msgid "Y Amplitude"
+msgstr "Y амплитуда"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:56
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60
-#: ../operations/common/waves.c:26
-msgid "Center X"
-msgstr "Центар X"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:46
+msgid "Amplitude for Y axis (logarithmic scale)"
+msgstr "Амплитуда за Y осу (логаритамска скала)"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:57
-msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
-msgstr "Однос X осе за ценар огледала"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:51
+msgid "X Phase"
+msgstr "X фаза"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:61
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
-#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65
-#: ../operations/common/waves.c:31
-msgid "Center Y"
-msgstr "Центар Y"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:52
+msgid "Phase for X axis"
+msgstr "Фаза за X осу"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:62
-msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
-msgstr "Однос Y осе за ценар огледала"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:58
+msgid "Y Phase"
+msgstr "Y фаза"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:66
-msgid "Trim X"
-msgstr "Исецање X"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:59
+msgid "Phase for Y axis"
+msgstr "Фаза за Y осу"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:67
-msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
-msgstr "Однос X осе за исецање опсега огледала"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:66
+msgid "Axis separation angle"
+msgstr "Угао раздвајања оса"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:70
-msgid "Trim Y"
-msgstr "Исецање Y"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:101
+msgid "Supersampling"
+msgstr "Суперузорковање"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:71
-msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
-msgstr "Однос Y осе за исецање опсега огледала"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:102
+msgid "Number of samples along each axis per pixel"
+msgstr "Број узорака дуж сваке осе по пикселу"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
-msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
-msgstr "Фактор размере за повећање рендероване величине"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:298
+msgid "Linear Sinusoid"
+msgstr "Линеарна синосоида"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:78
-msgid "Expand"
-msgstr "Прошири"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:303
+msgid "Generate a linear sinusoid pattern"
+msgstr "Прави шару у облику линеарне синусоиде"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:82
-msgid "Clip result to input size"
-msgstr "Исеци резултат на улазну величину"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:38
+msgid "Depth first"
+msgstr "Најпре дубина"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:84
-msgid "Wrap input"
-msgstr "Преламање илаза"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:39
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Примов алгоритам"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:85
-msgid "Fill full output area"
-msgstr "Испуни целу излазну област"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:58
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Врста алгоритма"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:430
-msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
-msgstr "Калеидоскопско огледало"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:61
+msgid "Maze algorithm type"
+msgstr "Лавиринтни алгоритам"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:433
-msgid "Create a kaleidoscope like effect."
-msgstr "Прави ефекат калеидоскопа."
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:67
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Боја четкице"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
-msgid "Red Channel Multiplier"
-msgstr "Умножилац црвеног канала"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:68
+msgid "The foreground color"
+msgstr "Боја четкице"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
-msgid "Green Channel Multiplier"
-msgstr "Умножилац зеленог канала"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:71
+msgid "Background Color"
+msgstr "Боја позадине"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
-msgid "Blue Channel Multiplier"
-msgstr "Умножилац плавог канала"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:72
+msgid "The background color"
+msgstr "Боја позадине"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:113
-msgid "Mono Mixer"
-msgstr "Моно миксер"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:822
+msgid "Maze"
+msgstr "Лавиринт"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:115
-msgid "Monochrome channel mixer"
-msgstr "Монохроматски миксер канала"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:827
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Исцртај лаивринт"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:32
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:32
 msgid "Squares"
 msgstr "Квадрати"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:33
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:33
 msgid "Hexagons"
 msgstr "Шестоугаоници"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:34
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:34
 msgid "Octagons"
 msgstr "Осмоугаоници"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:35
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:35
 msgid "Triangles"
 msgstr "Троуглови"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:38
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:38
 msgid "Tile geometry"
 msgstr "Облик плочице"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:40
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:40
 msgid "What shape to use for tiles"
 msgstr "Одређује облик у коме ће бити плочице"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:48
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:48
 msgid "Tile height"
 msgstr "Висина плочице"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:49
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:49
 msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
 msgstr "Оквирна величина сваке плочице (у пикселима)"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:53
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:53
 msgid "Tile neatness"
 msgstr "Савршеност плочице"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:54
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:54
 msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
 msgstr "Одступање од савршено направљене плочице"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:57
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:57
 msgid "Tile color variation"
 msgstr "Одступања у боји плочице"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:61
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:58
+msgid "Magnitude of random color variations"
+msgstr "Размера насумичног варирања боје"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61
 msgid "Color averaging"
 msgstr "Просек боје"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:62
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:62
 msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
 msgstr "Боја плочице на основу просека подскупа пиксела"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:64
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:64
 msgid "Rough tile surface"
 msgstr "Храпава површина плочице"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:65
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:65
 msgid "Surface characteristics"
 msgstr "Особине површи"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:67
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:67
 msgid "Allow splitting tiles"
 msgstr "Дозволи дељење плочица"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:68
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:68
 msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
 msgstr "Омогућава дељење плочица на јасним ивицама"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:70
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:70
 msgid "Tile spacing"
 msgstr "Размакнутост плочица"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:71
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:71
 msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
 msgstr "Размак између плочица (у пикселима)"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:76
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:76
 msgid "Joints color"
 msgstr "Боја спојева"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:78
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:78
 msgid "Light color"
 msgstr "Боја светлости"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:80
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:80
 msgid "Light direction"
 msgstr "Положај светлости"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:85
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:81
+msgid "Direction of light-source (in degrees)"
+msgstr "Смер извора светлости (у степенима)"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Умекшавање"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:86
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:87
 msgid "Enables smoother tile output"
 msgstr "Омогућава мекши изглед плочица на излазу"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:2465
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Мозаик"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:2468
-msgid ""
-"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
-"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
-"approximate size."
-msgstr ""
-"Мозаик је филтер који претвара слику у нешто налик мозаику, изграђеном од "
-"малих једнобојних делића одређене величине."
-
-#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:33
-#: ../operations/common/ripple.c:43
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
-msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
-msgstr ""
-"Угао кружног замућења. Исцртавање вредности великих углова може да потраје"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
-msgid "Circular Motion Blur"
-msgstr "Кружно покретно замућење"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
-msgid "Circular motion blur"
-msgstr "Кружно покретно замућење"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26
-msgid "Length"
-msgstr "Дужина"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:27
-msgid "Length of blur in pixels"
-msgstr "Дужина замућења у пикселима"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:34
-msgid "Angle of blur in degrees"
-msgstr "Угао замућења у степенима"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
-msgid "Linear Motion Blur"
-msgstr "Линеарно покретно замућење"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
-msgid ""
-"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
-"straight line during exposure."
-msgstr ""
-"Замућује пикселе у одређеном смеру, што изгледа као замућење настало "
-"померањем фото-апарата током дуге експозиције."
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
-msgid "Blurring factor"
-msgstr "Фактор замућења"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
-msgid "Zooming Motion Blur"
-msgstr "Покретно замућење зумирањем"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
-msgid "Zoom motion blur"
-msgstr "Покретно замућење зумирањем"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:37 ../operations/common/noise-simplex.c:32
-msgid "The scale of the noise function"
-msgstr "Размера употребе функције за шум"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
-msgid "Shape"
-msgstr "Облик"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:41
-msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
-msgstr "Интерполација између Менхетнове и Еуклидијанове удаљености."
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:44
-msgid "Rank"
-msgstr "Оцена"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:45
-msgid "Select the n-th closest point"
-msgstr "Одабери n-ту најближу тачку"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:49 ../operations/common/noise-simplex.c:36
-msgid "The number of noise octaves."
-msgstr "Број октава шума."
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:52
-msgid "Palettize"
-msgstr "Направи палету"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:53
-msgid "Fill each cell with a random color"
-msgstr "Попуњава сваку ћелију насумичном бојом"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:56 ../operations/common/noise-simplex.c:40
-msgid "The random seed for the noise function"
-msgstr "Насумично семе функције за додавање шума"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:431
-msgid "Cell Noise"
-msgstr "Ћелијски шум"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:435
-msgid "Generates a cellular texture."
-msgstr "Прави ћелијску текстуру."
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
-msgid "Holdness"
-msgstr "Постојаност"
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
-msgid "Lightness"
-msgstr "Осветљеност"
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
-msgid "Chroma"
-msgstr "Хроминанса"
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
-msgid "Add CIE Lch Noise"
-msgstr "Додај ЦИЕ Лцх шум"
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
-msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr "Насумично и засебно додаје светлину, хроминансу и нијансу."
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
-#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
-#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
-msgid "Add HSV Noise"
-msgstr "Додај ХСВ шум"
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
-msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
-msgstr "Насумично и засебно додаје нијансу, засићеност ивредност."
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
-#: ../operations/common/noise-slur.c:34
-msgid "Randomization (%)"
-msgstr "Насумичност (%)"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
-#: ../operations/common/noise-slur.c:37
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
-msgid "Randomly Shuffle Pixels"
-msgstr "Насумично измешај пикселе"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Прави потпуно насумични опсег пиксела."
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:30
-msgid "Z offset"
-msgstr "Z померај"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
-msgid "Perlin Noise"
-msgstr "Перлин шум"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
-msgid "Perlin noise generator"
-msgstr "Филтер за прављење Перлиновог шума"
-
-#: ../operations/common/noise-pick.c:141
-msgid "Noise Pick"
-msgstr "Избор шума"
-
-#: ../operations/common/noise-pick.c:143
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Насумично размењује неке пикселе са суседима"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:64
-msgid "Strength"
-msgstr "Снага"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:27
-msgid ""
-"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
-msgstr "Одређује број понављања; ниже вредности дају мање пластични резултат"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Уклањање шума"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
-msgid "Anisotropic smoothing operation"
-msgstr "Анизотропско умекшање"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
-msgid "Correlated noise"
-msgstr "Корелисан шум"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:30
-msgid "Independent RGB"
-msgstr "Независни РБГ"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2468
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаик"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:32
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2472
+msgid ""
+"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
+"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
+"approximate size."
+msgstr ""
+"Мозаик је филтер који претвара слику у нешто налик мозаику, изграђеном од "
+"малих једнобојних делића одређене величине."
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:35
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
+msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
+msgstr ""
+"Угао кружног замућења. Исцртавање вредности великих углова може да потраје"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:448
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Кружно покретно замућење"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
-msgid "Add RGB Noise"
-msgstr "Додај РГБ шум"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:453
+msgid "Circular motion blur"
+msgstr "Кружно покретно замућење"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Изобличава боје користећи насумичне количине изобличења"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:51
+msgid "Blurring factor"
+msgstr "Фактор замућења"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
-msgid "Simplex Noise"
-msgstr "Симплекс шум"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:271
+msgid "Zooming Motion Blur"
+msgstr "Покретно замућење зумирањем"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
-msgid "Generates a solid noise texture."
-msgstr "Прави тврдокорну текстуру од шума."
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:276
+msgid "Zoom motion blur"
+msgstr "Покретно замућење зумирањем"
 
-#: ../operations/common/noise-slur.c:153
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:157
 msgid "Noise Slur"
 msgstr "Клижење шума"
 
-#: ../operations/common/noise-slur.c:156
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:161
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 msgstr "Насумично спушта неке пикселе на доле (налик на топљење)"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:37
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:36
 msgid "X Size"
 msgstr "Величина по X"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:38
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37
 msgid "Horizontal texture size"
 msgstr "Величин хоризонталне текстуре"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:44
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:43
 msgid "Y Size"
 msgstr "Величина по Y"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:45
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44
 msgid "Vertical texture size"
 msgstr "Величина вертикалне текстуре"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:52
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51
 msgid "Detail level"
 msgstr "ниво детаља"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:57
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56
 msgid "Create a tileable output"
 msgstr "Направи излаз у виду плочица"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:59
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:58
 msgid "Turbulent"
 msgstr "Турбуленција"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:60
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:59
 msgid "Make a turbulent noise"
 msgstr "Прави турбулентни шум"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:345
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:345
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Тврдокорни шум"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:349
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:350
 msgid "Create a random cloud-like texture"
 msgstr "Прави насумичну текстуру налик на облаке"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:30
-msgid "Horizontal spread amount"
-msgstr "Ширење по хоризонтали"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:36
-msgid "Vertical spread amount"
-msgstr "Ширење по вертикали"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:154
-msgid "Noise Spread"
-msgstr "Ширење шума"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:156
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Помери пикселе око насумичне вредности"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:28 operations/common-gpl3+/photocopy.c:26
 msgid "Mask Radius"
 msgstr "Полупречник маске"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:28
-msgid "Radius of circle around pixel"
-msgstr "Полупречник круга око пиксела"
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:29
+msgid ""
+"Radius of circle around pixel, can also be scaled per pixel by a buffer on "
+"the aux pad."
+msgstr ""
+"Полупречник круга око пиксела, може бити увећано/умањено према пикселу на "
+"основу оставе на ауксу."
 
-#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
-msgid "Exponent"
-msgstr "Експонент"
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:35
+msgid ""
+"Exponent for processing; controls smoothness - can be scaled per pixel with "
+"a buffer on the aux2 pad."
+msgstr ""
+"Експонент за обраду; одређује углађивање - може бити увећано/умањено према "
+"пикселу на основу оставе у ауксу."
 
-#: ../operations/common/oilify.c:36
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:38
 msgid "Number of intensities"
 msgstr "Број интензитета"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:37
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:39
 msgid "Histogram size"
 msgstr "Величина хистограма"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:40
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:42
 msgid "Intensity Mode"
 msgstr "Режим хистограма"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:41
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:43
 msgid "Use pixel luminance values"
 msgstr "Користи вредност светлине пиксела"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:478
-msgid "Oilify"
-msgstr "Уљане боје"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:480
-msgid "Emulate an oil painting"
-msgstr "Прави ефекат сликања уљем на платну"
-
-#: ../operations/common/opacity.c:26
-msgid ""
-"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
-"input buffer."
-msgstr ""
-"Општа вредност непровидности која се увек поставља изнад опционе резервне "
-"улазне оставе."
-
-#: ../operations/common/opacity.c:308
-msgid ""
-"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
-"global value property."
-msgstr ""
-"Прави просек од вредности непровидности на улазу на основу аукс улаза и "
-"глобалне особине вредности."
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:26
-msgid "a GeglBuffer on disk to open"
-msgstr "Геглова остава (GeglBuffer) на диску за отварање"
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:130
-msgid "Open GEGL Buffer"
-msgstr "Користи Геглову оставу"
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:132
-msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
-msgstr "Користи Геглову оставу (GeglBuffer) као извор података."
-
-#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/common/sepia.c:28
-#: ../operations/generated/clear.c:38 ../operations/generated/color-burn.c:38
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:38 ../operations/generated/darken.c:38
-#: ../operations/generated/difference.c:38
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
-#: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
-#: ../operations/generated/dst-over.c:38 ../operations/generated/exclusion.c:38
-#: ../operations/generated/hard-light.c:38 ../operations/generated/lighten.c:38
-#: ../operations/generated/overlay.c:38 ../operations/generated/plus.c:38
-#: ../operations/generated/screen.c:38 ../operations/generated/soft-light.c:38
-#: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
-#: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:36
-msgid "sRGB"
-msgstr "сРГБ"
-
-#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/common/sepia.c:29
-#: ../operations/generated/clear.c:39 ../operations/generated/color-burn.c:39
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:39 ../operations/generated/darken.c:39
-#: ../operations/generated/difference.c:39
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
-#: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
-#: ../operations/generated/dst-over.c:39 ../operations/generated/exclusion.c:39
-#: ../operations/generated/hard-light.c:39 ../operations/generated/lighten.c:39
-#: ../operations/generated/overlay.c:39 ../operations/generated/plus.c:39
-#: ../operations/generated/screen.c:39 ../operations/generated/soft-light.c:39
-#: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
-#: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39
-msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
-msgstr "Користи сРГБ вредност гаме уместо линеарне"
-
-#: ../operations/common/over.c:181
-msgid "Normal compositing"
-msgstr "Уобичајено саставњање"
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:522
+msgid "Mask radius buffer"
+msgstr "Остава маске полупречника"
 
-#: ../operations/common/over.c:185
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:523
 msgid ""
-"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
-"+ cB * (1 - aA))"
+"Per pixel buffer for modulating the mask radius, expecting a scaling factor "
+"in range 0.0-1.0"
 msgstr ""
-"Портер Дафово (Porter Duff) прекривање (позната и као нормални режим) (d = "
-"cA + cB * (1 - aA))"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:23
-msgid "Pan"
-msgstr "Пановање"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:24
-msgid "Horizontal camera panning"
-msgstr "Праћење мотива фото-апаратом по хоризонтали"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:28
-msgid "Tilt"
-msgstr "Тилт"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:29
-msgid "Vertical camera panning"
-msgstr "Праћење мотива фото-апаратом по вертикали"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:34
-msgid "Spin"
-msgstr "Окрет"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:35
-msgid "Spin angle around camera axis"
-msgstr "Окретање мотива око осе фото-апарата"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:43
-msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
-msgstr "излаза/исцртана ширина у пикселима, -1 за улазну ширину"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:49
-msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
-msgstr "излаза/исцртана висина у пикселима, -1 за улазну висину"
+"Остава по пикселу за модулацију маске полупречника, очекује фактор увећања у "
+"опсегу од 0,0 до 1,0"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:54
-msgid "Little planet"
-msgstr "Мала планета"
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:524
+msgid "Exponent buffer"
+msgstr "Остава експонента"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:55
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:525
 msgid ""
-"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
-"nadir provides a good default value."
+"Per pixel buffer for modulating the exponent parameter, expecting a scaling "
+"factor in range 0.0-1.0"
 msgstr ""
-"Исцртава слику стереографсим мапирањем, при чему тилт вредност 90 даје добру "
-"почетну вредност."
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:59
-msgid "Image resampling method to use"
-msgstr "Начин узорковања"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:536
-msgid "Panorama Projection"
-msgstr "Пројекција панораме"
+"Остава по пикселу за модулацију експонента, очекује фактор увећања у опсегу "
+"од 0,0 до 1,0"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
-msgid ""
-"Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
-"equirectangular input image."
-msgstr ""
-"Користи еквилинеарну/гномоничну или малу планету/стереографску пројекцију на "
-"правоугаоној улазној слици."
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:534
+msgid "Oilify"
+msgstr "Уљане боје"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Оштрина"
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:537
+msgid "Emulate an oil painting"
+msgstr "Прави ефекат сликања уљем на платну"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:31
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:32
 msgid "Percent Black"
 msgstr "Проценат црне"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:34
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:35
 msgid "Percent White"
 msgstr "Проценат беле"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:327
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:329
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Фотокопија"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:328
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "Симулира изобличење боје које настаје у копир машини"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
-msgid "Diamond"
-msgstr "Дијамант"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:28
-msgid "Round"
-msgstr "Круг"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:34
-msgid "The shape of pixels"
-msgstr "Облик пиксела"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:36
-msgid "Block width"
-msgstr "Ширина блока"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:37
-msgid "Width of blocks in pixels"
-msgstr "Ширина блокова у пикселима"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:44
-msgid "Block height"
-msgstr "Висина блока"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:45
-msgid "Height of blocks in pixels"
-msgstr "Висина блокова у пикселима"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:52
-msgid "Size ratio X"
-msgstr "Однос величине X"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:53
-msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Хоризонтални однос величине пиксела унутар сваког блока"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:57
-msgid "Size ratio Y"
-msgstr "Однос величине Y"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:58
-msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Вертикални однос величине пиксела унутар сваког блока"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:63
-msgid "Color used to fill the background"
-msgstr "Боја која се користи као попуна позадине"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:655
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Пикселизација"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:656
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
-msgstr "Упрошћава слику претварањем у опсег једнобојних квадрата"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:36
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Турбуленција"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:37
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:37
 msgid "High values give more variation in details"
 msgstr "Високе вредности дају више варијације у детаљима"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:41
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:41
 msgid "X start of the generated buffer"
 msgstr "X почетак за направљену оставу"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:48
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:48
 msgid "Y start of the generated buffer"
 msgstr "Y почетак за направљену оставу"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:421
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:445
 msgid "Plasma"
 msgstr "Плазма"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:425
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:450
 msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
 msgstr "Прави слику испуњену ефектом плазме."
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:34
 msgid "Circle depth in percent"
 msgstr "Дубина круга у пикселима"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:38
 msgid "Offset angle"
 msgstr "Померај угла"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43
 msgid "Map backwards"
 msgstr "Мапирај унатрашке"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:44
 msgid "Start from the right instead of the left"
 msgstr "Почиње са десне стране умсето са леве"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46
 msgid "Map from top"
 msgstr "Мапирај од врха"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:47
 msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
 msgstr "Поставља ред са врха на средину, а ред са дна изван"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49
 msgid "To polar"
 msgstr "У полар"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:49
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:50
 msgid "Map the image to a circle"
 msgstr "Мапира слику унутар круга"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:52
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:58
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:53
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:60
 msgid "Origin point for the polar coordinates"
 msgstr "Почетна тачка за координате полара"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:63
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66
 msgid "Choose middle"
 msgstr "изабери средину"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:64
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:67
 msgid "Let origin point to be the middle one"
 msgstr "Поставља почетну тачку у средину"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:446
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Координате полара"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:451
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
 msgstr "Претвара слику у или из поларних координата"
 
