[gnome-software] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Portuguese translation
- Date: Fri, 15 Jan 2021 15:33:26 +0000 (UTC)
commit 292aef0b9f9eb0c1b479fbe6c26d9aaf860c6ce7
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Fri Jan 15 15:33:23 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 174 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bfebdf386..10bb90b87 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-11 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-13 22:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-15 05:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-15 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Pesquisa"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:930
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:943
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
@@ -434,100 +434,98 @@ msgstr "Instalada"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:361
+#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:363
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "A remover"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modo de inicialização: pode ser \"updates\" (para atualizações), \"updated"
"\" (para atualizados), \"installed\" (para instalados) ou \"overview\" (para "
"visão geral)"
-#: src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:118
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Search for applications"
msgstr "Procurar aplicações"
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
msgid "SEARCH"
msgstr "PROCURA"
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:122
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostrar detalhes da aplicação (utilizando o ID da aplicação)"
-#: src/gs-application.c:121 src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:122 src/gs-application.c:126
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostrar detalhes da aplicação (utilizando o nome do pacote)"
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:124
msgid "PKGNAME"
msgstr "NOMEPACOTE"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalar aplicação (utilizando o seu ID)"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Open a local package file"
msgstr "Abrir um ficheiro de pacote local"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:128
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFICHEIRO"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:130
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"O tipo de interação esperada para esta ação: 'none', 'notify', ou 'full'"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostrar informação de depuração verbosa"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:135
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instala qualquer atualização pendente em segundo plano"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:137
msgid "Show update preferences"
msgstr "Mostrar definições de atualização"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Sair da instância atual"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferir ficheiros locais de origens à AppStream"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show version number"
msgstr "Mostrar número da versão"
-#: src/gs-application.c:335
+#: src/gs-application.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tiago S. ,2014\n"
@@ -538,17 +536,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:340 src/gs-shell.c:2124
+#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2124
msgid "About Software"
msgstr "Sobre o Aplicações"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:343
+#: src/gs-application.c:344
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Um modo agradável de gerir as aplicações no seu sistema."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:571
+#: src/gs-application.c:572
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Ups! Não foram encontrados detalhes sobre a aplicação."
@@ -588,11 +586,15 @@ msgstr "Atualizar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:178
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "A desinstalar"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
@@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "Ativar e instalar"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Seguem os erros detalhados do gestor de pacotes:"
-#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:456
+#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:469
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -1436,42 +1438,34 @@ msgstr "Pacotes adicionais requeridos"
msgid "Find in Software"
msgstr "Localizar no Aplicações"
-#: src/gs-details-page.c:356
+#: src/gs-details-page.c:358
msgid "Removing…"
msgstr "A remover…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:375
+#: src/gs-details-page.c:377
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalação pendente…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:382
+#: src/gs-details-page.c:384
msgid "Pending update…"
msgstr "Atualização pendente…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:396
+#: src/gs-details-page.c:398
msgid "Preparing…"
msgstr "A preparar…"
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:756
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
-
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-details-page.c:961
+#: src/gs-details-page.c:905 src/gs-details-page.c:922
#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
@@ -1484,108 +1478,108 @@ msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:975 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:936 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:1003
+#: src/gs-details-page.c:964
msgid "_Launch"
msgstr "_Iniciar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.ui:201
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.ui:201
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Desinstalar"
-#: src/gs-details-page.c:1058 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/gs-details-page.c:1058 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Pode comunicar através da rede"
-#: src/gs-details-page.c:1059 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Serviços do Sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1059 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento do sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1060 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Serviços da Sessão"
-#: src/gs-details-page.c:1060 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Pode aceder a serviços D-Bus através do barramento da sessão"
-#: src/gs-details-page.c:1061 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: src/gs-details-page.c:1061 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Pode aceder diretamente aos dispositivos do sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1062 src/gs-details-page.c:1063
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1024
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Pasta pessoal"
-#: src/gs-details-page.c:1062 src/gs-details-page.c:1064
-#: src/gs-details-page.c:1066 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Pode ver, editar, e criar ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1063 src/gs-details-page.c:1065
-#: src/gs-details-page.c:1067 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Pode ver ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1064 src/gs-details-page.c:1065
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1026
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: src/gs-details-page.c:1066 src/gs-details-page.c:1067
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.c:1028
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Pasta das transferências"
-#: src/gs-details-page.c:1068 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/gs-details-page.c:1068 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Pode ver e modificar quaisquer definições"
-#: src/gs-details-page.c:1069 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sistema de visualização antigo"
-#: src/gs-details-page.c:1069 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Usa um sistema de visualização antigo e inseguro"
-#: src/gs-details-page.c:1070 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Evasão da sandbox"
-#: src/gs-details-page.c:1070 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Pode sair da sandbox e evitar quaisquer outras restrições à execução"
-#: src/gs-details-page.c:1085
+#: src/gs-details-page.c:1046
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Esta aplicação está completamente contida numa sandbox."
