[glib] Update Ukrainian translation



commit 1c70c0f2b1286e9e49e60aefde80c5848eaaff5c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Jan 12 17:29:45 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 423 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 216 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0b55eb025..46273c362 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-04 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-04 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-12 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-12 19:28+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Неправильна послідовність байтів у пер
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Помилка під час перетворення: %s"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Ініціалізація з можливістю скасування не підтримується"
 
@@ -368,17 +368,17 @@ msgstr "Спуфінг облікових даних неможливий у ц
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Неочікуваний передчасний кінець потоку"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321
+#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Непідтримуваний ключ «%s» у елементі адреси «%s»"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:171
+#: gio/gdbusaddress.c:172
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "Беззмістовна комбінація ключ/значення у елементі адреси «%s»"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:180
+#: gio/gdbusaddress.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -387,28 +387,28 @@ msgstr ""
 "Неправильна адреса «%s» (потрібен шлях, каталог, тимчасовий каталог або один "
 "з абстрактних ключів)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
-#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
+#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
+#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
 msgstr "Помилка в адресі «%s» — неправильне форматування атрибута «%s»"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681
+#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Невідомий або непідтримуваний канал передавання «%s» для адреси «%s»"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:461
+#: gio/gdbusaddress.c:462
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "У елементі адреси «%s» немає двокрапки (:)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:470
+#: gio/gdbusaddress.c:471
 #, c-format
 msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
 msgstr "Назва каналу передавання у елементі адреси «%s» має бути непорожньою"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:491
+#: gio/gdbusaddress.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Пара ключ/значення %d, «%s», у елементі адреси «%s» не містить знака рівності"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:502
+#: gio/gdbusaddress.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "Пара ключ/значення %d, «%s», у елементі адреси «%s» має містити непорожній "
 "ключ"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:516
+#: gio/gdbusaddress.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
 "Помилка зняття екранування ключа або значення у парі ключ/значення %d, «%s», "
 "у елементі адреси «%s»"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:588
+#: gio/gdbusaddress.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -442,84 +442,84 @@ msgstr ""
 "Помилка у адресі «%s» — для транспорту unix потрібен лише один встановлений "
 "ключ «path» або «abstract»"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:624
+#: gio/gdbusaddress.c:625
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Помилка у адресі «%s» — немає атрибута вузла або вказано значення у "
 "помилковому форматі"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:638
+#: gio/gdbusaddress.c:639
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Помилка в адресі «%s» — атрибут не вказано атрибут порту або помилкове "
 "форматування атрибута"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:652
+#: gio/gdbusaddress.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Помилка в адресі «%s» — атрибут не вказано атрибут noncefile або помилкове "
 "форматування атрибута"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:673
+#: gio/gdbusaddress.c:674
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Помилка автоматичного запуску: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:726
+#: gio/gdbusaddress.c:727
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Сталася помилка при відкриванні nonce-файла «%s»: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:745
+#: gio/gdbusaddress.c:746
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Сталася помилка при читанні nonce-файла «%s»: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:754
+#: gio/gdbusaddress.c:755
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Сталася помилка при читанні nonce-файла «%s», очікувалося 16 байтів, "
 "отримано %d"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:772
+#: gio/gdbusaddress.c:773
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "Сталася помилка запису вмісту nonce-файла «%s» до потоку:"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:987
+#: gio/gdbusaddress.c:988
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Вказана адреса порожня"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1100
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr ""
 "Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлений атрибут setuid"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1107
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Неможливо породити процес шини повідомлень без ідентифікатора машини:"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1114
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Неможливо автоматично запускати D-Bus без $DISPLAY у X11"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1156
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Помилка запуску рядка команди «%s»: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1225
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Не вдалося визначити адресу сеансової шини (не реалізовано для цієї ОС)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1363 gio/gdbusconnection.c:7224
+#: gio/gdbusaddress.c:1367 gio/gdbusconnection.c:7224
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "Не вдалося визначити адресу шини зі значення змінної середовища "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме значення «%s»"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1372 gio/gdbusconnection.c:7233
+#: gio/gdbusaddress.c:1376 gio/gdbusconnection.c:7233
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "Не вдалося визначити адресу шини, оскільки значення змінної середовища "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE не встановлено"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1382
+#: gio/gdbusaddress.c:1386
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Невідомий тип шини %d"
@@ -577,13 +577,13 @@ msgstr "Помилкові права на каталог «%s». Очікува
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу «%s»: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282
-#: gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771
-#: gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031
-#: gio/gfile.c:3745 gio/gfile.c:3800 gio/gfile.c:4093 gio/gfile.c:4563
-#: gio/gfile.c:4974 gio/gfile.c:5059 gio/gfile.c:5149 gio/gfile.c:5246
-#: gio/gfile.c:5333 gio/gfile.c:5434 gio/gfile.c:8144 gio/gfile.c:8234
-#: gio/gfile.c:8318 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1048 gio/gfile.c:1286
+#: gio/gfile.c:1424 gio/gfile.c:1662 gio/gfile.c:1717 gio/gfile.c:1775
+#: gio/gfile.c:1859 gio/gfile.c:1916 gio/gfile.c:1980 gio/gfile.c:2035
+#: gio/gfile.c:3749 gio/gfile.c:3804 gio/gfile.c:4097 gio/gfile.c:4567
+#: gio/gfile.c:4978 gio/gfile.c:5063 gio/gfile.c:5153 gio/gfile.c:5250
+#: gio/gfile.c:5337 gio/gfile.c:5438 gio/gfile.c:8148 gio/gfile.c:8238
+#: gio/gfile.c:8322 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Операція не підтримується"
 