-#: ../operations/common/posterize.c:25
-msgid "number of levels per component"
-msgstr "број нивоа по компоненти"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:132
-msgid "Posterize"
-msgstr "Постеризација"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:135
-msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
-msgstr "Умањује број нивоа сваке компоненте боје унутар слике"
-
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
-msgid "Radial Gradient"
-msgstr "Кружни прелив"
-
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
-msgid "Radial gradient renderer"
-msgstr "Исцртавање кружног прелива"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:27
-msgid "Horizontal position"
-msgstr "Хоризонтални положај"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:32
-msgid "Vertical position"
-msgstr "Вертикални положај"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:37
-msgid "Horizontal extent"
-msgstr "Хоризонтални опсегг"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:43
-msgid "Vertical extent"
-msgstr "Вертикални опсег"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:49
-msgid "Color to render"
-msgstr "Боја за исцртавање"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:88
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоугаоник"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:92
-msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
-msgstr "Правоугаони извор задате величине испуњен бојом"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
-#: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
-msgid "Threshold"
-msgstr "Праг"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:32
 msgid "Red eye threshold"
 msgstr "Праг за црвене очи"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:170
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Уклањање црвених очију"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:174
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
 msgstr "Уклања ефекат црвених очију који се јавља употребом блица"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:27
-msgid "Overall brightness of the image"
-msgstr "Општа осветљеност слике"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:30
-msgid "Chromatic adaptation"
-msgstr "Хроматска адаптација"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:31
-msgid "Adaptation to color variation across the image"
-msgstr "Адаптација варијације боје дуж слике"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:34
-msgid "Light adaptation"
-msgstr "Светлосна адаптација"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:35
-msgid "Adaptation to light variation across the image"
-msgstr "Адаптација на варирање светлости преко слике"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:273
-msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
-msgstr "Рејнхардово мапирање тонова (Reinhard 2005)"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:276
-msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
-"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
-"simple physiological observations, producing luminance within the range "
-"0.0-1.0"
-msgstr ""
-"Адаптира слику која може имати широк динамички опсег за приказ на уређајима "
-"са ниским динамичким опсегом. Ово је ефикасан и општи начин приказа који је "
-"настао простим физиолошким посматрањима и производи светлину на опсег 0,0-1,0"
-
-#: ../operations/common/remap.c:98
-msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
-msgstr "приказује индивидуалне компоненте пиксела на основу омотача светлине"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:29
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Зубци тестере"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Амплитуда"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40
-msgid "Period"
-msgstr "Период"
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:30
+msgid "Triangle"
+msgstr "Троугао"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:31
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Зубци тестере"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:42 operations/common-gpl3+/waves.c:43
 msgid "Phase shift"
 msgstr "Фазни померај"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:50
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:53
 msgid "Wave type"
 msgstr "Врста таласа"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:54
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:62
 msgid "Retain tilebility"
 msgstr "Задржи поплочаност"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:170
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:258
 msgid "Ripple"
 msgstr "Таласање"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:174
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:263
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Помера пикселе у таласаном шаблону"
 
-#: ../operations/common/saturation.c:25 ../operations/common/sepia.c:25
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
-msgid "Scale, strength of effect"
-msgstr "Опсег, јачина ефекта"
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:28
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:29
+msgid "Shadows"
+msgstr "Сенке"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:29
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:30
+msgid "Adjust exposure of shadows"
+msgstr "Подешава експозицију сенки"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:32
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:33
+msgid "Highlights"
+msgstr "Светли делови"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:33
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:34
+msgid "Adjust exposure of highlights"
+msgstr "Подешава експозицију светлих делова"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:36
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:37
+msgid "White point adjustment"
+msgstr "Подешавање беле тачке"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:37
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:38
+msgid "Shift white point"
+msgstr "Померај беле тачке"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:41
+msgid "Spatial extent"
+msgstr "Просторна област"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:45
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:41
+msgid "Compress"
+msgstr "Компресија"
 
-#: ../operations/common/saturation.c:219
-msgid "Changes the saturation"
-msgstr "Мења засићеност"
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:46
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:42
+msgid "Compress the effect on shadows/highlights and preserve midtones"
+msgstr "Сужава ефекат на сенке/светле делове и чува изглед средњих тонова"
 
-#: ../operations/common/save.c:26
-msgid "Path of file to save."
-msgstr "Путања за чување датотеке."
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:49
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:45
+msgid "Shadows color adjustment"
+msgstr "Подешавање боје сенки"
 
-#: ../operations/common/save.c:200
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:50
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:46
+msgid "Adjust saturation of shadows"
+msgstr "Подешавање засићености сенки"
 
-#: ../operations/common/save.c:203
-msgid ""
-"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
-"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
-msgstr ""
-"Вишенаменски алат за чување датотека који користи изворни начин чувања у "
-"зависности од врсте датотеке и омогућава подешавање специфичних, додатних "
-"параметара."
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:53
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:49
+msgid "Highlights color adjustment"
+msgstr "Подешавање боје светлих делова"
 
-#: ../operations/common/sepia.c:110
-msgid "Sepia"
-msgstr "Сепија"
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:54
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:50
+msgid "Adjust saturation of highlights"
+msgstr "Подешавање засићености светлих делова"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:242
+msgid "Shadows-Highlights"
+msgstr "Сенке и светлост"
 
-#: ../operations/common/sepia.c:112
-msgid "Converts the input image to sepia"
-msgstr "Претвара слику у сепија тонове"
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:245
+msgid "Perform shadows and highlights correction"
+msgstr "Примењује корекције сенки и светлих делова"
 
-#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:143
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:363
+msgid "Lighten shadows and darken highlights"
+msgstr "Посветљавење сенки и затамњивање светлих делова"
+
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:26 operations/common-gpl3+/shift.c:144
 msgid "Shift"
 msgstr "Померај"
 
-#: ../operations/common/shift.c:27
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:27
 msgid "Maximum amount to shift"
 msgstr "највећа количина за померање"
 
-#: ../operations/common/shift.c:31
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:31
 msgid "Shift direction"
 msgstr "Смер померања"
 
-#: ../operations/common/shift.c:146
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
 msgstr "Помера сваки ред или колону пиксела за насумичну вредност."
 
-#: ../operations/common/sinus.c:33
-msgid "X Scale"
-msgstr "X опсег"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:34
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:32
 msgid "Scale value for x axis"
 msgstr "Опсег померања вредности на X оси"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:40
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Y опсег"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:41
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:39
 msgid "Scale value for y axis"
 msgstr "Опсег померања вредности на Y оси"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:47
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:45
 msgid "Complexity"
 msgstr "Сложеност"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:48
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:46
 msgid "Complexity factor"
 msgstr "Фактор сложености"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:53
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:51
 msgid "Force tiling"
 msgstr "Приморај поплочавање"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:54
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:52
 msgid "If set, the pattern generated will tile"
 msgstr "Уколико је изабрано, шаблон ће бити постављен у плочице"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:56
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:54
 msgid "Distorted"
 msgstr "Изобличи"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:57
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:55
 msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
 msgstr "Уколико је изабрано, шаблон ће бити више изобличен"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:65
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:63
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Дволинеарно"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:69
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:67
 msgid "Blend Mode"
 msgstr "Начин стапања"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:74
-msgid "Power used to strech the blend"
-msgstr "Сила која је потребна да се рашири стапање"
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:72
+msgid "Power used to stretch the blend"
+msgstr "Сила потребна за ширење стапања"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:313
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:316
 msgid "Sinus"
 msgstr "Синус"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:317
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:321
 msgid "Generate complex sinusoidal textures"
 msgstr "Прави сложене синосоидалне текстуре"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:33
-msgid "Pairs"
-msgstr "Парови"
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:234
+msgid "Softglow"
+msgstr "Пригушен сјај"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:34
-msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
-msgstr "Број парова; већа бројка ће очувати прецизније потезе"
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:238
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Симулира сјај тако што наглашава и изобличава светле делове"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:334
-msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
-msgstr "Симетрични, најближи сусед"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:27
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Логаритамски"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:336
-msgid ""
-"Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
-"Neighbours"
-msgstr ""
-"Филтер замућења за уклањање шума уз очување ивица који се базира на "
-"симетричном, најближем суседу"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:33
+msgid "Spiral type"
+msgstr "Врста спирале"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:26
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Полупречник сјаја"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:36
+msgid "Spiral origin X coordinate"
+msgstr "X координата почетка спирале"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:232
-msgid "Softglow"
-msgstr "Пригушен сјај"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:42
+msgid "Spiral origin Y coordinate"
+msgstr "Y координата почетка спирале"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:235
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Симулира сјај тако што наглашава и изобличава светле делове"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:48
+msgid "Spiral radius"
+msgstr "Полупречник спирале"
 
-#: ../operations/common/stress.c:28
-msgid ""
-"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
-"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
-msgstr ""
-"Колико суседне области се узима у обзир, за побољшање су најбоље вредности "
-"које су близу дуже странице слике, при чему повећање ове вредности утиче на "
-"време обраде слике"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:53
+#: operations/workshop/connected-components.c:31
+msgid "Base"
+msgstr "Основа"
 
-#: ../operations/common/stress.c:40
-msgid ""
-"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
-"rendering at a computational cost"
-msgstr ""
-"Број понављања, при чему више понављања дају слику са мање шума али је "
-"потребно знатно више времена за њену обраду"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:54
+msgid "Logarithmic spiral base"
+msgstr "База логаритамске спирале"
 
-#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
-msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
-msgstr "Просторно-временски омот налик на Ретинекс са насумичним узорковањем"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:60
+msgid "Balance"
+msgstr "Равнотежа"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
-msgid "Keep colors"
-msgstr "Задржи боје"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:61
+msgid "Area balance between the two colors"
+msgstr "Равнотежа између све боје"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
-msgid "Impact each channel with the same amount"
-msgstr "Утиче подједнако на сваки канал"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:65
+msgid "Spiral rotation"
+msgstr "Ротација спирале"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Развлачење контраста"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:72
+msgid "Counter-clockwise"
+msgstr "Супротно од смера казаљке на сату"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
-msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-"improves images that make poor use of the available contrast (little "
-"contrast, very dark, or very bright images)."
-msgstr ""
-"Развлачи компоненте из оставе на опсег 0,0-1,0. То поправља слике са "
-"недовољно контраста (низак контраст, веома тамне или пресветле слике)."
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:78
+msgid "Spiral swirl direction"
+msgstr "Смер увијања спирале"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Развлачење ХСВ контраста"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:443
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спирала"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
-msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-"improves images that make poor use of the available contrast (little "
-"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
-"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
-msgstr ""
-"Развлачи компоненте из оставе на опсег 0,0-1,0. То поправља слике са "
-"недовољно контраста (низак контраст, веома тамне или пресветле слике). Ова "
-"верзија се разликује од уобичајеног развлачења контраста по томе што ради у "
-"ХСВ окружењу и чува нијансу боја."
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:448
+msgid "Spiral renderer"
+msgstr "Исцртавање спирале"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:34
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:33
 msgid "X coordinates of the center of supernova"
 msgstr "X координате центра супернове"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:40
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:39
 msgid "Y coordinates of the center of supernova"
 msgstr "Y координате центра супернове"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:46
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:45
 msgid "Radius of supernova"
 msgstr "Полупречник супернове"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:50
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51
 msgid "Number of spokes"
 msgstr "Број кракова"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:55 ../operations/common/supernova.c:56
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:55
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:56
 msgid "Random hue"
 msgstr "Наумична нијанса"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:61
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61
 msgid "The color of supernova."
 msgstr "Боја супернове."
 
-#: ../operations/common/supernova.c:64
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:64
 msgid "The random seed for spokes and random hue"
 msgstr "Насумични избор кракова звезде и нијанса"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:340
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:342
 msgid "Supernova"
 msgstr "Супернова"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:343
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:346
 msgid ""
 "This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
 "light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
@@ -4079,53 +6620,23 @@ msgstr ""
 "светлосног ефекта је отприлике пропорционална вредности 1/r, где је r "
 "растојење од центра звезде."
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27 ../operations/common/svg-matrix.c:27
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:25
-msgid "Values"
-msgstr "Вредности"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28 ../operations/common/svg-matrix.c:28
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:26
-msgid "list of <number>s"
-msgstr "списак <бројева>"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:117
-msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
-msgstr "Радња СВГ матрице боја svg_huerotate"
-
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
-msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
-msgstr "Радња СВГ матрице боја svg_luminancetoalpha"
-
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:133
-msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
-msgstr "Радња СВГ матрице боја svg_matrix"
-
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:127
-msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
-msgstr "Радња СВГ матрице боја svg_saturate"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:29
 msgid "Top-right"
 msgstr "Горе-десно"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:31
 msgid "Top-left"
 msgstr "Доле-лево"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:33
 msgid "Bottom-left"
 msgstr "Доле-лево"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:35
 msgid "Bottom-right"
 msgstr "Доле-десно"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50
-msgid "Direction"
-msgstr "Смер"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:41
 msgid ""
 "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
 "Bottom-left or Bottom-right"
@@ -4133,529 +6644,337 @@ msgstr ""
 "Позиција светлосног извора који обасјава платно: Горе-десно, горе-лево, доле-"
 "лево или доле-десно"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:45
 msgid ""
 "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
 "deep)"
 msgstr ""
 "Привидна дубина исцртаног ефекта на платну: од 1 (равно) до 50 (дубоко)"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4380
 msgid "Texturize Canvas"
 msgstr "Текстура платна"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4385
 msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
 msgstr ""
 "Прави текстуру од слике тако да изгледа као да је настала на сликарском "
 "платну."
 