-#: src/gs-details-page.c:1093
+#: src/gs-details-page.c:1054
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1594,95 +1588,95 @@ msgstr ""
"aplicação. Isto é normal em aplicações mais antigas."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1249
+#: src/gs-details-page.c:1210
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1278
+#: src/gs-details-page.c:1239
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1331
+#: src/gs-details-page.c:1292
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/gs-details-page.c:1384
+#: src/gs-details-page.c:1345
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/gs-details-page.c:1386
+#: src/gs-details-page.c:1347
msgid "Low"
msgstr "Baixas"
-#: src/gs-details-page.c:1388
+#: src/gs-details-page.c:1349
msgid "Medium"
msgstr "Médias"
-#: src/gs-details-page.c:1390
+#: src/gs-details-page.c:1351
msgid "High"
msgstr "Altas"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1392 src/gs-details-page.ui:1050
+#: src/gs-details-page.c:1353 src/gs-details-page.ui:1063
#: src/gs-review-row.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecidas"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1730
+#: src/gs-details-page.c:1691
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "É necessário conexão à Internet para escrever uma avaliação"
-#: src/gs-details-page.c:1929 src/gs-details-page.c:1945
+#: src/gs-details-page.c:1890 src/gs-details-page.c:1906
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impossível encontrar «%s»"
-#: src/gs-details-page.c:2011 src/gs-details-page.c:2046
+#: src/gs-details-page.c:1972 src/gs-details-page.c:2007
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
-#: src/gs-details-page.c:2466
+#: src/gs-details-page.c:2427
msgid "The application contains no age-inappropriate content."
msgstr "A aplicação não contém conteúdo impróprio para a idade."
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2575
+#: src/gs-details-page.c:2536
msgid "Public domain"
msgstr "Domínio público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2578
+#: src/gs-details-page.c:2539
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://pt.wikipedia.org/wiki/Domínio_público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2585
+#: src/gs-details-page.c:2546
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1294
+#: src/gs-details-page.c:2556 src/gs-details-page.ui:1307
msgid "Free Software"
msgstr "Software Livre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2652
+#: src/gs-details-page.c:2613
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Os utilizadores são regidos pela seguinte licença:"
msgstr[1] "Os utilizadores são regidos pelas seguintes licenças:"
-#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1366
+#: src/gs-details-page.c:2640 src/gs-details-page.ui:1379
msgid "More information"
msgstr "Mais informação"
@@ -1716,11 +1710,18 @@ msgstr "Re_mover atalho"
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Sem capturas de ecrã"
-#: src/gs-details-page.ui:395
+#: src/gs-details-page.ui:398
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
+
+#: src/gs-details-page.ui:408
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Fonte de software incluída"
-#: src/gs-details-page.ui:396
+#: src/gs-details-page.ui:409
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1728,11 +1729,11 @@ msgstr ""
"Esta aplicação inclui uma fonte de software que fornece atualizações, assim "
"como acesso a outras aplicações."