@@ -1292,38 +1292,38 @@ msgstr "Помилка: забагато аргументів.\n"
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Помилка: %s не є припустимим добре відомою назвою шини.\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4926
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Без назви"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2483
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "У desktop-файлі не визначено поля Exec"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2763
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2796
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Неможливо знайти термінал, що потрібен програмі"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3414
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3447
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Не вдалося створити теку параметрів програми %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3418
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3451
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Не вдалося створити теку параметрів MIME %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3693 gio/gdesktopappinfo.c:3717
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "У інформації про програму не вказано ідентифікатор"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3920
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3953
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Не вдалося створити для користувача desktop-файл %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4056
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4089
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Власне визначення %s"
@@ -1392,74 +1392,74 @@ msgstr "Очікується GEmblem для GEmblemedIcon"
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#: gio/gfile.c:1543
+#: gio/gfile.c:1547
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Вкладена точка монтування не існує"
 
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/gfile.c:2594 gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Не можна копіювати із заміною каталогу"
 
-#: gio/gfile.c:2650
+#: gio/gfile.c:2654
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Не можна копіювати каталог поверх іншого каталогу"
 
-#: gio/gfile.c:2658
+#: gio/gfile.c:2662
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Цільовий файл існує"
 
-#: gio/gfile.c:2677
+#: gio/gfile.c:2681
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Не вдалося скопіювати каталог рекурсивно"
 
-#: gio/gfile.c:2978
+#: gio/gfile.c:2982
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "З'єднання не підтримується"
 
-#: gio/gfile.c:2982 gio/gfile.c:3027
+#: gio/gfile.c:2986 gio/gfile.c:3031
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Помилка при розрізанні файла: %s"
 
-#: gio/gfile.c:3143
+#: gio/gfile.c:3147
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Копіювання (reflink/clone) між точками монтування не підтримується"
 
-#: gio/gfile.c:3147
+#: gio/gfile.c:3151
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Копіювання (reflink/clone) не підтримується або некоректне"
 
-#: gio/gfile.c:3152
+#: gio/gfile.c:3156
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr ""
 "Підтримки копіювання (reflink/clone) не передбачено або копіювання не працює"
 
-#: gio/gfile.c:3217
+#: gio/gfile.c:3221
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Не вдалося скопіювати спеціальний файл"
 
-#: gio/gfile.c:4026
+#: gio/gfile.c:4030
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Неправильне значення символьного посилання"
 