-#: ../operations/common/threshold.c:28
-msgid ""
-"Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)."
-msgstr "Скаларни ниво прага (преписује се уколико дата резервна остава)."
-
-#: ../operations/common/threshold.c:128
-msgid ""
-"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
-"the value property, or per pixel from the aux input."
-msgstr ""
-"Претвара слику у црно-белу на основу опште вредности из поставки или на "
-"основу пиксела на аукс улазу."
-
-#: ../operations/common/tile.c:24
-msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Хоризонтални померај"
-
-#: ../operations/common/tile.c:29
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Вертикални померај"
-
-#: ../operations/common/tile.c:133
-msgid "Tile"
-msgstr "Плочице"
-
-#: ../operations/common/tile.c:138
-msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgstr "Бескончно понавља улазну слику."
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:42
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:28
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:40
 msgid "Tile Width"
 msgstr "Ширина плочице"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:49
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:34
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:47
 msgid "Tile Height"
 msgstr "Висина плочице"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:233
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:233
 msgid "Tile Glass"
 msgstr "Стакло плочице"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:237
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:238
 msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
 msgstr ""
 "Симулира изобличење настало какво се јавља на правоугаоним стакленим "
 "плочицама"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:30
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:28
 msgid "Transparent"
 msgstr "Провидно"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:31
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:29
 msgid "Inverted image"
 msgstr "Слика у негативу"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:32
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:37
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:35
 msgid "Background"
 msgstr "Позадина"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:38
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:36
 msgid "Ignore"
 msgstr "Занемари"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:39
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:37
 msgid "Force"
 msgstr "Присили"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:43
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:41
 msgid "Width of the tile"
 msgstr "Ширина плочице"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:50
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:48
 msgid "Height of the tile"
 msgstr "Висина плочице"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:56 ../operations/common/tile-paper.c:57
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:55
 msgid "Move rate"
 msgstr "Стопа померња"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:62
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:60
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Преламај"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:63
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:61
 msgid "Wrap the fractional tiles"
 msgstr "Преламај делиће плочица плочица"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:65
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:63
 msgid "Fractional type"
 msgstr "Врста делића"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:68
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:66
 msgid "Fractional Type"
 msgstr "Врста делића"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:70
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:68
 msgid "Centering"
 msgstr "Центрирање"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:71
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:69
 msgid "Centering of the tiles"
 msgstr "Центрирање плочица"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:73 ../operations/common/tile-paper.c:76
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:71
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:74
 msgid "Background type"
 msgstr "Врста позадине"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:475
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:462
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Плочице од папира"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:479
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:467
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 msgstr "Сече слику у папирне плочице и помера их"
 
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
-msgid "Make Seamlessly tileable"
-msgstr "Направи бесконачне плочице"
-
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
-msgid ""
-"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
-"aware, so the result may need post-processing."
-msgstr ""
-"Прави бесконачне плочице од улазне оставе. Алгоритам није свестан садржаја "
-"плочице па ће можда затребати накнадна обрада."
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Стандардно одступање"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Оштрина маске"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
-msgid ""
-"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
-"sharpening originally used in darkrooms."
-msgstr ""
-"Изоштрава слику додајући разлику између замућене слике, техника која се "
-"оригинално користила за оштрење слика при развијању филма у тамним собама."
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:147
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Изврни вредност"
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:150
-msgid ""
-"Inverts just the value component, the result is the corresponding 'inverted' "
-"image."
-msgstr "Изврће вредност компоненте, што даје адекватну, изврнуту слику"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:29
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:28
 msgid "More white (larger value)"
 msgstr "Више беле (велика вредност)"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:30
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:29
 msgid "More black (smaller value)"
 msgstr "Више црне (мања вредност)"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:31
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:30
 msgid "Middle value to peaks"
 msgstr "Средња вредност до врхова"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:32
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31
 msgid "Color to peaks"
 msgstr "Боја до врхова"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:33
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32
 msgid "Only color"
 msgstr "Само боја"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:34
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:33
 msgid "More opaque"
 msgstr "Мање провидно"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:35
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:34
 msgid "More transparent"
 msgstr "Више провидно"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:38
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:45
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:41
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:40
 msgid "Mode of value propagation"
 msgstr "Модел пропагинације вредности"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:43
-#: ../operations/common/value-propagate.c:44
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:42
 msgid "Lower threshold"
 msgstr "Доњи праг"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:47
-#: ../operations/common/value-propagate.c:48
-#: ../operations/common/value-propagate.c:52
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:43
+msgid "The minimum difference in value at which to propagate a pixel"
+msgstr "Најмања разлика вредности на којима се врши пропагинација пиксела"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:46
 msgid "Upper threshold"
 msgstr "Горњи праг"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:51
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47
+msgid "The maximum difference in value at which to propagate a pixel"
+msgstr "Најмања разлика вредности на којима се врши пропагинација пиксела"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:50
 msgid "Propagating rate"
 msgstr "Стопа пропагинације"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:56
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51
+msgid "The strength with which to propagate a pixel to its neighbors"
+msgstr "Јачина са којом се врши пропагинација пиксела на њихове суседе"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55
 msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
 msgstr "Боја која се користи за режиме „Само боја“ и „Боја до врхова“"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:59
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:60
 msgid "To top"
 msgstr "На врх"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:60
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:61
 msgid "Propagate to top"
 msgstr "Пропагира боју ка врху"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:62
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:63
 msgid "To left"
 msgstr "Улево"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:63
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:64
 msgid "Propagate to left"
 msgstr "Пропагира боју улево"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:65
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:66
 msgid "To right"
 msgstr "Удесно"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:66
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:67
 msgid "Propagate to right"
 msgstr "Пропагира боју удесно"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:68
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:69
 msgid "To bottom"
 msgstr "На доле"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:69
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:70
 msgid "Propagate to bottom"
 msgstr "Пропагира боју на доле"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:71
-#: ../operations/common/value-propagate.c:72
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:72
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "Пропагинација канала вредности"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:74
-#: ../operations/common/value-propagate.c:75
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73
+msgid "Whether to propagate a pixel's color"
+msgstr "Да ли да пропагира боју пиксела"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:75
 msgid "Propagating alpha channel"
 msgstr "Пропагинација алфа канала"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:637
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76
+msgid "Whether to propagate a pixel's opacity"
+msgstr "Да ли да пропагира провидност пиксела"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:645
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Пропагинација вредности"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:640
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
-msgstr "Пропагинација одређених боја у суседне пикселе."
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:649
+msgid ""
+"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
+"or opacity."
+msgstr ""
+"Пропагинација одређених вредности на суседне пикселе. Ерозија и растварање "
+"било које боје у непровидност."
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:34
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:34
 msgid "Staggered"
 msgstr "Тетурање"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:36
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:36
 msgid "Large staggered"
-msgstr "Велику тетурање"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:38
-msgid "Striped"
-msgstr "Тракасто"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:40
-msgid "Wide striped"
-msgstr "Широко, тракасто"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:42
-msgid "Long staggered"
-msgstr "Дугачко тетурање"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:44
-msgid "3x3"
-msgstr "3×3"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:46
-msgid "Large 3x3"
-msgstr "Велика 3×3"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:48
-msgid "Hex"
-msgstr "Шестаедар"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:50
-msgid "Dots"
-msgstr "Тачка"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:53
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шара"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:56
-msgid "Type of RGB pattern to use"
-msgstr "Врста РГВ шаре"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:58
-msgid "Additive"
-msgstr "Адитивно"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:59
-msgid "Whether the function adds the result to the original image."
-msgstr "Одређује да ли функција додаје резултат на оригиналну слику."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:61
-msgid "Rotated"
-msgstr "Ротирано"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:62
-msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
-msgstr "Одређује да ли да окрене РГБ шару за деведесет степени."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:318
-msgid "Video Degradation"
-msgstr "Пропадање видео снимка"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:321
-msgid ""
-"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
-"video monitor."
-msgstr ""
-"Ова функција симулира видео какав је постојао на старим РГБ видео мониторима."
-
-#: ../operations/common/vignette.c:25
-msgid "Circle"
-msgstr "Круг"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:30
-msgid "Vignette shape"
-msgstr "Вињетни облик"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:35
-msgid ""
-"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
-"image"
-msgstr ""
-"Подразумевано је „црна“, а можете користити провидност како би обрисали део "
-"слике"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:38
-msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
-msgstr ""
-"Колико далеко сеже вињетарење, дато у односу на половину дијагонале слике"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:42
-msgid "Softness"
-msgstr "Мекоћа"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:45
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:46
-msgid "Falloff linearity"
-msgstr "Линеарност опадања"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:49
-msgid "Proportion"
-msgstr "Пропорција"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:50
-msgid "How close we are to image proportions"
-msgstr "Одређује колико смо близу до пропорције слике"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:53
-msgid "Squeeze"
-msgstr "Стискање"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:70
-msgid "Rotation"
-msgstr "Ротација"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:380
-msgid "Vignette"
-msgstr "Вињетарење"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:383
-msgid ""
-"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
-"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
-"occur with analog photography"
-msgstr ""
-"Додаје ефекат вињетарења. Симулира ефекат смањења светлине на ивицама "
-"осветљеног филма и нек додатне чудне ефекте на ивицама који се могу јавити у "
-"аналогној фотографији"
+msgstr "Велику тетурање"
 
-#: ../operations/common/warp.c:26
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Помери пикселе"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:38
+msgid "Striped"
+msgstr "Тракасто"
 
-#: ../operations/common/warp.c:27
-msgid "Grow area"
-msgstr "Увећај област"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:40
+msgid "Wide striped"
+msgstr "Широко, тракасто"
 
-#: ../operations/common/warp.c:28
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Смањи област"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:42
+msgid "Long staggered"
+msgstr "Дугачко тетурање"
 
-#: ../operations/common/warp.c:29
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Уврни на десно"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:44
+msgid "3x3"
+msgstr "3×3"
 
-#: ../operations/common/warp.c:30
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Уврни на лево"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:46
+msgid "Large 3x3"
+msgstr "Велика 3×3"
 
-#: ../operations/common/warp.c:31
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Обриши вртлог"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:48
+msgid "Hex"
+msgstr "Шестаедар"
 
-#: ../operations/common/warp.c:32
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Умекшај вртлог"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:50
+msgid "Dots"
+msgstr "Тачка"
 
-#: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
-msgid "Hardness"
-msgstr "Тврдоћа"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:56
+msgid "Type of RGB pattern to use"
+msgstr "Врста РГВ шаре"
 
-#: ../operations/common/warp.c:44
-msgid "Stroke"
-msgstr "Потез"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:58
+msgid "Additive"
+msgstr "Адитивно"
 
-#: ../operations/common/warp.c:46
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:59
+msgid "Whether the function adds the result to the original image."
+msgstr "Одређује да ли функција додаје резултат на оригиналну слику."
 
-#: ../operations/common/warp.c:49
-msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Понашање радње"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:61
+msgid "Rotated"
+msgstr "Ротирано"
 
-#: ../operations/common/warp.c:413
-msgid "Warp"
-msgstr "Изобличавање"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:62
+msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
+msgstr "Одређује да ли да окрене RGB шару за деведесет степени."
 
-#: ../operations/common/warp.c:415
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Рачуна мапу релативног премештања потеза четкице"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:322
+msgid "Video Degradation"
+msgstr "Пропадање видео снимка"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:326
+msgid ""
+"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
+"video monitor."
+msgstr ""
+"Ова функција симулира видео какав је постојао на старим RGB видео мониторима."
 
-#: ../operations/common/waves.c:37
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:36
 msgid "Amplitude of the ripple"
 msgstr "Амплитуда таласа"
 
-#: ../operations/common/waves.c:41
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:40
 msgid "Period (wavelength) of the ripple"
 msgstr "Период (таласна дужина) таласа"
 
-#: ../operations/common/waves.c:47
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Размера"
-
-#: ../operations/common/waves.c:52
-msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
-msgstr "Математички метод за реконструкцију вредности пиксела"
-
-#: ../operations/common/waves.c:54
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:53
 msgid "Clamp deformation"
 msgstr "Стега за изобличавање"
 
-#: ../operations/common/waves.c:55
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:54
 msgid "Limit deformation in the image area."
 msgstr "Ограничава изобличење унутар области слике"
 
-#: ../operations/common/waves.c:183
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:195
 msgid "Waves"
 msgstr "Таласи"
 
-#: ../operations/common/waves.c:187
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:200
 msgid "Distort the image with waves"
 msgstr "Изобличава слику у виду таласа"
 
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
-msgid "Weighted Blend"
-msgstr "Стапање по значајности"
-
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
-msgid "blend two images using alpha values as weights"
-msgstr "стапа две слике употребом алфа вредности као мере значајности"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:36
-msgid "Whirl"
-msgstr "Ковитлац"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:37
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:37
 msgid "Whirl angle (degrees)"
 msgstr "Угао ковитлања (у степенима)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:41
-msgid "Pinch"
-msgstr "Штипање"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:42
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:43
 msgid "Pinch amount"
 msgstr "Количина штипања"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:46
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:47
 msgid ""
 "Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
 "the way to the corners)"
@@ -4663,101 +6982,79 @@ msgstr ""
 "Полупречник (1,0 је највећи круг који се уклапа у слику, док 2,0 иде све до "
 "углова слике)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:293
 msgid "Whirl Pinch"
 msgstr "Увртање и штипање"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:298
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Изобличава слику увртањем и штипањем"
 
-#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:661
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:28 operations/common-gpl3+/wind.c:590
 msgid "Wind"
 msgstr "Ветар"
 
-#: ../operations/common/wind.c:29
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:29
 msgid "Blast"
 msgstr "Експлозија"
 
-#: ../operations/common/wind.c:33
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:33
 msgid "Left"
 msgstr "лево"
 
-#: ../operations/common/wind.c:34
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:34
 msgid "Right"
 msgstr "Десно"
 
-#: ../operations/common/wind.c:35
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:35
 msgid "Top"
 msgstr "Горе"
 
-#: ../operations/common/wind.c:36
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:36
 msgid "Bottom"
 msgstr "Доле"
 
-#: ../operations/common/wind.c:40
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
-
-#: ../operations/common/wind.c:41
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:41
 msgid "Leading"
 msgstr "Водеће"
 
-#: ../operations/common/wind.c:42
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:42
 msgid "Trailing"
 msgstr "Заостајуће"
 
-#: ../operations/common/wind.c:45
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: ../operations/common/wind.c:48
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:48
 msgid "Style of effect"
 msgstr "Стил ефекта"
 
-#: ../operations/common/wind.c:53
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:53
 msgid "Direction of the effect"
 msgstr "Смер ефекта"
 
-#: ../operations/common/wind.c:55
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:55
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Обрађена ивица"
 
-#: ../operations/common/wind.c:58
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:58
 msgid "Edge behavior"
 msgstr "Понашање ивице"
 
-#: ../operations/common/wind.c:61
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:61
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr "Веће вредности ће ограничити ефекат на мање површине унутар слике"
 
-#: ../operations/common/wind.c:65
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:65
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Веће вредности ће повећати размеру ефекта"
 
-#: ../operations/common/wind.c:664
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:594
 msgid "Wind-like bleed effect"
 msgstr "Ефекат налик на облик настао ветром"
 
-#: ../operations/common/write-buffer.c:26
-msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
-msgstr ""
-"Већ постојећа Геглова остава (GeglBuffer) у коју се уписују долазећи подаци "
-"за оставу."
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:149
-msgid "Write Buffer"
-msgstr "Упиши у оставу"
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:151
-msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
-msgstr "Уписује улазне податке у већ постојећу циљну површину Геглове оставе."
-
-#: ../operations/core/cache.c:25
+#: operations/core/cache.c:25 operations/core/cache.c:85
 msgid "Cache"
 msgstr "Остава"
 
-#: ../operations/core/cache.c:26
+#: operations/core/cache.c:26
 msgid ""
 "NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
 "buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
@@ -4767,31 +7064,32 @@ msgstr ""
 "специјална остава где gegl_buffer_list_valid_rectangles враћа део ис оставе "
 "који је исправан."
 
-#: ../operations/core/cache.c:90
-msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
-msgstr "Експлицитна остава резултата у овој тачки графикона."
-
-#: ../operations/core/cache.c:92
-msgid "An explicit caching node"
-msgstr "Експлицитни чвор у остави"
+#: operations/core/cache.c:87
+msgid ""
+"An explicit caching node, caches results and should provide faster "
+"recomputation if what is cached by it is expensive but isn't changing."
+msgstr ""
+"Експлицитни чвор оставе, чува резултате и треба да обезбеди брже поновно "
+"рачунање у случајевима када је рачунање ствари у остави процесорски "
+"захтевно, а садржај оставе се не мења."
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:25
+#: operations/core/cast-format.c:25
 msgid "Input format"
 msgstr "Улазни формат"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:26
+#: operations/core/cast-format.c:26
 msgid "The babl format of the input"
 msgstr "Баблов улазни формат"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
+#: operations/core/cast-format.c:27 operations/core/convert-format.c:27
 msgid "Output format"
 msgstr "Излазни формат"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:110
+#: operations/core/cast-format.c:110
 msgid "Cast Format"
 msgstr "Међуформат"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:112
+#: operations/core/cast-format.c:112
 msgid ""
 "Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
 "the same bpp"
@@ -4799,54 +7097,130 @@ msgstr ""
 "Међуформат података између улазног и излазног формата, од којих оба морају "
 "имати исто битова по пикселу"
 
-#: ../operations/core/clone.c:25
+#: operations/core/cast-space.c:25
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: operations/core/cast-space.c:26 operations/core/convert-space.c:26
+msgid "One of: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
+msgstr "Недан од: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
+
+#: operations/core/cast-space.c:27 operations/core/convert-space.c:27
+msgid "Pointer"
+msgstr "Показивач"
+
+# константа или конструкција?
+#: operations/core/cast-space.c:28 operations/core/convert-space.c:28
+msgid "pointer to a const * Babl space"
+msgstr "показивач за конст * Бабл простор"
+
+#: operations/core/cast-space.c:29 operations/core/convert-space.c:29
+#: operations/external/pdf-load.c:24 operations/external/v4l.c:26
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:24
+msgid "Path"
+msgstr "Путања"
+
+#: operations/core/cast-space.c:30 operations/core/convert-space.c:30
+msgid "File system path to ICC matrix profile to load"
+msgstr "Путања до ICC профила са матрицом за учитавање"
+
+#: operations/core/cast-space.c:127
+msgid "Cast color space"
+msgstr "Простор за бацање боје"
+
+#: operations/core/cast-space.c:129
+msgid ""
+"Override the specified color space setting a pointer to a format override "
+"the string property and setting an aux pad overrides both. "
+msgstr ""
+"Преписује изабрано подешавање простора боја показивачем до формата којим се "
+"преписује ниска за особине и подешавање аукса. "
+
+#: operations/core/clone.c:25
 msgid "Reference"
 msgstr "Референца"
 
-#: ../operations/core/clone.c:26
+#: operations/core/clone.c:26
 msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
-msgstr "ИБ референце који се користи као улаз (за ИксМЛ)."
+msgstr "ИБ референце који се користи као улаз (за XML)."
 
-#: ../operations/core/clone.c:109
+#: operations/core/clone.c:109
 msgid "Clone"
 msgstr "Клон"
 
-#: ../operations/core/clone.c:110
-msgid "Clone a buffer"
-msgstr "Клонирај оставу"
+#: operations/core/clone.c:110
+msgid ""
+"Clone a buffer, this is the same as gegl:nop but can get special treatment "
+"to get more human readable references in serializations/UI."
+msgstr ""
+"Клонира оставу, што је исто као и gegl:nop, али може да има специјални "
+"третман за добијање читљивијих референци у серијализацијама/корисничком "
+"сучељу."
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:87
+#: operations/core/convert-format.c:99
 msgid "Convert Format"
 msgstr "Промена формата"
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:89
+#: operations/core/convert-format.c:101
 msgid "Convert the data to the specified format"
 msgstr "Претвара податке и изабрани формат"
 
-#: ../operations/core/crop.c:45
+#: operations/core/convert-space.c:25
+msgid "Space name"
+msgstr "Назив простора"
+
+#: operations/core/convert-space.c:113
+msgid "Convert color space"
+msgstr "Преведи простор боја"
+
+#: operations/core/convert-space.c:115
+msgid ""
+"set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
+"with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
+"management, setting a pointer to a format overrides the string property and "
+"setting an aux pad overrides both. "
+msgstr ""
+"поставља простор боја са којим ће наредни формати бабла у цевоводу бити "
+"направљени, а ICC профил потенцијално уметнут у спољном управнику боја, "
+"подешавајући показивач на преписивање формата у ниски особина и ауксу."
+
+#: operations/core/crop.c:45 operations/transform/reset-origin.c:75
 msgid "Reset origin"
 msgstr "Поништи почетно"
 
-#: ../operations/core/crop.c:209
+#: operations/core/crop.c:298
 msgid "Crop"
 msgstr "Исецање"
 
-#: ../operations/core/crop.c:210
-msgid "Crop a buffer"
-msgstr "Исецање оставе"
-
-#: ../operations/core/load.c:32 ../operations/external/jp2-load.c:27
-#: ../operations/external/jpg-load.c:26 ../operations/external/png-load.c:29
-#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/tiff-load.c:27
-#: ../operations/external/webp-load.c:27
+#: operations/core/crop.c:299
+msgid ""
+"Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
+"connected is used. When the crop area is configured to 0x0 at 0,0 and "
+"nothing is connected on aux, the bounding box of the node at the producing "
+"end of the input chain is used."
+msgstr ""
+"Исеца оставу, уколико се користи аукс повезан на оквир чвора. Када је област "
+"за исецање подешена на 0×0 са 0,0 и ништа није повезано на аукс, користи се "
+"оквир чвора на производном крају улазног ланца."
+
+#: operations/core/load.c:31 operations/external/jp2-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/pdf-load.c:27
+#: operations/external/png-load.c:34 operations/external/ppm-load.c:27
+#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:31
+#: operations/external/webp-load.c:27
 msgid "URI"
 msgstr "Адреса"
 
-#: ../operations/core/load.c:33
+#: operations/core/load.c:32
 msgid "URI of file to load."
 msgstr "Адреса до датотеке за учитавање."
 