-#: src/gs-details-page.ui:403
+#: src/gs-details-page.ui:416
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Sem fontes de software incluídas"
-#: src/gs-details-page.ui:404
+#: src/gs-details-page.ui:417
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1740,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"Esta aplicação não inclui uma fonte de software. Não será atualizada com "
"novas versões."
-#: src/gs-details-page.ui:412
+#: src/gs-details-page.ui:425
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1749,11 +1750,11 @@ msgstr ""
"substituída."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:419
+#: src/gs-details-page.ui:432
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Fonte de software identificada"
-#: src/gs-details-page.ui:420
+#: src/gs-details-page.ui:433
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1761,122 +1762,122 @@ msgstr ""
"Adicionar esta fonte de software dar-lhe-á acesso a aplicações e "
"atualizações adicionais."
-#: src/gs-details-page.ui:421
+#: src/gs-details-page.ui:434
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilize apenas fontes de software em que confie."
-#: src/gs-details-page.ui:431
+#: src/gs-details-page.ui:444
msgid "_Website"
msgstr "Página _Web"
-#: src/gs-details-page.ui:440
+#: src/gs-details-page.ui:453
msgid "_Donate"
msgstr "_Doar"
-#: src/gs-details-page.ui:550
+#: src/gs-details-page.ui:563
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Traduzida para o seu idioma"
-#: src/gs-details-page.ui:561
+#: src/gs-details-page.ui:574
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: src/gs-details-page.ui:572
+#: src/gs-details-page.ui:585
msgid "Release Activity"
msgstr "Atividade de lançamentos"
-#: src/gs-details-page.ui:583
+#: src/gs-details-page.ui:596
msgid "System Integration"
msgstr "Integração de sistema"
-#: src/gs-details-page.ui:594
+#: src/gs-details-page.ui:607
msgid "Sandboxed"
msgstr "Numa sandbox"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:614 src/gs-origin-popover-row.c:103
+#: src/gs-details-page.ui:627 src/gs-origin-popover-row.c:103
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:650 src/gs-origin-popover-row.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-origin-popover-row.ui:151
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: src/gs-details-page.ui:685
+#: src/gs-details-page.ui:698
msgid "Released"
msgstr "Lançado"
-#: src/gs-details-page.ui:721
+#: src/gs-details-page.ui:734
msgid "Age Rating"
msgstr "Classificação Etária"
-#: src/gs-details-page.ui:759 src/gs-details-page.ui:1452
+#: src/gs-details-page.ui:772 src/gs-details-page.ui:1465
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: src/gs-details-page.ui:797
+#: src/gs-details-page.ui:810
msgid "Updated"
msgstr "Atualizada"
-#: src/gs-details-page.ui:831
+#: src/gs-details-page.ui:844
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/gs-details-page.ui:868
+#: src/gs-details-page.ui:881
msgid "Installed Size"
msgstr "Tamanho instalado"
-#: src/gs-details-page.ui:899
+#: src/gs-details-page.ui:912
msgid "Download Size"
msgstr "Tamanho da transferência"
-#: src/gs-details-page.ui:961
+#: src/gs-details-page.ui:974
msgid "Developer"
msgstr "Programador"
-#: src/gs-details-page.ui:1007
+#: src/gs-details-page.ui:1020
msgid "License"
msgstr "Licença"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1026
+#: src/gs-details-page.ui:1039
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1038
+#: src/gs-details-page.ui:1051
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietário"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1088 src/gs-installed-page.c:441
+#: src/gs-details-page.ui:1101 src/gs-installed-page.c:441
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
-#: src/gs-details-page.ui:1100
+#: src/gs-details-page.ui:1113
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com a aplicação."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1138
+#: src/gs-details-page.ui:1151
msgid "Reviews"
msgstr "Análises"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1156
+#: src/gs-details-page.ui:1169
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escrever uma análise"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1177
+#: src/gs-details-page.ui:1190
msgid "_Show More"
msgstr "Mostrar mai_s"
-#: src/gs-details-page.ui:1305
+#: src/gs-details-page.ui:1318
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1884,11 +1885,11 @@ msgstr ""
"Isto significa que o software pode ser livremente executado, copiado, "
"distribuído, estudado e modificado."
