[glib] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 12 Jan 2021 17:29:51 +0000 (UTC)
commit 1c70c0f2b1286e9e49e60aefde80c5848eaaff5c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Jan 12 17:29:45 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 423 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 216 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0b55eb025..46273c362 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-04 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-04 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-12 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-12 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Неправильна послідовність байтів у пер
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Помилка під час перетворення: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Ініціалізація з можливістю скасування не підтримується"
@@ -368,17 +368,17 @@ msgstr "Спуфінг облікових даних неможливий у ц
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Неочікуваний передчасний кінець потоку"
-#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321
+#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Непідтримуваний ключ «%s» у елементі адреси «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:171
+#: gio/gdbusaddress.c:172
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Беззмістовна комбінація ключ/значення у елементі адреси «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:180
+#: gio/gdbusaddress.c:181
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -387,28 +387,28 @@ msgstr ""
"Неправильна адреса «%s» (потрібен шлях, каталог, тимчасовий каталог або один "
"з абстрактних ключів)"
-#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
-#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
+#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
+#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Помилка в адресі «%s» — неправильне форматування атрибута «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681
+#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Невідомий або непідтримуваний канал передавання «%s» для адреси «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:461
+#: gio/gdbusaddress.c:462
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "У елементі адреси «%s» немає двокрапки (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:470
+#: gio/gdbusaddress.c:471
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "Назва каналу передавання у елементі адреси «%s» має бути непорожньою"
-#: gio/gdbusaddress.c:491
+#: gio/gdbusaddress.c:492
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Пара ключ/значення %d, «%s», у елементі адреси «%s» не містить знака рівності"
-#: gio/gdbusaddress.c:502
+#: gio/gdbusaddress.c:503
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Пара ключ/значення %d, «%s», у елементі адреси «%s» має містити непорожній "
"ключ"
-#: gio/gdbusaddress.c:516
+#: gio/gdbusaddress.c:517
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Помилка зняття екранування ключа або значення у парі ключ/значення %d, «%s», "
"у елементі адреси «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:588
+#: gio/gdbusaddress.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -442,84 +442,84 @@ msgstr ""
"Помилка у адресі «%s» — для транспорту unix потрібен лише один встановлений "
"ключ «path» або «abstract»"
-#: gio/gdbusaddress.c:624
+#: gio/gdbusaddress.c:625
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Помилка у адресі «%s» — немає атрибута вузла або вказано значення у "
"помилковому форматі"
-#: gio/gdbusaddress.c:638
+#: gio/gdbusaddress.c:639
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Помилка в адресі «%s» — атрибут не вказано атрибут порту або помилкове "
"форматування атрибута"
-#: gio/gdbusaddress.c:652
+#: gio/gdbusaddress.c:653
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Помилка в адресі «%s» — атрибут не вказано атрибут noncefile або помилкове "
"форматування атрибута"
-#: gio/gdbusaddress.c:673
+#: gio/gdbusaddress.c:674
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Помилка автоматичного запуску: "
-#: gio/gdbusaddress.c:726
+#: gio/gdbusaddress.c:727
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при відкриванні nonce-файла «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:745
+#: gio/gdbusaddress.c:746
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при читанні nonce-файла «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:754
+#: gio/gdbusaddress.c:755
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Сталася помилка при читанні nonce-файла «%s», очікувалося 16 байтів, "
"отримано %d"
-#: gio/gdbusaddress.c:772
+#: gio/gdbusaddress.c:773
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Сталася помилка запису вмісту nonce-файла «%s» до потоку:"
-#: gio/gdbusaddress.c:987
+#: gio/gdbusaddress.c:988
msgid "The given address is empty"
msgstr "Вказана адреса порожня"
-#: gio/gdbusaddress.c:1100
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr ""
"Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлений атрибут setuid"
-#: gio/gdbusaddress.c:1107
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Неможливо породити процес шини повідомлень без ідентифікатора машини:"
-#: gio/gdbusaddress.c:1114
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Неможливо автоматично запускати D-Bus без $DISPLAY у X11"
-#: gio/gdbusaddress.c:1156
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Помилка запуску рядка команди «%s»: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1225
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу сеансової шини (не реалізовано для цієї ОС)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1363 gio/gdbusconnection.c:7224
+#: gio/gdbusaddress.c:1367 gio/gdbusconnection.c:7224
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу шини зі значення змінної середовища "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме значення «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:1372 gio/gdbusconnection.c:7233
+#: gio/gdbusaddress.c:1376 gio/gdbusconnection.c:7233
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу шини, оскільки значення змінної середовища "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не встановлено"
-#: gio/gdbusaddress.c:1382
+#: gio/gdbusaddress.c:1386
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Невідомий тип шини %d"
@@ -577,13 +577,13 @@ msgstr "Помилкові права на каталог «%s». Очікува
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282
-#: gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771
-#: gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031
-#: gio/gfile.c:3745 gio/gfile.c:3800 gio/gfile.c:4093 gio/gfile.c:4563