-#: ../operations/core/load.c:228
+#: operations/core/load.c:34 operations/external/jpg-save.c:45
+#: operations/external/png-load.c:37 operations/external/png-save.c:35
+msgid "Object to supply image metadata"
+msgstr "Објекат из кога се достављају метаподаци слике"
+
+#: operations/core/load.c:374
 msgid ""
 "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
 "conversion using Image Magick's convert."
@@ -4854,448 +7228,466 @@ msgstr ""
 "Вишенаменски читач датотека, када је могуће користи нативне алате, у "
 "супротном наредбу convert из програма Чаробњак за слике (Image Magick)."
 
-#: ../operations/core/nop.c:79
+#: operations/core/nop.c:81
 msgid "No Operation"
 msgstr "Нема радње"
 
-#: ../operations/core/nop.c:81
+#: operations/core/nop.c:83
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
 msgstr "Нема радње (може се користити као корена тачка)"
 
-#: ../operations/external/exr-save.cc:25
+#: operations/external/exr-save.cc:25
 msgid "path of file to write to."
 msgstr "путања до датотеке за упис."
 
-#: ../operations/external/exr-save.cc:27
+#: operations/external/exr-save.cc:27
 msgid "tile size to use."
 msgstr "величина плочице за употребу."
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:30
+#: operations/external/ff-load.c:30
 msgid "Path of video file to load"
 msgstr "Путања или видео датотека за учитавање"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:32
+#: operations/external/ff-load.c:32
 msgid "Frame number"
 msgstr "Број кадра"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:36
+#: operations/external/ff-load.c:36 operations/external/gif-load.c:38
 msgid "frames"
 msgstr "кадрова"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:37
+#: operations/external/ff-load.c:37
 msgid ""
 "Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
 "decoded."
 msgstr "Број кадрова унутар видеа, ажурира се бар када се декодира први кадар."
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:41
+#: operations/external/ff-load.c:41
 msgid "audio_sample_rate"
 msgstr "audio_sample_rate"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:42
+#: operations/external/ff-load.c:42
 msgid "audio_channels"
 msgstr "audio_channels"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:44
+#: operations/external/ff-load.c:44
 msgid "frame-rate"
 msgstr "frame-rate"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:45
+#: operations/external/ff-load.c:45
 msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
 msgstr "Број кадрова по секунди, дозвољава рачунање времена наспрам кадра"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:49
+#: operations/external/ff-load.c:49
 msgid "video-codec"
 msgstr "video-codec"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:50
+#: operations/external/ff-load.c:50
 msgid "audio-codec"
 msgstr "audio-codec"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:52 ../operations/external/ff-save.c:32
+#: operations/external/ff-load.c:52 operations/external/ff-save.c:32
 msgid "audio"
 msgstr "audio"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:777
+#: operations/external/ff-load.c:806
 msgid "FFmpeg Frame Loader"
-msgstr "ГГмпег учитавање кадрова"
+msgstr "FFmpeg учитавање кадрова"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:779
+#: operations/external/ff-load.c:808
 msgid "FFmpeg video frame importer."
-msgstr "Учитавање видео кадрова помоћу програма ФФмпег."
+msgstr "Учитавање видео кадрова помоћу програма FFmpeg."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:30 ../operations/external/npy-save.c:32
-#: ../operations/external/png-save.c:27 ../operations/external/ppm-save.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:27
+#: operations/external/ff-save.c:30 operations/external/png-save.c:27
+#: operations/external/ppm-save.c:26 operations/external/rgbe-save.c:27
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
 msgstr "Циљна путања и назив датотеке, користите „-“ за стандардни излаз."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:33
+#: operations/external/ff-save.c:33
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Звучни кодек"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:34
+#: operations/external/ff-save.c:34
 msgid ""
 "Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
 msgstr ""
 "Звучни кодек који се користи или аутоматски избор који ће одабрати добар "
 "кодек на основу формата."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:35
+#: operations/external/ff-save.c:35
 msgid "audio sample rate"
 msgstr "број узорака звука у секунди"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:36
+#: operations/external/ff-save.c:36
 msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
 msgstr "-1 да аутоматски одреди на основу првог дела са звуком"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:38
+#: operations/external/ff-save.c:38
 msgid "audio bitrate in kb/s"
 msgstr "број битова звука у kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:39 ../operations/external/ff-save.c:47
+#: operations/external/ff-save.c:39 operations/external/ff-save.c:47
 msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
 msgstr "Број битова за кодирање циљног видеа дат као kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:41
+#: operations/external/ff-save.c:41
 msgid "Frames/second"
 msgstr "Кадрова по секунди"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:44
+#: operations/external/ff-save.c:44
 msgid "Video codec"
 msgstr "Видео кодек"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:45
+#: operations/external/ff-save.c:45
 msgid ""
 "Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
 msgstr ""
 "Видео кодек који се користи или аутоматски избор који ће одабрати добар "
 "кодек на основу формата."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:46
+#: operations/external/ff-save.c:46
 msgid "video bitrate in kb/s"
 msgstr "број битова видеа у kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:48
+#: operations/external/ff-save.c:48
 msgid "Video bufsize"
 msgstr "Величина оставе видеа"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:50
+#: operations/external/ff-save.c:50
 msgid "Container format"
 msgstr "Формат контејнера"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:51
+#: operations/external/ff-save.c:51
 msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
 msgstr ""
 "Формат контејнера који се користи или аутоматски избор који ће одабрати "
 "контејнер на основу екстензије."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:54
+#: operations/external/ff-save.c:54
 msgid "global quality"
 msgstr "глобални квалитет"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:55
+#: operations/external/ff-save.c:55
 msgid "noise reduction"
 msgstr "смањење шума"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:56
+#: operations/external/ff-save.c:56
 msgid "scenechange threshold"
 msgstr "праг за промену сцене"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:57
+#: operations/external/ff-save.c:57
 msgid "video bitrate min"
 msgstr "најмањи број битова видеа"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:58
+#: operations/external/ff-save.c:58
 msgid "video bitrate max"
 msgstr "највећи број битова видеа"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:59
+#: operations/external/ff-save.c:59
 msgid "video bitrate tolerance"
 msgstr "толеранција броја битова видеа"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:61
+#: operations/external/ff-save.c:61
 msgid "keyint-min"
 msgstr "keyint-min"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:62
+#: operations/external/ff-save.c:62
 msgid "trellis"
 msgstr "trellis"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:63
+#: operations/external/ff-save.c:63
 msgid "qmin"
 msgstr "qmin"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:64
+#: operations/external/ff-save.c:64
 msgid "qmax"
 msgstr "qmax"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:65
+#: operations/external/ff-save.c:65
 msgid "max_qdiff"
 msgstr "max_qdiff"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:66
+#: operations/external/ff-save.c:66
 msgid "me_range"
 msgstr "me_range"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:67
+#: operations/external/ff-save.c:67
 msgid "max_b_frames"
 msgstr "max_b_frames"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:68
+#: operations/external/ff-save.c:68
 msgid "gop-size"
 msgstr "gop-size"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:69
+#: operations/external/ff-save.c:69
 msgid "qcompress"
 msgstr "qcompress"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:70
+#: operations/external/ff-save.c:70
 msgid "qblur"
 msgstr "qblur"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:71
+#: operations/external/ff-save.c:71
 msgid "i-quant-factor"
 msgstr "i-quant-factor"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:72
+#: operations/external/ff-save.c:72
 msgid "i-quant-offset"
 msgstr "i-quant-offset"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:73
+#: operations/external/ff-save.c:73
 msgid "me-subpel-quality"
 msgstr "me-subpel-quality"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:1094
+#: operations/external/ff-save.c:1135
+msgid "FFmpeg Frame Saver"
+msgstr "Чување FFmpeg кадрова"
+
+#: operations/external/ff-save.c:1137
 msgid "FFmpeg video output sink"
-msgstr "Циљ излаза ФФмпег видеа"
+msgstr "Циљ излаза FFmpeg видеа"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
-#: ../operations/external/svg-load.c:26 ../operations/external/tiff-load.c:26
-#: ../operations/external/webp-load.c:26
-msgid "Path of file to load"
-msgstr "Путања за учитавање датотеке"
+#: operations/external/gif-load.c:36
+msgid "frame"
+msgstr "кадар"
+
+#: operations/external/gif-load.c:37
+msgid "frame number to decode"
+msgstr "број кадра за декодирање"
+
+#: operations/external/gif-load.c:39
+msgid "Number of frames in gif animation"
+msgstr "Број кадрова у гиф анимацији"
+
+#: operations/external/gif-load.c:40
+msgid "frame-delay"
+msgstr "интервал-кадар"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:28 ../operations/external/svg-load.c:28
-#: ../operations/external/tiff-load.c:28 ../operations/external/webp-load.c:28
+#: operations/external/gif-load.c:41
+msgid "Delay in ms for last decoded frame"
+msgstr "Интервал у ms за последњи декодирани кадар"
+
+#: operations/external/gif-load.c:239
+msgid "GIF File Loader"
+msgstr "Учитавање GIF датотеке"
+
+#: operations/external/gif-load.c:241
+msgid "GIF image loader."
+msgstr "Учитавање GIF слике."
+
+#: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28
+#: operations/external/tiff-load.c:32 operations/external/webp-load.c:28
 msgid "URI for file to load"
 msgstr "Адреса за учитавање датотеке"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:131
+#: operations/external/jp2-load.c:128
 msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
-msgstr "Непознат ЈПЕГ 2000 формат слике"
+msgstr "Непознат JPEG 2000 формат слике"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:138
+#: operations/external/jp2-load.c:135
 msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
-msgstr "Не могу да отворим ЈПЕГ 2000 слику"
+msgstr "Не могу да отворим JPEG 2000 слику"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:145
+#: operations/external/jp2-load.c:142
 msgid "Unable to create output color profile"
 msgstr "Не могу да направим излазни профил боје"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:153
+#: operations/external/jp2-load.c:150
 msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
-msgstr "Не могу да претворим слику у сРГБ простор боја"
+msgstr "Не могу да претворим слику у sRGB простор боја"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:160
+#: operations/external/jp2-load.c:157
 #, c-format
 msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
-msgstr "Није подржана не-РГБ ЈПЕГ 2000 датотеке са %d компоненти"
+msgstr "Није подржана не-RGB JPEG 2000 датотеке са %d компоненти"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:172
+#: operations/external/jp2-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
-msgstr "Неподржана ЈПЕГ 2000 датотека са дубином %d"
+msgstr "Неподржана JPEG 2000 датотека са дубином %d"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:198
+#: operations/external/jp2-load.c:195
 msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
-msgstr "Компоненте ЈПЕГ 2000 улаза се не поклапају"
+msgstr "Компоненте JPEG 2000 улаза се не поклапају"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:260
+#: operations/external/jp2-load.c:257
 msgid "could not create a new Jasper stream"
 msgstr "не могу да направим нови Јаспер ток"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:277 ../operations/external/jp2-load.c:279
+#: operations/external/jp2-load.c:277 operations/external/jp2-load.c:279
 #, c-format
 msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
-msgstr "не могу да отворим ЈПЕГ 2000 из %s"
+msgstr "не могу да отворим JPEG 2000 из %s"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:293
+#: operations/external/jp2-load.c:293
 msgid "could not query JPEG 2000 file"
-msgstr "не могу да упитам ЈПЕГ 2000 датотеку"
+msgstr "не могу да упитам JPEG 2000 датотеку"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:349
+#: operations/external/jp2-load.c:349
 msgid "One or more of R, G, B components are missing"
-msgstr "Једна или више Р, Г, Б компоненти недостаје"
+msgstr "Недостаје једна или више од црвених, зелених или плавих компоненти"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:357
+#: operations/external/jp2-load.c:357
 msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
-msgstr "Једна или више Р, Г, Б компоненти има потписан датум"
+msgstr ""
+"Потписан датум има једна или више од црвених, зелених или плавих компоненти"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:390
+#: operations/external/jp2-load.c:390
 #, c-format
 msgid "Error reading row %d component %d"
 msgstr "Грешка при читању реда %d компоненте %d"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:530
+#: operations/external/jp2-load.c:525
 msgid "JPEG 2000 File Loader"
-msgstr "Учитавање ЈПЕГ 2000 датотеке"
+msgstr "Учитавање JPEG 2000 датотеке"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:532
+#: operations/external/jp2-load.c:527
 msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
-msgstr "Учитава ЈПЕГ 2000 датотеке помоћу јаспера."
+msgstr "Учитава JPEG 2000 датотеке помоћу јаспера."
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:27
 msgid "URI of file to load"
 msgstr "Адреса датотеке за учитавање"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:365
+#: operations/external/jpg-load.c:390
 msgid "JPEG File Loader"
-msgstr "Учитавање ЈПЕГ датотеке"
+msgstr "Учитавање JPEG датотеке"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:367
+#: operations/external/jpg-load.c:392
 msgid "JPEG image loader using libjpeg"
-msgstr "Учитава ЈПЕГ датотеке помоћу библиотеке libjpeg"
+msgstr "Учитава JPEG датотеке помоћу библиотеке libjpeg"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:26 ../operations/external/tiff-save.c:26
-#: ../operations/external/webp-save.c:26
+#: operations/external/jpg-save.c:26 operations/external/npy-save.c:32
+#: operations/external/tiff-save.c:26 operations/external/webp-save.c:26
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
 msgstr "Циљна путања или име датотеке, користите „-“ за стандардни излаз"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:28
-msgid "Quality"
-msgstr "Квалитет"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:29
+#: operations/external/jpg-save.c:29
 msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
-msgstr "Квалитет ЈПЕГ компресије (између 1 и 100)"
+msgstr "Квалитет JPEG компресије (између 1 и 100)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:32
+#: operations/external/jpg-save.c:32
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Умекшавање"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:33
+#: operations/external/jpg-save.c:33
 msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
 msgstr "Фактор умекшавања од 1 до 100; 0 онемогућава умекшавање"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:36
+#: operations/external/jpg-save.c:36
 msgid "Optimize"
 msgstr "Оптимизација"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:37
+#: operations/external/jpg-save.c:37
 msgid "Use optimized huffman tables"
 msgstr "Користи оптимизоване Хафманове таблице"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:38
+#: operations/external/jpg-save.c:38
 msgid "Progressive"
 msgstr "Прогресивно"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:39
+#: operations/external/jpg-save.c:39
 msgid "Create progressive JPEG images"
-msgstr "Прави прогресивне ЈПЕГ слике"
+msgstr "Прави прогресивне JPEG слике"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:40
+#: operations/external/jpg-save.c:41
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Сиви тонови"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:41
+#: operations/external/jpg-save.c:42
 msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
 msgstr "Прави слике у црно-белим нијансама (монохроматске)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:195
+#: operations/external/jpg-save.c:521
 msgid "JPEG File Saver"
-msgstr "Чивање ЈПЕГ датотека"
+msgstr "Чивање JPEG датотека"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:198
+#: operations/external/jpg-save.c:523
 msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-msgstr "Чување ЈПЕГ датотека, помоћу libjpeg"
+msgstr "Чување JPEG датотека, помоћу libjpeg"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:24
 msgid "Source Profile"
 msgstr "Изворни профил"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
-msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
-msgstr "ЦМС профил (cmsHPROFILE) који одговара ИЦЦ профилу улазних података."
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Перцептивно"
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:25
+msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the ICC profile for the input data."
+msgstr "ЦМС профил (cmsHPROFILE) који одговара ICC профилу улазних података."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:33
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Релативна колориметријски"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:37
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Апсолутно колориметријски"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:41
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Намера изцртавања"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:44
 msgid "The rendering intent to use in the conversion."
 msgstr "Намера изцртавања која се користи приликом претварања."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:46
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Компензација црне тачке"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:48
 msgid "Convert using black point compensation."
 msgstr "Претвори помоћу компензације црне тачке."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:244
 msgid "LCMS From Profile"
 msgstr "ЛЦМС из профила"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:247
 msgid ""
 "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
 "The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
 "processing."
 msgstr ""
-"Претвара улаз из ИЦЦ профила боја у добро дефинисани Баблов формат. Подаци у "
+"Претвара улаз из ICC профила боја у добро дефинисани Баблов формат. Подаци у "
 "остави ће бити правилно обрађени помоћу Гегла за даљу обраду."
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:25
+#: operations/external/matting-levin.c:25
 msgid "Epsilon"
 msgstr "Епсилон"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:26
+#: operations/external/matting-levin.c:26
 msgid "Log of the error weighting"
 msgstr "Дневник за грешке при мерењу"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:30
+#: operations/external/matting-levin.c:30
 msgid "Radius of the processing window"
 msgstr "Полупречник прозора за обраду"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:34
+#: operations/external/matting-levin.c:34
 msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
 msgstr "Алфа праг за обраду у више нивоа"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:39
+#: operations/external/matting-levin.c:39
 msgid "Trimap influence factor"
 msgstr "Тримап фактор утицаја"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:42
+#: operations/external/matting-levin.c:42
 msgid "Number of downsampled levels to use"
 msgstr "Број нивоа подузорка који се користи"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:45
 msgid "Active levels"
 msgstr "Активни нивои"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:46
+#: operations/external/matting-levin.c:46
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Број нивоа који се користи за решавање проблема"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
+#: operations/external/matting-levin.c:1477
 msgid "Matting Levin"
 msgstr "Левиново матирање"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
+#: operations/external/matting-levin.c:1480
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
@@ -5303,341 +7695,429 @@ msgstr ""
 "Прави матирану слику од боје четкице на основу дате мапе и улазне слике. "
 "Поставите белу боју за изабрано и црну за остало како би направили мапу."
 