-#: gio/gfile.c:4036 glib/gfileutils.c:2362
+#: gio/gfile.c:4040 glib/gfileutils.c:2362
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Символічні посилання не підтримуються"
 
-#: gio/gfile.c:4204
+#: gio/gfile.c:4208
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Смітник не підтримується"
 
-#: gio/gfile.c:4316
+#: gio/gfile.c:4320
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Назви файлів не можуть містити символу «%c»"
 
-#: gio/gfile.c:6797 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6801 gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "для тому не реалізовано операцію монтування"
 
-#: gio/gfile.c:6911 gio/gfile.c:6959
+#: gio/gfile.c:6915 gio/gfile.c:6963
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Програм для обробки таких файлів не зареєстровано"
 
@@ -3046,7 +3046,6 @@ msgstr "Помилка під час спроби надіслати файл %s
 
 #: gio/glocalfile.c:2029
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Помилка при створенні каталогу смітника %s: %s"
 
@@ -3064,7 +3063,6 @@ msgstr ""
 
 #: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
 #, c-format
-#| msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr "Не вдалося знайти або створити каталог смітника %s для викидання %s"
 
@@ -3494,15 +3492,15 @@ msgstr "%s не реалізовано"
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Некоректний домен"
 
-#: gio/gresource.c:676 gio/gresource.c:938 gio/gresource.c:978
-#: gio/gresource.c:1102 gio/gresource.c:1174 gio/gresource.c:1248
-#: gio/gresource.c:1329 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
+#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
+#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
 #: gio/gresourcefile.c:736
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "Ресурсу у «%s» не існує"
 
-#: gio/gresource.c:843
+#: gio/gresource.c:848
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Не вдалося розпакувати ресурс з «%s»"
@@ -3879,7 +3877,7 @@ msgstr "Неправильний сокет, помилка ініціаліза
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Сокет вже закритий"
 
-#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4417 gio/gsocket.c:4475
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу сокета"
 
@@ -3888,157 +3886,168 @@ msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "створення GSocket з fd: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Не вдалося створити сокет: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:661
+#: gio/gsocket.c:671
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Вказано невідому родину"
 
-#: gio/gsocket.c:668
+#: gio/gsocket.c:678
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Вказано невідомий протокол"
 
-#: gio/gsocket.c:1159
+#: gio/gsocket.c:1169
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr ""
 "Неможливо скористатися операціями із датаграмами на сокеті без датаграм."
 
-#: gio/gsocket.c:1176
+#: gio/gsocket.c:1186
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Неможливо скористатися операціями із датаграмами на сокеті із встановленим "
 "часом очікування."
 
-#: gio/gsocket.c:1983
+#: gio/gsocket.c:1993
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "не вдається отримати локальну адресу: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2029
+#: gio/gsocket.c:2039
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "не вдається отримати віддалену адресу: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2095
+#: gio/gsocket.c:2105
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "не вдається прослухати: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2199
+#: gio/gsocket.c:2209
 #, c-format
 msgid "Error binding to address %s: %s"
 msgstr "Помилка прив'язування до адреси %s: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547
-#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686
+#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
+#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Помилка при вступі до мультикастової групи: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548
-#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687
+#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
+#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Помилка при виході з мультикастової групи: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2377
+#: gio/gsocket.c:2387
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Відсутня підтримка мультикаста по джерелу"
 
-#: gio/gsocket.c:2524
+#: gio/gsocket.c:2534
 msgid "Unsupported socket family"
 msgstr "Непідтримуване сімейство сокетів"
 
-#: gio/gsocket.c:2549
+#: gio/gsocket.c:2559
 msgid "source-specific not an IPv4 address"
 msgstr "source-specific не є адресою IPv4"
 
-#: gio/gsocket.c:2573
+#: gio/gsocket.c:2583
 #, c-format
 msgid "Interface name too long"
 msgstr "Назва інтерфейсу є надто довгою"
 
-#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636
+#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
 #, c-format
 msgid "Interface not found: %s"
 msgstr "Не знайдено інтерфейсу: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2612
+#: gio/gsocket.c:2622
 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
 msgstr ""
 "Підтримки специфічної для джерела неспрямованої трансляції для IPv4 не "
 "передбачено"
 
