[gnome-terminal] Update Friulian translation



commit 31b758c1719f2a2c4ccfb3442ef6dec4a6cf7b61
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Jan 17 13:15:01 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d779733a..f72ff621 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal 2.18.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-27 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-31 10:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-17 14:14+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <massimo furlani libero it>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "GPL-3.0+"
 #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
 #: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
 #: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1889 src/terminal-window.c:2155
-#: src/terminal-window.c:2436
+#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156
+#: src/terminal-window.c:2437
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminâl"
 
@@ -1658,16 +1658,16 @@ msgstr "Boton s_curte"
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Gnûf terminâl"
 
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1790
+#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "Gnûf _terminâl"
 
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1799
+#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Gnove _schede"
 
 #: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1795
+#: src/terminal-window.c:1796
 msgid "New _Window"
 msgstr "Gnûf _barcon"
 
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Plen visôr"
 
 #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1771
+#: src/terminal-window.c:1772
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "N_ome leture"
 
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "_Inspector"
 msgstr "_Inspector"
 
 #: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1532
-#: src/terminal-window.c:1783
+#: src/terminal-window.c:1784
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencis"
 
@@ -1779,19 +1779,19 @@ msgstr "_Siere barcon"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifiche"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1761
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copie"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1762
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Copie come _HTML"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Tache"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1765
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766
 msgid "Paste as _Filenames"
 msgstr "Tache come nons di _file"
 
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "P_referencis"
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualize"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1811
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostre sba_re di menù"
 
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "_Somari"
 
 #: src/terminal-nautilus.c:534
 msgid "Open in _Remote Terminal"
-msgstr "Vierç tal terminâl _rimot"
+msgstr "Vierç tal terminâl _lontan"
 
 #: src/terminal-nautilus.c:536
 msgid "Open in _Local Terminal"
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Vierç t_erminâl"
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Vierç un terminâl"
 
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3244
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Siere terminâl"
 
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/terminal-util.c:1201
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
-msgstr "Scheme “file” cun non host rimot no supuartât"
+msgstr "Scheme di “file” cun non host esterni no supuartât"
 
 #: src/terminal-window.c:459
 msgid "Could not save contents"
@@ -2359,55 +2359,55 @@ msgstr "A_nule"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salve"
 
-#: src/terminal-window.c:1700
+#: src/terminal-window.c:1701
 msgid "Open _Hyperlink"
 msgstr "Vierç colegament _ipertestuâl"
 
-#: src/terminal-window.c:1701
+#: src/terminal-window.c:1702
 msgid "Copy Hyperlink _Address"
 msgstr "Copie di_rezion colegament ipertestuâl"
 
-#: src/terminal-window.c:1711
+#: src/terminal-window.c:1712
 msgid "Send Mail _To…"
 msgstr "In_vie e-mail a…"
 
-#: src/terminal-window.c:1712
+#: src/terminal-window.c:1713
 msgid "Copy Mail _Address"
 msgstr "Copie direzion _e-mail"
 
-#: src/terminal-window.c:1715
+#: src/terminal-window.c:1716
 msgid "Call _To…"
 msgstr "Clamade _a…"
 
-#: src/terminal-window.c:1716
+#: src/terminal-window.c:1717
 msgid "Copy Call _Address "
 msgstr "Copie _recapit di clamade "
 
-#: src/terminal-window.c:1721
+#: src/terminal-window.c:1722
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Vierç leam"
 
-#: src/terminal-window.c:1722
+#: src/terminal-window.c:1723
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Copie _direzion"
 
-#: src/terminal-window.c:1778
+#: src/terminal-window.c:1779
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofîi"
 
-#: src/terminal-window.c:1813
+#: src/terminal-window.c:1814
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Barcon nor_mâl"
 
-#: src/terminal-window.c:3231
+#: src/terminal-window.c:3232
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Sierâ chest barcon?"
 
-#: src/terminal-window.c:3231
+#: src/terminal-window.c:3232
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Sierâ chest terminâl?"
 
-#: src/terminal-window.c:3235
+#: src/terminal-window.c:3236
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "A son ancjemò procès che a zirin in cualchi terminâl tal barcon. Sierant il "
 "barcon tu terminarâs ducj i procès."
 
-#: src/terminal-window.c:3239
+#: src/terminal-window.c:3240
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "Al è ancjemò un procès che al zire in chest terminâl. Sierant il terminâl al "
 "vignarà interot il procès."
 
-#: src/terminal-window.c:3244
+#: src/terminal-window.c:3245
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Siere barcon"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]