-#: ../operations/external/npd.c:23
+#: operations/external/npd.c:23
 msgid "Model"
 msgstr "Модел"
 
-#: ../operations/external/npd.c:24
+#: operations/external/npd.c:24
 msgid "Model - basic element we operate on"
 msgstr "Модел – основни елемент са којим баратамо"
 
-#: ../operations/external/npd.c:26
+#: operations/external/npd.c:26
 msgid "Square Size"
 msgstr "Величина квадрата"
 
-#: ../operations/external/npd.c:28
+#: operations/external/npd.c:28
 msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
 msgstr "Величина ивице квадрата од кога се састоји мрежа"
 
-#: ../operations/external/npd.c:30
+#: operations/external/npd.c:30
 msgid "Rigidity"
 msgstr "Крутост"
 
-#: ../operations/external/npd.c:32
+#: operations/external/npd.c:32
 msgid "The number of deformation iterations"
 msgstr "Број понављања деформације"
 
-#: ../operations/external/npd.c:34
+#: operations/external/npd.c:34
 msgid "ASAP Deformation"
 msgstr "АСАП деформација"
 
-#: ../operations/external/npd.c:35
+#: operations/external/npd.c:35
 msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
 msgstr ""
 "АСАП деформација се извршава када је постављено на „TRUE“ (тачно), у "
 "супротном се користи АРАП деформација"
 
-#: ../operations/external/npd.c:37
+#: operations/external/npd.c:37
 msgid "MLS Weights"
 msgstr "МЛС значајност"
 
-#: ../operations/external/npd.c:38
+#: operations/external/npd.c:38
 msgid "Use MLS weights"
 msgstr "Користи МЛС значајности"
 
-#: ../operations/external/npd.c:40
+#: operations/external/npd.c:40
 msgid "MLS Weights Alpha"
 msgstr "МЛС значајност алфе"
 
-#: ../operations/external/npd.c:42
+#: operations/external/npd.c:42
 msgid "Alpha parameter of MLS weights"
 msgstr "Алфа параметар МЛС значајности"
 
-#: ../operations/external/npd.c:44
+#: operations/external/npd.c:44
 msgid "Preserve Model"
 msgstr "Очувај модел"
 
-#: ../operations/external/npd.c:45
+#: operations/external/npd.c:45
 msgid "When TRUE the model will not be freed"
 msgstr "Када је избрано „TRUE“ (тачно), модел неће бити ослобођен"
 
-#: ../operations/external/npd.c:50 ../operations/transform/transform-core.c:194
-#: ../operations/workshop/ditto.c:29
+#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:235
+#: operations/workshop/ditto.c:29
 msgid "Sampler used internally"
 msgstr "Узоркивач се користи интерно"
 
-#: ../operations/external/npd.c:255
+#: operations/external/npd.c:256
 msgid "Performs n-point image deformation"
 msgstr "Користи алат за кривљење слике помоћу N тачака"
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:142
-msgid "NPY File Saver"
-msgstr "НПи чување датотеке"
+#: operations/external/npy-save.c:215
+msgid "NumPy File Saver"
+msgstr "Чување NumPy датотеке"
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:145
-msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
-msgstr "НПи чување датотеке (Нумеричко Питоново чивање датотека)"
+#: operations/external/npy-save.c:217
+msgid "NumPy (Numerical Python) image saver"
+msgstr "Чување NumPy (Нумерички Питон) слике"
 
-#: ../operations/external/path.c:26
+#: operations/external/path.c:26
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Боја испуњавања"
 
-#: ../operations/external/path.c:27
+#: operations/external/path.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
 msgstr "Боја која се користи за попуњавање или 0 да онемогућите испуњавање"
 
-#: ../operations/external/path.c:29
+#: operations/external/path.c:29 operations/workshop/external/spyrograph.c:74
 msgid "Stroke Color"
 msgstr "Боја исцртавња"
 
-#: ../operations/external/path.c:30
+#: operations/external/path.c:30 operations/workshop/external/spyrograph.c:75
 msgid "Color of paint to use for stroking"
 msgstr "Боја која се користи за исцртавање потеза"
 
-#: ../operations/external/path.c:32
+#: operations/external/path.c:32 operations/workshop/external/spyrograph.c:77
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Ширина потеза"
 
-#: ../operations/external/path.c:33
+#: operations/external/path.c:33 operations/workshop/external/spyrograph.c:78
 msgid "The width of the brush used to stroke the path"
 msgstr "Ширина четкице која се користи за исцртавање путање"
 
-#: ../operations/external/path.c:36
+#: operations/external/path.c:36 operations/workshop/external/spyrograph.c:81
 msgid "Stroke opacity"
 msgstr "Провидност потеза"
 
-#: ../operations/external/path.c:37
+#: operations/external/path.c:37 operations/workshop/external/spyrograph.c:82
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool"
 msgstr ""
-"Непровидност потеза четкице, која се тренутно не понаша као СВГ, пото се "
+"Непровидност потеза четкице, која се тренутно не понаша као SVG, пошто се "
 "исцртавање врши спрејем"
 
-#: ../operations/external/path.c:41
+#: operations/external/path.c:41 operations/workshop/external/spyrograph.c:86
 msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
 msgstr "Тврдоћа четкице, 0,0 за мекану, 1,0 за тврду четкицу"
 
-#: ../operations/external/path.c:44
+#: operations/external/path.c:44
 msgid "Fill rule"
 msgstr "Правило за попуњавање"
 
-#: ../operations/external/path.c:45
+#: operations/external/path.c:45
 msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr "Како се одређује шта се попуњава (nonzero|evenodd)"
 
-#: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:38
-msgid "Transform"
-msgstr "Преображај"
-
-#: ../operations/external/path.c:48
+#: operations/external/path.c:48
 msgid "SVG style description of transform"
-msgstr "Опис преображаја у СВГ стилу"
+msgstr "Опис преображаја у SVG стилу"
 
-#: ../operations/external/path.c:50
+#: operations/external/path.c:50
 msgid "Fill opacity"
 msgstr "Провидност попуне"
 
-#: ../operations/external/path.c:51
+#: operations/external/path.c:51
 msgid "The fill opacity to use"
 msgstr "Непровидност која се користи за попуњавање"
 
-#: ../operations/external/path.c:54 ../operations/external/vector-fill.c:40
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:41
+#: operations/external/path.c:54 operations/external/vector-fill.c:40
+#: operations/external/vector-stroke.c:41
 msgid "Vector"
 msgstr "Векто"
 
-#: ../operations/external/path.c:55 ../operations/external/vector-fill.c:41
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:42
+#: operations/external/path.c:55 operations/external/vector-fill.c:41
+#: operations/external/vector-stroke.c:42
 msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
 msgstr "Геглов вектор (GeglVector) који предстваља путању потеза"
 
-#: ../operations/external/path.c:532
+#: operations/external/path.c:584
 msgid "Render Path"
 msgstr "Исцртавање путање"
 
-#: ../operations/external/path.c:535
+#: operations/external/path.c:588
 msgid "Renders a brush stroke"
 msgstr "Исцртава потез четкице"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:26
+#: operations/external/pdf-load.c:25
+msgid "file to load"
+msgstr "датотека за учитавање"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:28
+msgid "uri of file to load"
+msgstr "адреса датотеке за учитавање"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:30
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:31
+msgid "Page to render"
+msgstr "Страница за исцртавање"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:34
+msgid "Pages"
+msgstr "Странице"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:35
+msgid "Total pages, provided as a visual read-only property"
+msgstr "Укупно страница, исписано само као особина без могућности уписа"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:38
+msgid "PPI"
+msgstr "PPI"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:39
+msgid "Point/pixels per inch"
+msgstr "Тачака/пиксела по инчу"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:43
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:44
+msgid "Password to use for decryption of PDF, or blank for none"
+msgstr ""
+"Лозинка која се користи за дешифровање ПДФ датотека или празно поље да "
+"остане без лозинке"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:242
+msgid "pdf loader"
+msgstr "читање пдф датотека"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:244
+msgid "PDF page decoder"
+msgstr "Декодирање ПДФ страница"
+
+#: operations/external/pixbuf.c:26 operations/external/save-pixbuf.c:29
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Пиксбаф"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:27
+#: operations/external/pixbuf.c:27
 msgid "GdkPixbuf to use"
 msgstr "GdkPixbuf за употребу"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:101
+#: operations/external/pixbuf.c:109
 msgid "GdkPixbuf Source"
 msgstr "GdkPixbuf извор"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:104
+#: operations/external/pixbuf.c:112
 msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
 msgstr ""
 "Користи GdkPixbuf из који се налази у меморији на <em>pixbuf</em> месту."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:30
+#: operations/external/png-load.c:35
 msgid "URI for file to load."
 msgstr "Адреса датотеке за учитавање."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:497
+#: operations/external/png-load.c:652
 msgid "PNG File Loader"
-msgstr "Учитавање ПНГ датотеке"
+msgstr "Учитавање PNG датотеке"
 
-#: ../operations/external/png-load.c:499
+#: operations/external/png-load.c:654
 msgid "PNG image loader."
-msgstr "Учитава ПНГ датотеку."
+msgstr "Учитава PNG датотеку."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:28
+#: operations/external/png-save.c:28
 msgid "Compression"
 msgstr "Компресија"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:29
+#: operations/external/png-save.c:29
 msgid "PNG compression level from 1 to 9"
-msgstr "Ниво ПНГ компресије од 1 до 9"
+msgstr "Ниво PNG компресије од 1 до 9"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29
+#: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29
+#: operations/external/tiff-save.c:27
 msgid "Bitdepth"
 msgstr "Дубина битова"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
+#: operations/external/png-save.c:32 operations/external/ppm-save.c:30
 msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
 msgstr "Тренутно су дозвољене вредности од 8 и 16 битова."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:228
+#: operations/external/png-save.c:418
 msgid "PNG File Saver"
-msgstr "Чување ПНГ датотеке"
+msgstr "Чување PNG датотеке"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:231
+#: operations/external/png-save.c:420
 msgid "PNG image saver, using libpng"
-msgstr "Чува ПНГ датотеку помоћу библиотеке libpng"
+msgstr "Чува PNG датотеку помоћу библиотеке libpng"
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:381
+#: operations/external/ppm-load.c:28
+msgid "URI of image to load."
+msgstr "Адреса до слике за учитавање."
+
+#: operations/external/ppm-load.c:460
 msgid "PPM File Loader"
-msgstr "Учитавање ППМ датотеке"
+msgstr "Учитавање PPM датотеке"
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:383
+#: operations/external/ppm-load.c:462
 msgid "PPM image loader."
-msgstr "Учитава ППМ датотеку."
+msgstr "Учитава PPM датотеку."
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:28
+#: operations/external/ppm-save.c:28
 msgid "Raw format"
 msgstr "Сирови формат"
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:189
+#: operations/external/ppm-save.c:190
 msgid "PPM File Saver"
-msgstr "Чување ППМ датотеке"
+msgstr "Чување PPM датотеке"
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:192
+#: operations/external/ppm-save.c:193
 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
-msgstr "Чува ППМ датотеку (Покретни пиксмап сервер)"
+msgstr "Чува PPM датотеку (покретни пиксмап сервер)"
+
+#: operations/external/raw-load.c:28
+msgid "Camera RGB"
+msgstr "RGB из камере"
 
-#: ../operations/external/raw-load.c:239
+#: operations/external/raw-load.c:29
+msgid "s RGB"
+msgstr "s RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:30
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Сагласно са Adobe RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:31
+msgid "Wide gamut RGB"
+msgstr "Широка RGB палета"
+
+#: operations/external/raw-load.c:32
+msgid "ProPhoto RGB"
+msgstr "ProPhoto RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:39
+msgid "Color space"
+msgstr "Простор боја"
+
+#: operations/external/raw-load.c:41
+msgid "Color space to use for loaded data"
+msgstr "Простор боја који се користи за учитане податке"
+
+#: operations/external/raw-load.c:281
 msgid "libraw File Loader"
 msgstr "Учитавање libraw датотеке"
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
+#: operations/external/rgbe-load.c:136
 msgid "RGBE File Loader"
-msgstr "Учитавање РГБЕ датотеке"
+msgstr "Учитавање EGBE датотеке"
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
+#: operations/external/rgbe-load.c:138
 msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
-msgstr "Учитавање РГБЕ датотеке (Радијансов ХДР формат)."
+msgstr "Учитавање RGBE датотеке (Радијансов HDR формат)."
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
+#: operations/external/rgbe-save.c:85
 msgid "RGBE File Saver"
-msgstr "Чување РГБЕ датотеке"
+msgstr "Чување RGBE датотеке"
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
+#: operations/external/rgbe-save.c:88
 msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
-msgstr "Чување РГБЕ датотеке (Радијансов ХДР формат)"
+msgstr "Чување RGBE датотеке (Радијансов HDR формат)"
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:28
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr "Место Пиксбафа"
-
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:29
-msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
-msgstr "Место где се чува излазни GdkPixbuf."
+#: operations/external/save-pixbuf.c:30
+msgid "The output pixbuf produced by process is stored in this property"
+msgstr ""
+"Излазни pixbuf који је направљен текућом радњом је сачуван у овој особини"
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
+#: operations/external/save-pixbuf.c:110
 msgid "Store in GdkPixbuf"
 msgstr "Сачувај у GdkPixbuf"
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
+#: operations/external/save-pixbuf.c:112
 msgid "Store image in a GdkPixbuf."
 msgstr "Сачувај слику у GdkPixbuf."
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+#: operations/external/sdl2-display.c:196
+msgid "SDL2 Display"
+msgstr "SDL2 екран"
+
+#: operations/external/sdl2-display.c:199
+msgid ""
+"Displays the input buffer in an SDL2 window (restricted to one display op/"
+"process, due to SDL2 implementation issues)."
+msgstr ""
+"Приказује улазну оставу у SDL2 прозору (ограничено на један екран, радњу/"
+"процес услед проблема са усаглашавањем SDL2 стандарда)."
+
+#: operations/external/sdl-display.c:27
 msgid "Icon title"
 msgstr "Наслов иконице"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:28
+#: operations/external/sdl-display.c:28
 msgid "Icon to be used for output window"
 msgstr "Иконица која се користи за излазни прозор"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:171
+#: operations/external/sdl-display.c:168
 msgid "SDL Display"
-msgstr "СДЛ екран"
+msgstr "SDL екран"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:174
+#: operations/external/sdl-display.c:171
 msgid ""
 "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
 "process, due to SDL implementation issues)."
 msgstr ""
-"Приказује улазну оставу у СДЛ прозору (ограничено на један екран, радњу и "
-"процес услед СДЛ ограничења)"
+"Приказује улазну оставу у SDL прозору (ограничено на један екран, радњу и "
+"процес услед SDL ограничења)"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/v4l.c:29
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
+#: operations/external/svg-load.c:31 operations/external/v4l.c:29
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:27
 msgid "Width for rendered image"
 msgstr "Ширина исцртане слике"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:33 ../operations/external/v4l.c:32
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
+#: operations/external/svg-load.c:33 operations/external/v4l.c:32
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:29
 msgid "Height for rendered image"
 msgstr "Висина исцртане слике"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:292
+#: operations/external/svg-load.c:291
 msgid "SVG File Loader"
-msgstr "Учитавање СВГ датотеке"
+msgstr "Учитавање SVG датотеке"
 
 #. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:294
+#: operations/external/svg-load.c:293
 msgid "Load an SVG file using librsvg"
-msgstr "Учитава СВГ датотеку помоћу библиотеке librsvg"
+msgstr "Учитава SVG датотеку помоћу библиотеке librsvg"
 
-#: ../operations/external/text.c:25
+#: operations/external/text.c:25
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../operations/external/text.c:26
+#: operations/external/text.c:26
 msgid "String to display (utf8)"
 msgstr "Карактери за приказ (утф8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:29
+#: operations/external/text.c:29
 msgid "Font family"
 msgstr "Фамилија фонта"
 
-#: ../operations/external/text.c:30
+#: operations/external/text.c:30
 msgid "Font family (utf8)"
 msgstr "Фамилија фонта (утф8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:33
+#: operations/external/text.c:33
 msgid "Font size in pixels."
 msgstr "Величина фонта у пикселима."
 
-#: ../operations/external/text.c:37
-msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
-msgstr "Боја текста (подразумевано је „бела“)"
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/external/text.c:39
+msgid "Color for the text (defaults to 'black')"
+msgstr "Боја за текст (подразумевано је „црна“)"
 
-#: ../operations/external/text.c:38
+#: operations/external/text.c:41
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ширина за прелом"
 
-#: ../operations/external/text.c:39
+#: operations/external/text.c:42
 msgid ""
 "Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
 "wrapping."
@@ -5645,181 +8125,216 @@ msgstr ""
 "Подешава ширину у пикселима на којој ће линије бити преломљене. Упишите -1 "
 "да искључите прелом текста."
 