-#: gio/gsocket.c:2670
+#: gio/gsocket.c:2680
 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
 msgstr ""
 "Підтримки специфічної для джерела неспрямованої трансляції для IPv6 не "
 "передбачено"
 
-#: gio/gsocket.c:2879
+#: gio/gsocket.c:2889
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Помилка при прийнятті з'єднання: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3005
+#: gio/gsocket.c:3015
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "З'єднання триває"
 
-#: gio/gsocket.c:3056
+#: gio/gsocket.c:3066
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Не вдалося отримати помилку очікування: "
 
-#: gio/gsocket.c:3245
+#: gio/gsocket.c:3255
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Помилка при отриманні даних: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3442
+#: gio/gsocket.c:3452
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Помилка при надсиланні даних: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3629
+#: gio/gsocket.c:3639
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Не вдалося вимкнути сокет: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3710
+#: gio/gsocket.c:3720
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Помилка при закриванні сокету: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4396
+#: gio/gsocket.c:4410
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Очікується умова сокету: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008
-#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228
+#: gio/gsocket.c:4790 gio/gsocket.c:4801
+#, c-format
+#| msgid "Error sending message: %s"
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4791 gio/gsocket.c:4802
+#| msgid "File “%s” is too large"
+msgid "Message too large"
+msgstr "Повідомлення надто велике"
+
+#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4967 gio/gsocket.c:5052
+#: gio/gsocket.c:5230 gio/gsocket.c:5270 gio/gsocket.c:5272
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4950
+#: gio/gsocket.c:4994
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage не підтримується у windows"
 
-#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718
+#: gio/gsocket.c:5463 gio/gsocket.c:5536 gio/gsocket.c:5762
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Помилка при отриманні повідомлення: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:5991 gio/gsocket.c:6002 gio/gsocket.c:6048
+#: gio/gsocket.c:6035 gio/gsocket.c:6046 gio/gsocket.c:6092
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Не вдалося прочитати повноваження сокета: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:6057
+#: gio/gsocket.c:6101
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "Функція g_socket_get_credentials не реалізована у цій ОС"
 
@@ -4522,25 +4531,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Шлях «%s» не є абсолютним"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:221
+#: glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:224
+#: glib/gdatetime.c:229
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%m/%d/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:227
+#: glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:230
+#: glib/gdatetime.c:235
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -4561,62 +4570,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
 #. * complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:269
+#: glib/gdatetime.c:274
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "січень"
 
-#: glib/gdatetime.c:271
+#: glib/gdatetime.c:276
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "лютий"
 
-#: glib/gdatetime.c:273
+#: glib/gdatetime.c:278
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "березень"
 
-#: glib/gdatetime.c:275
+#: glib/gdatetime.c:280
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "квітень"
 
-#: glib/gdatetime.c:277
+#: glib/gdatetime.c:282
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "травень"
 
-#: glib/gdatetime.c:279
+#: glib/gdatetime.c:284
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "червень"
 
-#: glib/gdatetime.c:281
+#: glib/gdatetime.c:286
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "липень"
 
-#: glib/gdatetime.c:283
+#: glib/gdatetime.c:288
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "серпень"
 
-#: glib/gdatetime.c:285
+#: glib/gdatetime.c:290
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "вересень"
 
-#: glib/gdatetime.c:287
+#: glib/gdatetime.c:292
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "жовтень"
 
-#: glib/gdatetime.c:289
+#: glib/gdatetime.c:294
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "листопад"
 
-#: glib/gdatetime.c:291
+#: glib/gdatetime.c:296
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "грудень"
@@ -4638,132 +4647,132 @@ msgstr "грудень"
 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
 #. * appropriate when they are used standalone.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:323
+#: glib/gdatetime.c:328
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "січ"
 
-#: glib/gdatetime.c:325
+#: glib/gdatetime.c:330
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "лют"
 
-#: glib/gdatetime.c:327
+#: glib/gdatetime.c:332
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "бер"
 