-#: gio/gfile.c:4974 gio/gfile.c:5059 gio/gfile.c:5149 gio/gfile.c:5246
-#: gio/gfile.c:5333 gio/gfile.c:5434 gio/gfile.c:8144 gio/gfile.c:8234
-#: gio/gfile.c:8318 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1048 gio/gfile.c:1286
+#: gio/gfile.c:1424 gio/gfile.c:1662 gio/gfile.c:1717 gio/gfile.c:1775
+#: gio/gfile.c:1859 gio/gfile.c:1916 gio/gfile.c:1980 gio/gfile.c:2035
+#: gio/gfile.c:3749 gio/gfile.c:3804 gio/gfile.c:4097 gio/gfile.c:4567
+#: gio/gfile.c:4978 gio/gfile.c:5063 gio/gfile.c:5153 gio/gfile.c:5250
+#: gio/gfile.c:5337 gio/gfile.c:5438 gio/gfile.c:8148 gio/gfile.c:8238
+#: gio/gfile.c:8322 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується"
@@ -1292,38 +1292,38 @@ msgstr "Помилка: забагато аргументів.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимим добре відомою назвою шини.\n"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4926
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2483
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "У desktop-файлі не визначено поля Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2763
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2796
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Неможливо знайти термінал, що потрібен програмі"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3414
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3447
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити теку параметрів програми %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3418
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3451
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити теку параметрів MIME %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3693 gio/gdesktopappinfo.c:3717
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "У інформації про програму не вказано ідентифікатор"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3920
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3953
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Не вдалося створити для користувача desktop-файл %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4056
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4089
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Власне визначення %s"
@@ -1392,74 +1392,74 @@ msgstr "Очікується GEmblem для GEmblemedIcon"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1543
+#: gio/gfile.c:1547
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Вкладена точка монтування не існує"
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/gfile.c:2594 gio/glocalfile.c:2472
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Не можна копіювати із заміною каталогу"
-#: gio/gfile.c:2650
+#: gio/gfile.c:2654
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Не можна копіювати каталог поверх іншого каталогу"
-#: gio/gfile.c:2658
+#: gio/gfile.c:2662
msgid "Target file exists"
msgstr "Цільовий файл існує"
-#: gio/gfile.c:2677
+#: gio/gfile.c:2681
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Не вдалося скопіювати каталог рекурсивно"
-#: gio/gfile.c:2978
+#: gio/gfile.c:2982
msgid "Splice not supported"
msgstr "З'єднання не підтримується"
-#: gio/gfile.c:2982 gio/gfile.c:3027
+#: gio/gfile.c:2986 gio/gfile.c:3031
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Помилка при розрізанні файла: %s"
-#: gio/gfile.c:3143
+#: gio/gfile.c:3147
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Копіювання (reflink/clone) між точками монтування не підтримується"
-#: gio/gfile.c:3147
+#: gio/gfile.c:3151
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Копіювання (reflink/clone) не підтримується або некоректне"
-#: gio/gfile.c:3152
+#: gio/gfile.c:3156
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr ""
"Підтримки копіювання (reflink/clone) не передбачено або копіювання не працює"
-#: gio/gfile.c:3217
+#: gio/gfile.c:3221
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Не вдалося скопіювати спеціальний файл"
-#: gio/gfile.c:4026
+#: gio/gfile.c:4030
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Неправильне значення символьного посилання"
-#: gio/gfile.c:4036 glib/gfileutils.c:2362
+#: gio/gfile.c:4040 glib/gfileutils.c:2362
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символічні посилання не підтримуються"
-#: gio/gfile.c:4204
+#: gio/gfile.c:4208
msgid "Trash not supported"
msgstr "Смітник не підтримується"
-#: gio/gfile.c:4316
+#: gio/gfile.c:4320
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Назви файлів не можуть містити символу «%c»"
-#: gio/gfile.c:6797 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6801 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "для тому не реалізовано операцію монтування"
-#: gio/gfile.c:6911 gio/gfile.c:6959
+#: gio/gfile.c:6915 gio/gfile.c:6963
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Програм для обробки таких файлів не зареєстровано"
@@ -3046,7 +3046,6 @@ msgstr "Помилка під час спроби надіслати файл %s
#: gio/glocalfile.c:2029
#, c-format
-#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Помилка при створенні каталогу смітника %s: %s"
@@ -3064,7 +3063,6 @@ msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
#, c-format
-#| msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "Не вдалося знайти або створити каталог смітника %s для викидання %s"
@@ -3494,15 +3492,15 @@ msgstr "%s не реалізовано"
msgid "Invalid domain"
msgstr "Некоректний домен"
-#: gio/gresource.c:676 gio/gresource.c:938 gio/gresource.c:978
-#: gio/gresource.c:1102 gio/gresource.c:1174 gio/gresource.c:1248
-#: gio/gresource.c:1329 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
+#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
+#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Ресурсу у «%s» не існує"
-#: gio/gresource.c:843
+#: gio/gresource.c:848
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Не вдалося розпакувати ресурс з «%s»"
@@ -3879,7 +3877,7 @@ msgstr "Неправильний сокет, помилка ініціаліза
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Сокет вже закритий"
-#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4417 gio/gsocket.c:4475
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу сокета"
@@ -3888,157 +3886,168 @@ msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "створення GSocket з fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не вдалося створити сокет: %s"
-#: gio/gsocket.c:661
+#: gio/gsocket.c:671
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Вказано невідому родину"
-#: gio/gsocket.c:668
+#: gio/gsocket.c:678
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Вказано невідомий протокол"
-#: gio/gsocket.c:1159
+#: gio/gsocket.c:1169
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
"Неможливо скористатися операціями із датаграмами на сокеті без датаграм."