-#: ../operations/external/text.c:43
+#: operations/external/text.c:46
+msgid "Wrap height"
+msgstr "Преламање висине"
+
+#: operations/external/text.c:47
+msgid ""
+"Sets the height in pixels according to which the text is vertically "
+"justified. Use -1 for no vertical justification."
+msgstr ""
+"Подешава висину у пикселима на основу које ће текст бити вертикално "
+"поравнат. Упишите -1 да искључите прелом текста."
+
+#: operations/external/text.c:53
 msgid "Justification"
 msgstr "Поравнање"
 
-#: ../operations/external/text.c:45
+#: operations/external/text.c:55
 msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
 msgstr "Поравнање текста у више редова (0=лево, 1=средина, 2=десно)"
 
-#: ../operations/external/text.c:48
+#: operations/external/text.c:57
+msgid "Vertical justification"
+msgstr "Вертикално поравнање"
+
+#: operations/external/text.c:59
+msgid "Vertical text alignment (0=Top, 1=Middle, 2=Bottom)"
+msgstr "Вертикално поравнање текста (0=врх, 1=средина, 2=дно)"
+
+#: operations/external/text.c:62
 msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
 msgstr "Исцртана ширина у пикселима. (само за читање)"
 
-#: ../operations/external/text.c:50
+#: operations/external/text.c:64
 msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
 msgstr "Исцртана висина у пикселима. (само за читање)"
 
-#: ../operations/external/text.c:322
+#: operations/external/text.c:383
 msgid "Render Text"
 msgstr "Исцртан текст"
 
-#: ../operations/external/text.c:325
+#: operations/external/text.c:386
 msgid "Display a string of text using pango and cairo."
 msgstr "Прикажи ниску текста помоћу Панга и Каира."
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:30
+#: operations/external/tiff-load.c:34
 msgid "Directory"
 msgstr "Директоријум"
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:31
+#: operations/external/tiff-load.c:35
 msgid "Image file directory (subfile)"
 msgstr "Директоријум датотеке са сликом (поддатотека)"
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:867
+#: operations/external/tiff-load.c:40 operations/external/tiff-save.c:35
+msgid "Object to receive image metadata"
+msgstr "Објекат за добијање метаподатака слике"
+
+#: operations/external/tiff-load.c:1034
 msgid "TIFF File Loader"
-msgstr "Учитавање ТИФ датотеке"
+msgstr "Учитавање TIFF датотеке"
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:869
+#: operations/external/tiff-load.c:1036
 msgid "TIFF image loader using libtiff"
-msgstr "Учитавање ТИФ датотеке помоћу библиотеке libtiff"
+msgstr "Учитавање TIFF датотеке помоћу библиотеке libtiff"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:28
+msgid "-1, 8, 16, 32 and 64 are the currently accepted values, -1 means auto"
+msgstr ""
+"-1, 8, 16, 32 и 64 су тренутно прихватљиве вредности, -1 значи аутоматски "
+"избор"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:30
+msgid "use floating point"
+msgstr "помична тачка"
 
-#: ../operations/external/tiff-save.c:621
+#: operations/external/tiff-save.c:31
+msgid "floating point -1 means auto, 0 means integer 1 meant float."
+msgstr "помична тачна -1 за аутоматски, 0 за цели број и 1 за децимални број."
+
+#: operations/external/tiff-save.c:825
 msgid "TIFF File Saver"
-msgstr "Чување ТИФ датотеке"
+msgstr "Чување TIFF датотеке"
 
-#: ../operations/external/tiff-save.c:623
+#: operations/external/tiff-save.c:827
 msgid "TIFF image saver using libtiff"
-msgstr "Чување ТИФ датотеке помоћу библиотеке libtiff"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
-msgid "Path"
-msgstr "Путања"
+msgstr "Чување TIFF датотеке помоћу библиотеке libtiff"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:27
+#: operations/external/v4l.c:27
 msgid "Path to v4l device"
 msgstr "Путања до v4l уређаја "
 
-#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
+#: operations/external/v4l.c:34 operations/workshop/external/v4l2.c:30
 msgid "Frame"
 msgstr "Кадар"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
+#: operations/external/v4l.c:35 operations/workshop/external/v4l2.c:31
 msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
 msgstr "број тренутног кадра, може бити измењен да покреће освежавање слике."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
+#: operations/external/v4l.c:37 operations/workshop/external/v4l2.c:32
 msgid "FPS"
-msgstr "ФПС"
+msgstr "FPS"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
+#: operations/external/v4l.c:38 operations/workshop/external/v4l2.c:33
 msgid "autotrigger reload this many times a second."
 msgstr "ауто-окидање освежава приказ оволико пута у секунди."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:328
+#: operations/external/v4l.c:331
 msgid "Video4Linux Frame Source"
 msgstr "Извор Видео4Линукс кадра"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:330
+#: operations/external/v4l.c:333
 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr "Видео4Линукс улаз, као што су веб камере."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:27
+#: operations/external/vector-fill.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling."
 msgstr "Боја која се користи за попуњавање."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:30
+#: operations/external/vector-fill.c:30
 msgid "The fill opacity to use."
 msgstr "Непровидност попуњавања које се користи."
 
 #. XXX: replace with enum?
-#: ../operations/external/vector-fill.c:34
+#: operations/external/vector-fill.c:34
 msgid "Fill rule."
 msgstr "Правило за попуњавање."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:35
+#: operations/external/vector-fill.c:35
 msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr "како се одређује опсег попуњава (nonzero|evenodd)"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:38
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
+#: operations/external/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
 msgid "svg style description of transform."
 msgstr "опис свг стила за преображај."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:275
+#: operations/external/vector-fill.c:322
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Путања за попуњавање"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:277
+#: operations/external/vector-fill.c:325
 msgid "Renders a filled region"
 msgstr "Исцртава попуњену област"
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:28
+#: operations/external/vector-stroke.c:28
 msgid "Color of paint to use for stroking."
 msgstr "Боја која се користи за исцртавање."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:32
+#: operations/external/vector-stroke.c:32
 msgid "The width of the brush used to stroke the path."
 msgstr "Ширина четкице која се користи за исцртавање путање."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
+#: operations/external/vector-stroke.c:36
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool."
 msgstr ""
-"Непровидност изцртавања, која се тренутно не понаша као СВГ, пото се "
+"Непровидност исцртавања, која се тренутно не понаша као SVG, пошто се "
 "исцртавање врши спрејем."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:300
+#: operations/external/vector-stroke.c:355
 msgid "Vector Stroke"
 msgstr "Исцртавање вектора"
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:303
+#: operations/external/vector-stroke.c:359
 msgid "Renders a vector stroke"
 msgstr "Исцртава векторске потезе"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:346
+#: operations/external/webp-load.c:346
 msgid "WebP File Loader"
-msgstr "Учитавање ВебП датотеке"
+msgstr "Учитавање WebP датотеке"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:348
+#: operations/external/webp-load.c:348
 msgid "WebP image loader."
-msgstr "Учитав ВебП слике."
+msgstr "Учитавање WebP слике."
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:29
+#: operations/external/webp-save.c:29
 msgid "WebP compression quality"
-msgstr "Квалитет ВебП компресије"
+msgstr "Квалитет WebP компресије"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:195
+#: operations/external/webp-save.c:192
 msgid "WebP File Saver"
-msgstr "Чување ВебП датотеке"
+msgstr "Чување WebP датотеке"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:197
+#: operations/external/webp-save.c:194
 msgid "WebP image saver"
-msgstr "Чување ВебП слике"
+msgstr "Чување WebP слике"
 
-#: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
-#: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
-#: ../operations/generated/subtract.c:30
+#: operations/generated/add.c:30 operations/generated/divide.c:30
+#: operations/generated/gamma.c:30 operations/generated/multiply.c:30
+#: operations/generated/subtract.c:30
 msgid "global value used if aux doesn't contain data"
 msgstr "глобална вредност која се користи уколико аукс не садржи податке"
 
-#: ../operations/generated/add.c:128
+#: operations/generated/add.c:137
 msgid ""
 "Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input + value)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input + value"
 msgstr ""
-"Математичка операција додавања, која спроводи рачун над сваким пикселом. "
-"Рачуна помоћу константе из поља „вредност“ или одговарајућег пискела из "
-"оставе у ауксу. (формула: резултат = улаз + вредност)"
+"Математичка операција додавања спроводи рачун над сваким пикселом, рачуна "
+"или помоћу константе из поља „вредност“ или из одговарајућег пискела оставе "
+"у ауксу. Резултат је процена исправности математичке формуле резултат = улаз "
+"+ вредност"
 
-#: ../operations/generated/clear.c:126
+#: operations/generated/clear.c:133
 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
 msgstr "Портер Дафово чишћење (d = 0,0f)"
 
-#: ../operations/generated/color-burn.c:173
+#: operations/generated/color-burn.c:188
 msgid ""
 "SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
@@ -5829,7 +8344,7 @@ msgstr ""
 "* (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + cB "
 "* aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
+#: operations/generated/color-dodge.c:188
 msgid ""
 "SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
 "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
@@ -5839,7 +8354,7 @@ msgstr ""
 "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
 "aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/darken.c:169
+#: operations/generated/darken.c:184
 msgid ""
 "SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5847,7 +8362,7 @@ msgstr ""
 "СВГ стапање радњом darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/difference.c:169
+#: operations/generated/difference.c:184
 msgid ""
 "SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
 "aA))</code>)"
@@ -5855,37 +8370,39 @@ msgstr ""
 "СВГ стапање радњом difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
 "aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/divide.c:128
+#: operations/generated/divide.c:137
 msgid ""
 "Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"value==0.0f?0.0f:input/value"
 msgstr ""
-"Математичка операција дељења, која спроводи рачун над сваким пикселом. "
-"Рачуна помоћу константе из поља „вредност“ или одговарајућег пискела из "
-"оставе у ауксу. (формула: резултат = вредност==0,0f?0,0f:улаз/вредност)"
+"Математичка операција дељења спроводи рачун над сваким пикселом, рачуна или "
+"помоћу константе из поља „вредност“ или из одговарајућег пискела оставе у "
+"ауксу. Резултат је процена исправности математичке формуле резултат = "
+"вредност==0.0f?0.0f:улаз/вредност"
 
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
+#: operations/generated/dst-atop.c:133
 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Портер Дафова радња dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/dst.c:148
+#: operations/generated/dst.c:155
 msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
 msgstr "Портер Дафова радња dst (d = cB)"
 
-#: ../operations/generated/dst-in.c:126
+#: operations/generated/dst-in.c:133
 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
 msgstr "Портер Дафова радња dst-in (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/dst-out.c:148
+#: operations/generated/dst-out.c:155
 msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Портер Дафова радња dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/dst-over.c:148
+#: operations/generated/dst-over.c:155
 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Портер Дафова радња dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/exclusion.c:169
+#: operations/generated/exclusion.c:184
 msgid ""
 "SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5893,17 +8410,20 @@ msgstr ""
 "СВГ стапање радњом exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/gamma.c:128
+#: operations/generated/gamma.c:137
 msgid ""
 "Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"(input >= 0.0f ? powf (input, value) : -powf (-input, value))"
 msgstr ""
-"Математичка операција гама, која спроводи рачун над сваким пикселом. Рачуна "
-"помоћу константе из поља „вредност“ или одговарајућег пискела из оставе у "
-"ауксу. (формула: резултат = степеновање (улаз, вредност)"
+"Математичка операција гама спроводи рачун над сваким пикселом, рачуна или "
+"помоћу константе из поља „вредност“ или из одговарајућег пискела оставе у "
+"ауксу. Резултат је процена исправности математичке формуле резултат = (улаз "
+">= 0.0f ? степена функција (улаз, вредност) : - степена функција (-улаз, "
+"вредност))"
 
-#: ../operations/generated/hard-light.c:173
+#: operations/generated/hard-light.c:188
 msgid ""
 "SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
@@ -5913,7 +8433,7 @@ msgstr ""
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
 "+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/lighten.c:169
+#: operations/generated/lighten.c:184
 msgid ""
 "SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
 "aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5921,17 +8441,19 @@ msgstr ""
 "Свг стапање радњом lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/multiply.c:128
+#: operations/generated/multiply.c:137
 msgid ""
 "Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input * value)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input * value"
 msgstr ""
-"Математичка операција множења, која спроводи рачун над сваким пикселом. "
-"Рачуна помоћу константе из поља „вредност“ или одговарајућег пискела из "
-"оставе у ауксу. (формула: резултат = улаз * вредност)"
+"Математичка операција дељења спроводи рачун над сваким пикселом, рачуна или "
+"помоћу константе из поља „вредност“ или из одговарајућег пискела оставе у "
+"ауксу. Резултат је процена исправности математичке формуле резултат = улаз * "
+"вредност"
 
-#: ../operations/generated/overlay.c:173
+#: operations/generated/overlay.c:188
 msgid ""
 "SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
@@ -5941,15 +8463,15 @@ msgstr ""
 "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/plus.c:171
+#: operations/generated/plus.c:186
 msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 msgstr "СВГ стапање радњом plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/screen.c:169
+#: operations/generated/screen.c:184
 msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 msgstr "СВГ стапање радњом screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/soft-light.c:175
+#: operations/generated/soft-light.c:191
 msgid ""
 "SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
 "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -5965,438 +8487,467 @@ msgstr ""
 "(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/src-atop.c:148
+#: operations/generated/src-atop.c:155
 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Портер Дафова радња src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/src.c:126
+#: operations/generated/src.c:133
 msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
 msgstr "Портер Дафова радња src (d = cA)"
 
-#: ../operations/generated/src-in.c:134
+#: operations/generated/src-in.c:145
 msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
 msgstr "Портер Дафова композитна радња src-in (formula:   cA * aB)"
 
-#: ../operations/generated/src-out.c:126
+#: operations/generated/src-out.c:133
 msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Портер Дафова радња src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/subtract.c:128
+#: operations/generated/subtract.c:137
 msgid ""
 "Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input - value)"
-msgstr ""
-"Математичка операција одузимања, која спроводи рачун над сваким пикселом. "
-"Рачуна помоћу константе из поља „вредност“ или одговарајућег пискела из "
-"оставе у ауксу. (формула: резултат = улаз - вредност)"
-
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
-msgid ""
-"SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
-"aA)</code>)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input - value"
 msgstr ""
-"СВГ стапање радњом multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
-"aA)</code>)"
+"Математичка операција одузимања спроводи рачун над сваким пикселом, рачуна "
+"или помоћу константе из поља „вредност“ или из одговарајућег пискела оставе "
+"у ауксу. Резултат је процена исправности математичке формуле резултат = улаз "
+"- вредност"
 