-#: glib/gdatetime.c:329
+#: glib/gdatetime.c:334
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "кві"
 
-#: glib/gdatetime.c:331
+#: glib/gdatetime.c:336
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "тра"
 
-#: glib/gdatetime.c:333
+#: glib/gdatetime.c:338
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "чер"
 
-#: glib/gdatetime.c:335
+#: glib/gdatetime.c:340
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "лип"
 
-#: glib/gdatetime.c:337
+#: glib/gdatetime.c:342
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "серп"
 
-#: glib/gdatetime.c:339
+#: glib/gdatetime.c:344
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "вер"
 
-#: glib/gdatetime.c:341
+#: glib/gdatetime.c:346
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "жовт"
 
-#: glib/gdatetime.c:343
+#: glib/gdatetime.c:348
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "лист"
 
-#: glib/gdatetime.c:345
+#: glib/gdatetime.c:350
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "груд"
 
-#: glib/gdatetime.c:360
+#: glib/gdatetime.c:365
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "понеділок"
 
-#: glib/gdatetime.c:362
+#: glib/gdatetime.c:367
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "вівторок"
 
-#: glib/gdatetime.c:364
+#: glib/gdatetime.c:369
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "середа"
 
-#: glib/gdatetime.c:366
+#: glib/gdatetime.c:371
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "четвер"
 
-#: glib/gdatetime.c:368
+#: glib/gdatetime.c:373
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "п'ятниця"
 
-#: glib/gdatetime.c:370
+#: glib/gdatetime.c:375
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "субота"
 
-#: glib/gdatetime.c:372
+#: glib/gdatetime.c:377
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "неділя"
 
-#: glib/gdatetime.c:387
+#: glib/gdatetime.c:392
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "пн"
 
-#: glib/gdatetime.c:389
+#: glib/gdatetime.c:394
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "вт"
 
-#: glib/gdatetime.c:391
+#: glib/gdatetime.c:396
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "ср"
 
-#: glib/gdatetime.c:393
+#: glib/gdatetime.c:398
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "чт"
 
-#: glib/gdatetime.c:395
+#: glib/gdatetime.c:400
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "пт"
 
-#: glib/gdatetime.c:397
+#: glib/gdatetime.c:402
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "сб"
 
-#: glib/gdatetime.c:399
+#: glib/gdatetime.c:404
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "нд"
@@ -4785,62 +4794,62 @@ msgstr "нд"
 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
 #. * standalone and complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:463
+#: glib/gdatetime.c:468
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "January"
 msgstr "січня"
 
-#: glib/gdatetime.c:465
+#: glib/gdatetime.c:470
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "February"
 msgstr "лютого"
 
-#: glib/gdatetime.c:467
+#: glib/gdatetime.c:472
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "March"
 msgstr "березня"
 
-#: glib/gdatetime.c:469
+#: glib/gdatetime.c:474
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "April"
 msgstr "квітня"
 
-#: glib/gdatetime.c:471
+#: glib/gdatetime.c:476
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "травня"
 
-#: glib/gdatetime.c:473
+#: glib/gdatetime.c:478
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "June"
 msgstr "червня"
 
-#: glib/gdatetime.c:475
+#: glib/gdatetime.c:480
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "July"
 msgstr "липня"
 
-#: glib/gdatetime.c:477
+#: glib/gdatetime.c:482
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "August"
 msgstr "серпня"
 
-#: glib/gdatetime.c:479
+#: glib/gdatetime.c:484
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "September"
 msgstr "вересня"
 
-#: glib/gdatetime.c:481
+#: glib/gdatetime.c:486
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "October"
 msgstr "жовтня"
 
-#: glib/gdatetime.c:483
+#: glib/gdatetime.c:488
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "November"
 msgstr "листопада"
 
-#: glib/gdatetime.c:485
+#: glib/gdatetime.c:490
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "December"
 msgstr "грудня"
@@ -4862,74 +4871,74 @@ msgstr "грудня"
 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:550
+#: glib/gdatetime.c:555
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jan"
 msgstr "січ"
 