-#: src/gs-details-page.ui:1345
+#: src/gs-details-page.ui:1358
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Aplicação Proprietária"
-#: src/gs-details-page.ui:1356
+#: src/gs-details-page.ui:1369
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1898,19 +1899,19 @@ msgstr ""
"Existem frequentemente restrições ao seu uso e o seu código-fonte, por "
"norma, não é acessível."
-#: src/gs-details-page.ui:1388
+#: src/gs-details-page.ui:1401
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licença da aplicações desconhecida"
-#: src/gs-details-page.ui:1399
+#: src/gs-details-page.ui:1412
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Os termos da licença deste software são desconhecidos."
-#: src/gs-details-page.ui:1419
+#: src/gs-details-page.ui:1432
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "A aplicação tem esta classificação pelas seguintes razões:"
-#: src/gs-details-page.ui:1433
+#: src/gs-details-page.ui:1446
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Não há detalhes disponíveis para esta classificação."
@@ -2152,11 +2153,11 @@ msgid "_Browse Software"
msgstr "_Procurar aplicações"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
+#. * where we are showing the application was uninstalled
#: src/gs-history-dialog.c:70
msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Removida"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Desinstalada"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
@@ -2278,41 +2279,41 @@ msgid "Installation"
msgstr "Instalação"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:313
+#: src/gs-overview-page.c:314
msgid "More…"
msgstr "Mais…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:563
+#: src/gs-overview-page.c:564
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicações áudio e vídeo recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:568
+#: src/gs-overview-page.c:569
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jogos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:573
+#: src/gs-overview-page.c:574
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicações de gráficos recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:578
+#: src/gs-overview-page.c:579
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicações de produtividade recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Aceder a mais aplicações, de fontes terceiras selecionadas."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:840
+#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:840
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2322,13 +2323,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:845
+#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:845
msgid "Find out more…"
msgstr "Saber mais…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:241
+#: src/gs-overview-page.c:944 src/gs-repos-dialog.c:241
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
@@ -2340,29 +2341,29 @@ msgstr "Página de visão geral"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Ativar fontes de software de terceiros?"
-#: src/gs-overview-page.ui:101
+#: src/gs-overview-page.ui:105
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: src/gs-overview-page.ui:126
+#: src/gs-overview-page.ui:130
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:149
+#: src/gs-overview-page.ui:153
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Escolhas do Editor"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
+#: src/gs-overview-page.ui:179
msgid "Recent Releases"
msgstr "Lançamentos Recentes"
-#: src/gs-overview-page.ui:209
+#: src/gs-overview-page.ui:213
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
-#: src/gs-overview-page.ui:274
+#: src/gs-overview-page.ui:280
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nenhuns dados de aplicação encontrados"
@@ -2384,24 +2385,25 @@ msgstr "Tem certeza que quer remover %s?"
#: src/gs-page.c:469
#, c-format
msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the repository to use them again."
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
msgstr ""
-"Todas as aplicações de %s serão removidas e, para utilizá-las novamente, "
-"terá de reinstalar a fonte."
+"Todas as aplicações de %s serão desinstaladas, e terá de reinstalar o "
+"repositório para as utilizar novamente."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:477
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Tem certeza que quer remover %s?"
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Tem certeza que deseja desinstalar %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:480
#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s será removida e para utilizá-la novamente, terá de o instalar."
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s será desinstalada, e terá de a instalar para a utilizar novamente."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
@@ -2523,6 +2525,11 @@ msgstr ""
"As aplicações que foram instaladas a partir desta fonte não irão receber "
"mais atualizações, incluindo de segurança."
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
#: src/gs-repos-dialog.c:330
msgid "Disable"
@@ -4454,6 +4461,13 @@ msgstr "Suporte para Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remover"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Removida"
+
#~ msgid "Security Updates Pending"
#~ msgstr "Instalações de segurança pendentes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]