-#: ../operations/generated/xor.c:148
+#: operations/generated/xor.c:155
 msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Портер Дафова радња xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
 msgid "Refinement scale"
 msgstr "Опсег дотеривања"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
 msgid ""
 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr "Највећи опсег дотеривања тачки који се користи за интерполацију мреже"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
 msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
 msgstr "Колилки хоризонтални померај се примењује приликом убацивања"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
 msgid "Error message"
 msgstr "Порука о грешци"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
 msgid "An error message in case of a failure"
 msgstr "Порука која се исписује уколико радња не успе"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:182
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:184
 msgid "The foreground does not contain opaque parts"
 msgstr "Предњи план не садржи непровидне делове"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:185
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:187
 msgid "The foreground is too small to use"
 msgstr "Предњи план је сувише мали да би се користио"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:190
 msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
 msgstr "Предњи план садржи рупе и/или неколико неповезаних делова"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:199
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:201
 msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
 msgstr "Непровидни делови предњег плана нису изнад задњег плана!"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
 msgid "Refinement steps"
 msgstr "Кораци дотеривања"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
 msgid ""
 "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
 "Највећа количин дотеривања тачке која се користи за интерполацију мреже"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
 msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
 msgstr "Колилки вертикални померај се примењује приликом убацивања"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:30
+#: operations/transform/border-align.c:25
+msgid "Horizontal justification 0.0 is left 0.5 centered and 1.0 right."
+msgstr "Водоравно поравнање 0,0 означава лево, 0,5 средину и 1,0 десно."
+
+#: operations/transform/border-align.c:31
+msgid "Vertical justification 0.0 is top 0.5 middle and 1.0 bottom."
+msgstr "Усправно поравнање 0,0 означава врх, 0,5 средину и 1,0 дно."
+
+#: operations/transform/border-align.c:180
+msgid "Border Align"
+msgstr "Поравнање граница"
+
+#: operations/transform/border-align.c:182
+msgid ""
+"Aligns box of input rectangle with border of compositing target or aux' "
+"bounding-box border, if aux pad is not connectd the op tries to figure out "
+"which bounding box' border applies."
+msgstr ""
+"Равна оквир улазног правоугаоника са циљном границом или границом оквира "
+"аукса, уколико аукс није повезан или радња покушава да схвате на који се "
+"оквир односи граница."
+
+#: operations/transform/reflect.c:27
 msgid "Direction vector's X component"
 msgstr "Смер X компоненте вектора"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:32
+#: operations/transform/reflect.c:31
 msgid "Direction vector's Y component"
 msgstr "Смер Y компоненте вектора"
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:26
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:26
-msgid "Angle to rotate (clockwise)"
-msgstr "Угао ротације (удесно)"
+#: operations/transform/reflect.c:84
+msgid ""
+"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
+"that is defined by the x and y properties. "
+msgstr ""
+"Пресликава слику око линије, чији је смер одређен вектором који је пак "
+"одређен вредностима x и y."
+
+#: operations/transform/reset-origin.c:77
+msgid "Translate top-left to 0,0."
+msgstr "Преведи горњи-леви у 0,0."
+
+#: operations/transform/rotate.c:25 operations/transform/rotate-on-center.c:27
+msgid "Degrees"
+msgstr "Степени"
+
+#: operations/transform/rotate.c:26 operations/transform/rotate-on-center.c:28
+msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
+msgstr "Угао за ротацију (улево)"
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:31
+#: operations/transform/rotate.c:71
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротација"
+
+#: operations/transform/rotate.c:75
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
 msgstr "Ротира оставу око изабраног почетка."
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:32
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:34
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:31
+msgid "origin-x"
+msgstr "почетак-x"
+
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:32
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:34
 msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
 msgstr "Игнорисано. Увек користи центар за улазну оставу"
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:40
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:33
+msgid "origin-y"
+msgstr "почетак-y"
+
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:146
+msgid "Rotate on center"
+msgstr "Ротирај из центра"
+
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:150
 msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
 msgstr "Ротира оставу око њеног центра, водећи рачуна о могућим померајима."
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
+#: operations/transform/scale-ratio.c:26
 msgid "Horizontal scale factor"
 msgstr "Хоризонтални фактор увећања"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:28
+#: operations/transform/scale-ratio.c:31
 msgid "Vertical scale factor"
 msgstr "Вертикални фактор увећања"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:34
+#: operations/transform/scale-ratio.c:72
+msgid "Scale ratio"
+msgstr "Промена размере"
+
+#: operations/transform/scale-ratio.c:76
 msgid "Scales the buffer according to a ratio."
 msgstr "Мења величину оставе у зависности од размере."
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:26
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
-msgid "Horizontal size"
-msgstr "Хоризонтална величина"
-
-#: ../operations/transform/scale-size.c:28
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:27
-msgid "Vertical size"
-msgstr "Вертикална величина"
-
-#: ../operations/transform/scale-size.c:34
-msgid "Scales the buffer according to a size."
-msgstr "Мења величину оставе у зависности од величине."
-
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:33
-msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
-msgstr "Мења величину оставе на задату величину уз чување размере"
-
-#: ../operations/transform/shear.c:26
-msgid "Horizontal shear amount"
-msgstr "Количина стрижења по хоризонтали"
-
-#: ../operations/transform/shear.c:28
-msgid "Vertical shear amount"
-msgstr "Количина стрижења по вертикали"
-
-#: ../operations/transform/shear.c:33
-msgid "Shears the buffer"
-msgstr "Стриже оставу"
-
-#: ../operations/transform/transform.c:25
-msgid "Transformation string"
-msgstr "Ниска за преображај"
-
-#: ../operations/transform/transform.c:30
-msgid "Transforms the group (used by svg)."
-msgstr "Преображава групу (користи га свг)."
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:177
-msgid "Origin-x"
-msgstr "X почетак"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:178
-msgid "X coordinate of origin"
-msgstr "X координата почетка"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:185
-msgid "Origin-y"
-msgstr "Y почетак"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:186
-msgid "Y coordinate of origin"
-msgstr "Y координата почетка"
-
-#: ../operations/transform/translate.c:26
-msgid "Horizontal translation"
-msgstr "Хоризонтално превођење"
-
-#: ../operations/transform/translate.c:28
-msgid "Vertical translation"
-msgstr "Вертикално превођење"
-
-#: ../operations/transform/translate.c:33
-msgid ""
-"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
-"passed a fast-path without resampling is used"
-msgstr ""
-"Мења положај оставе (са прецизношћу подпиксела), уколико су дате целобројне "
-"координате користи се брза-путања без поновног узорковања"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:24
-msgid "From 0"
-msgstr "Од 0"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:25
-msgid "To 0"
-msgstr "До 0"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:26
-msgid "weight 0"
-msgstr "тежина 0"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:28
-msgid "From 1"
-msgstr "Од 1"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:29
-msgid "To 1"
-msgstr "До 1"
+#: operations/transform/scale-size.c:26
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26
+msgid "Horizontal size"
+msgstr "Хоризонтална величина"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:30
-msgid "weight 1"
-msgstr "тежина 1"
+#: operations/transform/scale-size.c:31
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31
+msgid "Vertical size"
+msgstr "Вертикална величина"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:32
-msgid "From 2"
-msgstr "Од 2"
+#: operations/transform/scale-size.c:82
+msgid "Scale size"
+msgstr "Промена величине"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:33
-msgid "To 2"
-msgstr "До 2"
+#: operations/transform/scale-size.c:85
+msgid "Scales the buffer according to a size."
+msgstr "Мења величину оставе у зависности од величине."
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:34
-msgid "weight 2"
-msgstr "тежина 2"
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:102
+msgid "Scale size keep aspect"
+msgstr "Промена величине чува размеру"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:36
-msgid "From 3"
-msgstr "Од 3"
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:105
+msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
+msgstr "Мења величину оставе на задату величину уз чување размере"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:37
-msgid "To 3"
-msgstr "До 3"
+#: operations/transform/shear.c:26
+msgid "Horizontal shear amount"
+msgstr "Количина стрижења по хоризонтали"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:38
-msgid "weight 3"
-msgstr "тежина 3"
+#: operations/transform/shear.c:30
+msgid "Vertical shear amount"
+msgstr "Количина стрижења по вертикали"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:40
-msgid "From 4"
-msgstr "Од 4"
+#: operations/transform/shear.c:70
+msgid "Shear"
+msgstr "Острижи"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:41
-msgid "To 4"
-msgstr "До 4"
+#: operations/transform/shear.c:74
+msgid "Shears the buffer. "
+msgstr "Стриже оставу. "
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:42
-msgid "weight 4"
-msgstr "тежина 4"
+#: operations/transform/transform.c:25
+msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
+msgstr "Синтаксички низ за SVG преображај"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:44
-msgid "From 5"
-msgstr "Од 5"
+#: operations/transform/transform.c:64
+msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
+msgstr "Прави преображај користећи синтаксички SVG низ."
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:45
-msgid "To 5"
-msgstr "До 5"
+#: operations/transform/transform-core.c:210
+msgid "Origin-x"
+msgstr "X почетак"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:46
-msgid "weight 5"
-msgstr "тежина 5"
+#: operations/transform/transform-core.c:211
+msgid "X coordinate of origin"
+msgstr "X координата почетка"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:48
-msgid "From 6"
-msgstr "Од 6"
+#: operations/transform/transform-core.c:218
+msgid "Origin-y"
+msgstr "Y почетак"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:49
-msgid "To 6"
-msgstr "До 6"
+#: operations/transform/transform-core.c:219
+msgid "Y coordinate of origin"
+msgstr "Y координата почетка"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:50
-msgid "weight 6"
-msgstr "тежина 6"
+#: operations/transform/transform-core.c:226
+msgid "Near-z"
+msgstr "Најближе-z"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:52
-msgid "From 7"
-msgstr "Од 7"
+#: operations/transform/transform-core.c:227
+msgid "Z coordinate of the near clipping plane"
+msgstr "Z координата за површ суседског одсецања"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:53
-msgid "To 7"
-msgstr "До 7"
+#: operations/transform/translate.c:26
+msgid "Horizontal translation"
+msgstr "Хоризонтално превођење"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:54
-msgid "weight 7"
-msgstr "тежина 7"
+#: operations/transform/translate.c:32
+msgid "Vertical translation"
+msgstr "Вертикално превођење"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:56
-msgid "global weight scale"
-msgstr "општа скала тежина"
+#: operations/transform/translate.c:74
+msgid "Translate"
+msgstr "Преведи"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:58
-msgid "amount"
-msgstr "количина"
+#: operations/transform/translate.c:77
+msgid ""
+"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
+"passed a fast-path without resampling is used"
+msgstr ""
+"Мења положај оставе (са прецизношћу подпиксела), уколико су дате целобројне "
+"координате користи се брза-путања без поновног узорковања"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:298
-msgid "Color warp"
-msgstr "Вртлог боја"
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:133
+msgid "ACES RRT"
+msgstr "ACES RRT"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:300
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:136
+msgid ""
+"HDR to SDR proofing filter/mapping curve that is an approximation of the "
+"ACES RRT (Reference Rendering Transform). When feeding scene-refereed "
+"imagery into this op, the result is suitable for display referred transform "
+"to sRGB or output display using regular ICC matric profiles as the ODT. Note "
+"that for the time being, this is a luminance only approximation of the ACES "
+"RRT; without desaturation of highlights and shadows nor red hue "
+"modifications."
+msgstr ""
+"Прегледање HDR у SDR криве филтера/мапе, која представља апроксимацију ACES "
+"RRT (преображај референтног исцртавања). Када се узме слика кадра за ову "
+"радњу, резултат је добар за приказ преображаја у sRGB или за излазни екран "
+"уз помоћ уобичајене матрице ICC профила на ODT. Треба рећи да је ово "
+"апроксимација у простору светлине за ACES RRT; без смањивања засићености "
+"светлих делова и сенки, нити мењања црвене нијансе."
+
+#: operations/workshop/band-tune.c:24
+msgid "Detail band"
+msgstr "Слој са детаљима"
+
+#: operations/workshop/band-tune.c:25
+msgid "Features size for detail band, used for noise removal."
+msgstr "Величина за слој са детаљима, који се користи за уклањање шума."
+
+#: operations/workshop/band-tune.c:29
 msgid ""
-"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
-msgstr "Међусобно уврће боје слике на основу фактора изобличења."
+"Detail scale, negative values diminish signal in detail band, positive "
+"values increase signal."
+msgstr ""
+"Величина детаља, негативне вредности смањују сигнал у слоју са детаљима, "
+"позитивне вредности појачавају сигнал."
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
-msgid "RGB Red"
-msgstr "РГБ Црвена"
+#: operations/workshop/band-tune.c:30 operations/workshop/band-tune.c:46
+msgid ""
+"Scaling factor for image features at radius, -1 cancels them out 1.0 edge "
+"enhances"
+msgstr ""
+"Фактор размере за делове слике на полупречнику, -1 отказује, 1,0 побољшава "
+"ивицу"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:26
-msgid "RGB Green"
-msgstr "РГБ Зелена"
+#: operations/workshop/band-tune.c:34
+msgid "Detail bandwidth"
+msgstr "Проток детаља"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:27
-msgid "RGB Blue"
-msgstr "РГБ Плава"
+#: operations/workshop/band-tune.c:40
+msgid "Edge band"
+msgstr "Слој са ивицом"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:29
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "ХСВ Засићеност"
+#: operations/workshop/band-tune.c:41
+msgid ""
+"Features size for edge band, used to compensate for loos of edges in detail "
+"pass."
+msgstr ""
+"Величина за слој са ивицом, користи се за компензацију отицања ивица у "
+"кораку који обрађује детаље."
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:30
-msgid "HSV Value"
-msgstr "ХСВ Вредност"
+#: operations/workshop/band-tune.c:45
+msgid ""
+"Edge scale, negative values diminish signal in detail band, positive values "
+"increase signal."
+msgstr ""
+"Размера ивице, негативне вредности смањују сигнал у слоју са детаљима, "
+"позитивне вредности појавачају сигнал."
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:31
-msgid "HSL Saturation"
-msgstr "ХСЛ Засићеност"
+#: operations/workshop/band-tune.c:50
+msgid "Edge bandwidth"
+msgstr "Проток ивице"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:32
-msgid "HSL Lightness"
-msgstr "ХСВ Светлина"
+#: operations/workshop/band-tune.c:54
+msgid "Visualize Adjustment Mask"
+msgstr "Изцртавање маске подешавања"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:33
-msgid "CMYK Cyan"
-msgstr "ЦМИК Плава"
+#: operations/workshop/band-tune.c:217
+msgid "Band tune"
+msgstr "Побољшање траке"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:34
-msgid "CMYK Magenta"
-msgstr "ЦМИК Љубичаста"
+#: operations/workshop/band-tune.c:219
+msgid ""
+"Parametric band equalizer for tuning frequency bands of image, the op "
+"provides abstracted input parameters that control two difference of "
+"gaussians driven band pass filters used as adjustments of the image signal."
+msgstr ""
+"Параметарско изједначавање траке (бенда) за побољшање трака унутар слике, "
+"радња обезбеђује апстрактне улазне параметре који контролишу разлику пролаза "
+"филтера трака на основу на основу Гауса за подешавање сигнала слике."
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:35
-msgid "CMYK Yellow"
-msgstr "ЦМИК Жута"
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Ублаживање"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:36
-msgid "CMYK Key"
-msgstr "ЦМИК Црна"
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:40
+msgid "Level of smoothness"
+msgstr "Одређује количину умекшавања"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:37
-msgid "Y'CbCr Y'"
-msgstr "Y'CbCr Y'"
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:501
+msgid "Bilateral Box Filter"
+msgstr "Двобочна филтер кутија"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:38
-msgid "Y'CbCr Cb"
-msgstr "Y'CbCr Cb"
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:503
+msgid ""
+"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
+"gaussian blur."
+msgstr ""
+"Брз начин примене двобочног филтера, који користи квадратно замућење уместо "
+"Гаусовог замућења."
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:39
-msgid "Y'CbCr Cr"
-msgstr "Y'CbCr Cr"
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:28
+msgid "Radius of row pixel region, (size will be radius*2+1)"
+msgstr "Полупречник реда области пиксела (величина ће бити полупречник*2+1)"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:40
-msgid "LAB L"
-msgstr "ЛАБ Л"
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:466
+msgid "1D Box Blur"
+msgstr "1Д квадратно замућење"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:41
-msgid "LAB A"
-msgstr "ЛАБ А"
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:467
+msgid "Blur resulting from averaging the colors of a row neighbourhood."
+msgstr "Замућење које настаје упросечавањем боја суседних редова."
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:42
-msgid "LAB B"
-msgstr "ЛАБ Б"
+#: operations/workshop/boxblur.c:75
+msgid "BoxBlur"
+msgstr "Квадратно замућење"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:46
-msgid "Component"
-msgstr "Компонента"
+#: operations/workshop/connected-components.c:25
+msgid "Separator"
+msgstr "Раздвајач"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:49
-msgid "Component to extract"
-msgstr "Компоненте за извлачење"
+#: operations/workshop/connected-components.c:26
+msgid "Component separator color"
+msgstr "Компоненте за раздвајање боја"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:51
-msgid "Invert component"
-msgstr "Изврни компоненту"
+#: operations/workshop/connected-components.c:29
+msgid "Invert the separator region"
+msgstr "Изврни област раздвајања"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:52
-msgid "Invert the extracted component"
-msgstr "Изврни извучену компоненту"
+#: operations/workshop/connected-components.c:32
+msgid "Base index"
+msgstr "Основни индекс"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:54
-msgid "Linear output"
-msgstr "Линеарни излаз"
+#: operations/workshop/connected-components.c:36
+msgid "Step"
+msgstr "Корак"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:55
-msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
-msgstr ""
-"Користи линеарни излаз уместо вредности која је исправљена на основу гаме"
+#: operations/workshop/connected-components.c:37
+msgid "Index step"
+msgstr "Корак индекса"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:240
-msgid "Extract Component"
-msgstr "Извуци компоненту"
+#: operations/workshop/connected-components.c:42
+msgid "Normalize output to the range [base,base + step]"
+msgstr "Нормализује излаз на опсег [основа,основа + корак]"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:242
-msgid "Extract a color model component"
-msgstr "Извлачи компоненту из модела боје"
+#: operations/workshop/connected-components.c:282
+msgid "Connected Components"
+msgstr "Повезане компоненте"
+
+#: operations/workshop/connected-components.c:289
+msgid ""
+"Fills each connected region of the input, separated from the rest of the "
+"input by a given color, with a unique color."
+msgstr ""
+"Попуљава сваку повезану област на улазу, раздвојену од остатка улаза за "
+"задату боју, уз помоћ јединствене боје."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:25
 msgid "Bayer pattern"
 msgstr "Бајров шаблон"
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:26
 msgid ""
 "Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
 "files."
-msgstr "Бајеров шаблон, 0 изгледа да ради за неке Никоноведатотеке, 2 за Фуџи."
+msgstr ""
+"Бајеров шаблон, 0 изгледа да ради за неке Никонове датотеке, 2 за Фуџи."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:219
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
 msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
 msgstr "Расклапање мозаика бимедијалном интерполацијом"
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:222
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223
 msgid ""
 "Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
 "interpolation."
@@ -6404,230 +8955,285 @@ msgstr ""
 "Врши расклапање мозаика из сивих тонова у боје (grayscale2color), помоћу "
 "бимедијалне интерполације."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:151
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:152
 msgid "Demosaic Without Interpolation"
 msgstr "Расклапање мозаика без интерполације"
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:154
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:155
 msgid ""
 "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
 msgstr ""
 "Врши расклапање мозаика из сивих тонова у боје (grayscale2color), без "
 "интерполације."
 
-#: ../operations/workshop/ditto.c:113
+#: operations/workshop/ditto.c:117
+msgid "Ditto"
+msgstr "Дито"
+
+#: operations/workshop/ditto.c:119
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr "Тест радње за изврши 1:1 мапирање улаза у излаз у току узорковања"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:29
+#: operations/workshop/external/gluas.c:29
 msgid "Script"
 msgstr "Скрипта"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:30
+#: operations/workshop/external/gluas.c:30
 msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
-msgstr "Луа скрипта која садржи имплементацију ове радње."
+msgstr "Lua скрипта која садржи имплементацију ове радње."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:33
+#: operations/workshop/external/gluas.c:33
 msgid "Lua error"
-msgstr "Луа грешка"
+msgstr "Lua грешка"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:34
-msgid "parse/compile error, if any"
-msgstr "грешка у обради/компајлирању, уколико постоји"
+#: operations/workshop/external/gluas.c:34
+msgid "Parse/compile error, if any."
+msgstr "Грешка у обради/компајлирању, уколико постоји"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:38
-msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
-msgstr "сачувана луа скрипта на диску која имплементира радњу."
+#: operations/workshop/external/gluas.c:38
+msgid "A stored lua script on disk implementing an operation."
+msgstr "Сачувана lua скрипта на диску која обезбеђује радњу."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:40
+#: operations/workshop/external/gluas.c:40
 msgid "User value"
 msgstr "Корисничка вредност"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
-msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
-msgstr "(јавља се у општим варијаблама „user_value“ у луа."
+#: operations/workshop/external/gluas.c:41
+msgid "Available as a global variable 'user_value' in lua."
+msgstr "Доступно као општа променљива „user_value“ у lua."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:994
+#: operations/workshop/external/gluas.c:1008
+msgid "gluas"
+msgstr "глуас"
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:1010
 msgid ""
-"A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
-"programming language."
+"Pixel level filter/composer scripting prototyping with lua. See http://";
+"pippin.gimp.org/image-processing/ for further details."
 msgstr ""
-"Филтер/састављач опште намене за примену посредника за луа програмски језик."
+"Филтер/компајлер, скрипте на нивоу пиксела са lua. Погледајте http://pippin.";
+"gimp.org/image-processing/ за више детаља."
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:30
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:31
+msgid "Subtract"
+msgstr "Одузми"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:37
+msgid "Either to add to or subtract from the mask"
+msgstr "Додаје или одузима од маске"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:39
+msgid "Use local region"
+msgstr "Користи локални регион"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:40
+msgid "Perform graphcut in a local region"
+msgstr "Одсеца график у локалном региону"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:42
+msgid "region-x"
+msgstr "регион-x"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:45
+msgid "region-y"
+msgstr "регион-y"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:48
+#| msgid "Line width"
+msgid "region-width"
+msgstr "ширина-региона"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:51
+#| msgid "Line height"
+msgid "region-height"
+msgstr "висина-региона"
+
+#: operations/workshop/external/paint-select.cc:1287
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Обоји изабрано"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
 msgid "Maker"
 msgstr "Произвођач"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:29
 msgid "Write lens maker correctly"
 msgstr "Исписује тачног произвођача објектива"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:31
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:32
 msgid "Write camera name correctly"
 msgstr "Исписује тачан назив камере"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:34
 msgid "Lens"
 msgstr "Објектив"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:35
 msgid "Write your lens model with uppercase letters"
 msgstr "Исписује модел објектива великим словима"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:37
 msgid "Focal of the camera"
 msgstr "Жижна дужина камере"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:38
 msgid "Calculate b value from focal"
 msgstr "Рачина b вредност из жижне даљине"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:41
 msgid "Center"
 msgstr "Центар"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:42
 msgid "If you want center"
 msgstr "Уколико желите центар"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:44
 msgid "Lens center X"
 msgstr "X центар објектива"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:45
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:48
 msgid "Coordinates of lens center"
 msgstr "Координате центра објектива"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:47
 msgid "Lens center Y"
 msgstr "Y центар објектива"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:51
 msgid "Scale of the image"
 msgstr "Размера слике"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:54
 msgid "Autocorrect d values"
 msgstr "Исправљена d вредност"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:55
 msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
 msgstr "Исправљена D вредност за исправљање модела изобличења објектива."
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:57
 msgid "Model red a"
 msgstr "Црвени a модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:59
 msgid "Model red b"
 msgstr "Црвени b модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:61
 msgid "Model red c"
 msgstr "Црвени c модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:63
 msgid "Model red d"
 msgstr "Црвени d модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:66
 msgid "Model green a"
 msgstr "Зелени a модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:68
 msgid "Model green b"
 msgstr "Зелени b модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:70
 msgid "Model green c"
 msgstr "Зелени c модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:72
 msgid "Model green d"
 msgstr "Зелени d модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:75
 msgid "Model blue a"
 msgstr "Плави a модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:77
 msgid "Model blue b"
 msgstr "Плави b модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:79
 msgid "Model blue c"
 msgstr "Плави c модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:81
 msgid "Model blue d"
 msgstr "Плави d модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:85
 msgid "Model alpha a"
 msgstr "Алфа a модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:87
 msgid "Model alpha b"
 msgstr "Алфа b модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:89
 msgid "Model alpha c"
 msgstr "Алфа c модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:91
 msgid "Model alpha d"
 msgstr "Алфа d модел"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:486
 msgid "Copies image performing lens distortion correction."
 msgstr "Копира слику за спровођење исправки изобличења објектива."
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:25
 msgid "X0"
 msgstr "X0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:26
 msgid "Start x coordinate"
 msgstr "Почетак X координате"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:29
 msgid "End x coordinate"
 msgstr "Kraj X координате"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:32
 msgid "Y0"
 msgstr "Y0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:33
 msgid "Start y coordinate"
 msgstr "Почетак Y координате"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:36
 msgid "End y coordinate"
 msgstr "Крај Y координате"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:44
 msgid "Min"
 msgstr "Мин"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:46
 msgid "Value at bottom"
 msgstr "Вредност при дну"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:48
 msgid "Max"
 msgstr "Макс"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:50
 msgid "Value at top"
 msgstr "Вредност у врху"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:196
+msgid "Line Profile"
+msgstr "Линијски профил"
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:198
 msgid ""
 "Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
 "specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
@@ -6636,23 +9242,125 @@ msgstr ""
 "Исцртава профиле светлине за црвену, зелену и плаву компоненту уз задату "
 "линију улазне оставе, исцртане у остави одређене величине."
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:27
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Спирограф"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:28
+msgid "EPITROCHOID"
+msgstr "ЕПИТРОХОИД\t"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:31
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Врста кривуље"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:34
+msgid "Curve type"
+msgstr "Врста кривуље"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:36
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr "Зубци фиксног зупчаника"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:37
+msgid "Number of teeth in fixed gear."
+msgstr "Број зубаца на фиксном зупчанику."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:40
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr "Зубци помичног зупчаника"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:41
+msgid ""
+"Number of teeth in moving gear. Radius of moving gear, relative to radius of "
+"fixed gear, is determined by the proportion between the number of teeth in "
+"gears."
+msgstr ""
+"Број зубаца помичног зупчаника. Полупречник помичног зупчаника, у односу на "
+"полупречних фиксног зупчаника, је одређен односом броја зубаца на "
+"зупчаницима."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:46
+msgid "Hole Percent"
+msgstr "Проценат рупе"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:47
+msgid ""
+"How far the hole is from the center of the moving gear. 100 means that the "
+"hole is at the gear's edge."
+msgstr ""
+"Колико је далеко рупа од центра помичног зупчаника. 100 значи да је рупа на "
+"ивици зупчаника."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:52
+msgid "X coordinate of pattern center"
+msgstr "X координата центра шаре"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:58
+msgid "Y coordinate of pattern center"
+msgstr "Y координата центра шаре"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:64
+msgid "Radius of fixed gear"
+msgstr "Полупречник фиксног зупчаника"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:70
+msgid "Pattern rotation"
+msgstr "Ротација шаре"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:611
+msgid "Render Spyrograph"
+msgstr "Исцртавање спирографом"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:615
+msgid "Renders a Spyrograph pattern"
+msgstr "Исцртава шару помоћу спирографа"
+
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
 msgid "video device path"
 msgstr "путања до видео уређаја"
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:774
 msgid "Video4Linux2 Frame Source"
 msgstr "Извор Видео4Линукс2 кадра"
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:776
 msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr "Видео4Линукс2 уређај, какве су веб камере."
 