-#: glib/gdatetime.c:552
+#: glib/gdatetime.c:557
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Feb"
 msgstr "лют"
 
-#: glib/gdatetime.c:554
+#: glib/gdatetime.c:559
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Mar"
 msgstr "бер"
 
-#: glib/gdatetime.c:556
+#: glib/gdatetime.c:561
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Apr"
 msgstr "квіт"
 
-#: glib/gdatetime.c:558
+#: glib/gdatetime.c:563
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "трав"
 
-#: glib/gdatetime.c:560
+#: glib/gdatetime.c:565
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jun"
 msgstr "черв"
 
-#: glib/gdatetime.c:562
+#: glib/gdatetime.c:567
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jul"
 msgstr "лип"
 
-#: glib/gdatetime.c:564
+#: glib/gdatetime.c:569
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Aug"
 msgstr "серп"
 
-#: glib/gdatetime.c:566
+#: glib/gdatetime.c:571
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Sep"
 msgstr "вер"
 
-#: glib/gdatetime.c:568
+#: glib/gdatetime.c:573
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Oct"
 msgstr "жовт"
 
-#: glib/gdatetime.c:570
+#: glib/gdatetime.c:575
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Nov"
 msgstr "лист"
 
-#: glib/gdatetime.c:572
+#: glib/gdatetime.c:577
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Dec"
 msgstr "груд"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:589
+#: glib/gdatetime.c:594
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:592
+#: glib/gdatetime.c:597
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
@@ -6055,150 +6064,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Символ не входить в набір UTF-16"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2759
+#: glib/gutils.c:2747
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f кБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2761
+#: glib/gutils.c:2749
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f МБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2763
+#: glib/gutils.c:2751
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f ГБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2765
+#: glib/gutils.c:2753
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f ТБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2767
+#: glib/gutils.c:2755
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f ПБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2757
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f ЕБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2761
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f КіБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2763
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f МіБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2765
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f ГіБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2779
+#: glib/gutils.c:2767
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f ТіБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2781
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f ПіБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2783
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f ЕіБ"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2787
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f кбіт"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2789
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Мбіт"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2791
+#: glib/gutils.c:2779
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Гбіт"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2793
+#: glib/gutils.c:2781
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Тбіт"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2795
+#: glib/gutils.c:2783
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Пбіт"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2797
+#: glib/gutils.c:2785
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Ебіт"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2801
+#: glib/gutils.c:2789
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Кібіт"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2803
+#: glib/gutils.c:2791
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Мібіт"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2805
+#: glib/gutils.c:2793
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Гібіт"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2807
+#: glib/gutils.c:2795
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Тібіт"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2809
+#: glib/gutils.c:2797
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Пібіт"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2811
+#: glib/gutils.c:2799
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Еібіт"
 
-#: glib/gutils.c:2845 glib/gutils.c:2962
+#: glib/gutils.c:2833 glib/gutils.c:2950
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -6206,7 +6215,7 @@ msgstr[0] "%u байт"
 msgstr[1] "%u байти"
 msgstr[2] "%u байтів"
 
-#: glib/gutils.c:2849
+#: glib/gutils.c:2837
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -6215,7 +6224,7 @@ msgstr[1] "%u бітів"
 msgstr[2] "%u байтів"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2916
+#: glib/gutils.c:2904
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6224,7 +6233,7 @@ msgstr[1] "%s байти"
 msgstr[2] "%s байтів"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2921
+#: glib/gutils.c:2909
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6237,32 +6246,32 @@ msgstr[2] "%s бітів"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2975
+#: glib/gutils.c:2963
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f КБ"
 
-#: glib/gutils.c:2980
+#: glib/gutils.c:2968
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f МБ"
 
-#: glib/gutils.c:2985
+#: glib/gutils.c:2973
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: glib/gutils.c:2990
+#: glib/gutils.c:2978
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f ТБ"
 
-#: glib/gutils.c:2995
+#: glib/gutils.c:2983
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f ПБ"
 
-#: glib/gutils.c:3000
+#: glib/gutils.c:2988
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f ЕБ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]