-#: ../operations/workshop/generated/average.c:109
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:29
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:30
+msgid "Unseeded region color"
+msgstr "Боја непосејане области"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:33
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Обрни маску"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:35
+msgid "Seed edges"
+msgstr "Посеј ивице"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:36
+msgid "Whether the image edges are also seeded"
+msgstr "Одређује да ли су ивице слике засејане"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:524
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Вернојев дијаграм"
+
+#: operations/workshop/external/voronoi-diagram.cc:531
+msgid "Paints each non-seed pixel with the color of the nearest seed pixel."
+msgstr "Боји сваки незасејани пиксел у боју најближег засејаног пиксела."
+
+#: operations/workshop/generated/average.c:110
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 msgstr "Радња за стапање слике „average“ (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:109
+#: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:110
 msgid ""
 "Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
 "cB)</tt>)"
@@ -6660,12 +9368,12 @@ msgstr ""
 "Радња за стапање слике „blend-reflect“ (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
 "cB)</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
+#: operations/workshop/generated/negation.c:110
 msgid ""
 "Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
 msgstr "Радња за стапање слике „negation“ (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109
+#: operations/workshop/generated/soft-burn.c:110
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
@@ -6673,7 +9381,7 @@ msgstr ""
 "Радња за стапање слике „soft-burn“ (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
+#: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:110
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
@@ -6681,239 +9389,308 @@ msgstr ""
 "Радња за стапање слике „soft-dodge“ (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
+#: operations/workshop/generated/subtractive.c:110
 msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 msgstr "Радња за стапање слике „subtractive“ (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
+#: operations/workshop/gradient-map.c:26
 msgid "Stop 1"
 msgstr "Прекид 1"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
+#: operations/workshop/gradient-map.c:28
 msgid "Stop 2"
 msgstr "Прекид 2"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
+#: operations/workshop/gradient-map.c:29
 msgid "Color 3"
 msgstr "Боја 3"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
+#: operations/workshop/gradient-map.c:30
 msgid "Stop 3"
 msgstr "Прекид 3"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
+#: operations/workshop/gradient-map.c:31
 msgid "Color 4"
 msgstr "Боја 4"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
+#: operations/workshop/gradient-map.c:32
 msgid "Stop 4"
 msgstr "Прекид 4"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
+#: operations/workshop/gradient-map.c:33
 msgid "Color 5"
 msgstr "Боја 5"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
+#: operations/workshop/gradient-map.c:34
 msgid "Stop 5"
 msgstr "Прекид 5"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:244
+#: operations/workshop/gradient-map.c:240
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Мапа прелива"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:246
+#: operations/workshop/gradient-map.c:243
 msgid "Applies a color gradient."
 msgstr "Примењује прелив боја."
 
-#: ../operations/workshop/hstack.c:178
+#: operations/workshop/integral-image.c:25
+msgid "squared integral"
+msgstr "квадратни интеграл"
+
+#: operations/workshop/integral-image.c:26
+msgid "Add squared values sum to the output"
+msgstr "Квадратне вредности се сабиру на излазу"
+
+#: operations/workshop/integral-image.c:252
+msgid "Integral Image"
+msgstr "Слика интеграла"
+
+#: operations/workshop/integral-image.c:254
+msgid "Compute integral and squared integral image"
+msgstr "Рачуна интеграл и квадратни интеграл слике"
+
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:156
 msgid ""
-"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
-"\"input\")"
+"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
+"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
+"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
+"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
 msgstr ""
-"Хоризонтално ређа улазе, (и „излазу“ је „аукс“ постављен десно од „улаза“)"
+"Учитавање сирове слике, који прослеђује наредбе у dcraw. Омогућава употребу "
+"сирове бајерову мрежу у виду сивих тонова. Уколико је формат датотеке ."
+"rawbayer користи овај начин учитавања уместо оног који је уобичајен за "
+"dcraw. Уколико је формат датотеке .rawbayerS пребациће добијене 16. битне "
+"бројеве (пошто пнм читање тренутно има пуно грешака)"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
-msgid "Proof"
-msgstr "Потврда"
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:27
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:28
+msgid "Number of clusters"
+msgstr "Број група"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
-msgid "Separate"
-msgstr "Раздвајање"
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:32
+msgid "Max. Iterations"
+msgstr "Највише понављања"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
-msgid "Separate and proof"
-msgstr "Раздвајање и потврда"
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:33
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "Највећи број понављања"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
-msgid "Ink configuration"
-msgstr "Подешавање мастила"
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:391
+msgid "K-means Segmentation"
+msgstr "Сегменти к-средишта"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
-msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
-msgstr "Текстуални опис мастила која се користе за симулацију штампе"
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:393
+msgid "Segment colors using K-means clustering"
+msgstr "Боје сегмената на основу груписања к-средишта"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:47
-msgid "how the ink simulator is used"
-msgstr "како се користи симулација штампе"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:26
+msgid "Hue selection center"
+msgstr "Центар избора нијансе"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-msgid "Substrate color"
-msgstr "Боја подлоге"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:27
+msgid "Center of Hue selection interval  "
+msgstr "Центар избора интервала нијансе  "
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-msgid "paper/fabric/material color"
-msgstr "боја папира/тканине/материјала"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:30
+msgid "Hue selection width"
+msgstr "Ширина нијансе избора"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
-msgid "Ink1 color"
-msgstr "Боја 1. мастила"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:31
+msgid "Width of Hue selection interval  "
+msgstr "Ширина и нијанса интервала извора  "
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
-msgid "ink color"
-msgstr "Боја мастила"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:39
+msgid "Saturation adjustment"
+msgstr "Подешавања засићености"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
-msgid "Ink2 color"
-msgstr "Боја 2. мастила"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:170
+msgid "Selective Hue-Saturation"
+msgstr "Селективна нијанса-засићеност"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
-msgid "Ink3 color"
-msgstr "Боја 3. мастила"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:173
+msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
+msgstr "Селективно подешавање нијансе, засићености и светлине"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-msgid "Ink4 color"
-msgstr "Боја 4. мастила"
+#~ msgid "Resilient"
+#~ msgstr "Еластично"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
-msgid "Ink5 color"
-msgstr "Боја 5. мастила"
+#~ msgid "Red bits"
+#~ msgstr "Црвени битови"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
-msgid "Ink limit"
-msgstr "Ограничење мастила"
+#~ msgid "Green bits"
+#~ msgstr "Зелени битови"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:59
-#, c-format
-msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
-msgstr "Највећа количина мастила за један пиксел, 2,5 = 250%% покровности"
+#~ msgid "Blue bits"
+#~ msgstr "Плави битови"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:63
-msgid "Debug width"
-msgstr "Опсег за тражење грешака"
+#~ msgid "Alpha bits"
+#~ msgstr "Алфа битови"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:65
-msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
-msgstr "колико широко да одсечем траке за јачину мастила"
+#~ msgid "Dithering strategy"
+#~ msgstr "Начин дизеринга"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1421
-msgid "Ink Simulator"
-msgstr "Симулација мастила"
+#~ msgid "Color Reduction"
+#~ msgstr "Умањење броја боја"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1424
-msgid ""
-"Spectral ink and paint simulator, for softproofing/simulating physical color "
-"mixing and interactions."
-msgstr ""
-"Симулација мастила и боје за софтверски преглед пред штампу или симулацију "
-"физичког мешања боја и њихових интеракција."
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "Шаховска"
 
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27 ../operations/workshop/median-blur.c:28
-msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr ""
-"Полупречник квадратне области пиксела (ширина и висина ће бити полупречник * "
-"2 + 1)"
+#~ msgid "Offset value added"
+#~ msgstr "Додата вредност помака"
 
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:244
-msgid "Edge preserving blur"
-msgstr "Замућење уз очување ивица"
+#~ msgid ""
+#~ "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опциони параметар који се користи уместо аутоматски изабраног филтера "
+#~ "замућења"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
-msgid "Real coordinate"
-msgstr "Стварне координате"
+#~ msgid ""
+#~ "Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
+#~ "normal distribution with specified standard deviation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сваки крајњи пиксел је просек суседних пиксела пондерисана нормалном "
+#~ "расподелом са изабраном стандардном девијацијом."
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
-msgid "Imaginary coordinate"
-msgstr "Измишљене координате"
+#~ msgid "Holdness"
+#~ msgstr "Постојаност"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
-msgid "Water level"
-msgstr "Ниво воде"
+#~ msgid ""
+#~ "Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking "
+#~ "at nadir provides a good default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Исцртава слику стереографсим мапирањем, при чему тилт вредност 90 даје "
+#~ "добру почетну вредност."
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
-msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "Највећи број понављања"
+#~ msgid "Image resampling method to use"
+#~ msgstr "Начин узорковања"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:145
-msgid "Mandelbrot set renderer"
-msgstr "Изцртавање Манделброта"
+#~ msgid "Converts the input image to sepia"
+#~ msgstr "Претвара слику у сепија тонове"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:408
-msgid "Median Blur"
-msgstr "Замућење медијаном"
+#~ msgid "Standard Deviation"
+#~ msgstr "Стандардно одступање"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:410
-msgid ""
-"Blur resulting from computing the median color of in a square neighbourhood."
-msgstr ""
-"Замућење које настаје услед рачунања медијана боје околног квадратног "
-"подручја."
+#~ msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
+#~ msgstr "Експлицитна остава резултата у овој тачки графикона."
 
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:155
-msgid ""
-"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
-"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
-"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
-"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
-msgstr ""
-"Учитавање сирове слике, који прослеђује наредбе у dcraw. Омогућава употребу "
-"сирове бајерову мрежу у виду сивих тонова. Уколико је формат датотеке ."
-"rawbayer користи овај начин учитавања уместо оног који је уобичајен за "
-"dcraw. Уколико је формат датотеке .rawbayerS пребациће добијене 16. битне "
-"бројеве (пошто пнм читање тренутно има пуно грешака)"
+#~ msgid "An explicit caching node"
+#~ msgstr "Експлицитни чвор у остави"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:25 ../operations/workshop/rgb-clip.c:26
-msgid "Clip low pixel values"
-msgstr "Исеци мале вредности пиксела"
+#~ msgid "Clone a buffer"
+#~ msgstr "Клонирај оставу"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:28
-msgid "Low limit"
-msgstr "Доња граница"
+#~ msgid "Crop a buffer"
+#~ msgstr "Исецање оставе"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:31
-msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
-msgstr "Вредности пиксела мање од ове ће бити постављене на ту вредност"
+#~ msgid "Pixbuf location"
+#~ msgstr "Место Пиксбафа"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:33 ../operations/workshop/rgb-clip.c:34
-msgid "Clip high pixel values"
-msgstr "Исеци велике вредности пиксела"
+#~ msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
+#~ msgstr "Место где се чува излазни GdkPixbuf."
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:36
-msgid "High limit"
-msgstr "Горња граница"
+#~ msgid ""
+#~ "SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * "
+#~ "(1 - aA)</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "СВГ стапање радњом multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 "
+#~ "- aA)</code>)"
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:39
-msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
-msgstr "Вредности пиксела веће од ове ће бити постављене на ту вредност"
+#~ msgid "Transforms the group (used by svg)."
+#~ msgstr "Преображава групу (користи га свг)."
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:184
-msgid "Clip RGB"
-msgstr "Исеци РГБ"
+#~ msgid ""
+#~ "A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
+#~ "programming language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Филтер/састављач опште намене за примену посредника за луа програмски "
+#~ "језик."
 
-#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:186
-msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
-msgstr "Задржи РГБ вредности пиксела унутар одређеног опсега"
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right "
+#~ "of \"input\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хоризонтално ређа улазе, (и „излазу“ је „аукс“ постављен десно од „улаза“)"
+
+#~ msgid "Proof"
+#~ msgstr "Потврда"
+
+#~ msgid "Separate and proof"
+#~ msgstr "Раздвајање и потврда"
+
+#~ msgid "Ink configuration"
+#~ msgstr "Подешавање мастила"
+
+#~ msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
+#~ msgstr "Текстуални опис мастила која се користе за симулацију штампе"
+
+#~ msgid "how the ink simulator is used"
+#~ msgstr "како се користи симулација штампе"
+
+#~ msgid "paper/fabric/material color"
+#~ msgstr "боја папира/тканине/материјала"
+
+#~ msgid "Ink1 color"
+#~ msgstr "Боја 1. мастила"
+
+#~ msgid "ink color"
+#~ msgstr "Боја мастила"
 
-#: ../operations/workshop/vhsfix.c:257
-msgid "vhs glitch fixer"
-msgstr "исправка ВХС квара"
+#~ msgid "Ink2 color"
+#~ msgstr "Боја 2. мастила"
 
-#: ../operations/workshop/vhsfix.c:259
-msgid "fixes vhs digitization glitches"
-msgstr "поправља шумове који су настали дигитализацијом ВХС-а"
+#~ msgid "Ink3 color"
+#~ msgstr "Боја 3. мастила"
+
+#~ msgid "Ink4 color"
+#~ msgstr "Боја 4. мастила"
+
+#~ msgid "Ink5 color"
+#~ msgstr "Боја 5. мастила"
+
+#~ msgid "Ink limit"
+#~ msgstr "Ограничење мастила"
+
+#~ msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
+#~ msgstr "Највећа количина мастила за један пиксел, 2,5 = 250%% покровности"
+
+#~ msgid "Debug width"
+#~ msgstr "Опсег за тражење грешака"
+
+#~ msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
+#~ msgstr "колико широко да одсечем траке за јачину мастила"
+
+#~ msgid "Ink Simulator"
+#~ msgstr "Симулација мастила"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spectral ink and paint simulator, for softproofing/simulating physical "
+#~ "color mixing and interactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Симулација мастила и боје за софтверски преглед пред штампу или "
+#~ "симулацију физичког мешања боја и њихових интеракција."
+
+#~ msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Полупречник квадратне области пиксела (ширина и висина ће бити "
+#~ "полупречник * 2 + 1)"
+
+#~ msgid "Edge preserving blur"
+#~ msgstr "Замућење уз очување ивица"
+
+#~ msgid "Real coordinate"
+#~ msgstr "Стварне координате"
+
+#~ msgid "Imaginary coordinate"
+#~ msgstr "Измишљене координате"
+
+#~ msgid "Mandelbrot set renderer"
+#~ msgstr "Изцртавање Манделброта"
+
+#~ msgid "vhs glitch fixer"
+#~ msgstr "исправка ВХС квара"
+
+#~ msgid "fixes vhs digitization glitches"
+#~ msgstr "поправља шумове који су настали дигитализацијом ВХС-а"
 
 #~ msgid "Gamma correction"
 #~ msgstr "Исправка гаме"
@@ -6944,8 +9721,5 @@ msgstr "поправља шумове који су настали дигита
 #~ msgid "Insta Filter"
 #~ msgstr "Брзи филтер"
 
-#~ msgid "Apply a preset filter to an image"
-#~ msgstr "Примењује већ подешени филтер на слику"
-
 #~ msgid "Tilable"
 #~ msgstr "Плочице"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]