-#: gio/gsocket.c:1176
+#: gio/gsocket.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Неможливо скористатися операціями із датаграмами на сокеті із встановленим "
"часом очікування."
-#: gio/gsocket.c:1983
+#: gio/gsocket.c:1993
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "не вдається отримати локальну адресу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2029
+#: gio/gsocket.c:2039
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "не вдається отримати віддалену адресу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2095
+#: gio/gsocket.c:2105
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не вдається прослухати: %s"
-#: gio/gsocket.c:2199
+#: gio/gsocket.c:2209
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Помилка прив'язування до адреси %s: %s"
-#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547
-#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686
+#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
+#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Помилка при вступі до мультикастової групи: %s"
-#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548
-#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687
+#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
+#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Помилка при виході з мультикастової групи: %s"
-#: gio/gsocket.c:2377
+#: gio/gsocket.c:2387
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Відсутня підтримка мультикаста по джерелу"
-#: gio/gsocket.c:2524
+#: gio/gsocket.c:2534
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Непідтримуване сімейство сокетів"
-#: gio/gsocket.c:2549
+#: gio/gsocket.c:2559
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "source-specific не є адресою IPv4"
-#: gio/gsocket.c:2573
+#: gio/gsocket.c:2583
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Назва інтерфейсу є надто довгою"
-#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636
+#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Не знайдено інтерфейсу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2612
+#: gio/gsocket.c:2622
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr ""
"Підтримки специфічної для джерела неспрямованої трансляції для IPv4 не "
"передбачено"
-#: gio/gsocket.c:2670
+#: gio/gsocket.c:2680
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr ""
"Підтримки специфічної для джерела неспрямованої трансляції для IPv6 не "
"передбачено"
-#: gio/gsocket.c:2879
+#: gio/gsocket.c:2889
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Помилка при прийнятті з'єднання: %s"
-#: gio/gsocket.c:3005
+#: gio/gsocket.c:3015
msgid "Connection in progress"
msgstr "З'єднання триває"
-#: gio/gsocket.c:3056
+#: gio/gsocket.c:3066
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Не вдалося отримати помилку очікування: "
-#: gio/gsocket.c:3245
+#: gio/gsocket.c:3255
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Помилка при отриманні даних: %s"
-#: gio/gsocket.c:3442
+#: gio/gsocket.c:3452
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Помилка при надсиланні даних: %s"
-#: gio/gsocket.c:3629
+#: gio/gsocket.c:3639
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Не вдалося вимкнути сокет: %s"
-#: gio/gsocket.c:3710
+#: gio/gsocket.c:3720
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Помилка при закриванні сокету: %s"
-#: gio/gsocket.c:4396
+#: gio/gsocket.c:4410
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Очікується умова сокету: %s"
-#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008
-#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228
+#: gio/gsocket.c:4790 gio/gsocket.c:4801
+#, c-format
+#| msgid "Error sending message: %s"
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4791 gio/gsocket.c:4802
+#| msgid "File “%s” is too large"
+msgid "Message too large"
+msgstr "Повідомлення надто велике"
+
+#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4967 gio/gsocket.c:5052
+#: gio/gsocket.c:5230 gio/gsocket.c:5270 gio/gsocket.c:5272
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення: %s"
-#: gio/gsocket.c:4950
+#: gio/gsocket.c:4994
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage не підтримується у windows"
-#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718
+#: gio/gsocket.c:5463 gio/gsocket.c:5536 gio/gsocket.c:5762
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Помилка при отриманні повідомлення: %s"
-#: gio/gsocket.c:5991 gio/gsocket.c:6002 gio/gsocket.c:6048
+#: gio/gsocket.c:6035 gio/gsocket.c:6046 gio/gsocket.c:6092
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати повноваження сокета: %s"
-#: gio/gsocket.c:6057
+#: gio/gsocket.c:6101
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "Функція g_socket_get_credentials не реалізована у цій ОС"
@@ -4522,25 +4531,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Шлях «%s» не є абсолютним"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:221
+#: glib/gdatetime.c:226
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:224
+#: glib/gdatetime.c:229
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:227
+#: glib/gdatetime.c:232
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:230
+#: glib/gdatetime.c:235
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -4561,62 +4570,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:269
+#: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "січень"
-#: glib/gdatetime.c:271
+#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "лютий"
-#: glib/gdatetime.c:273
+#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "березень"
-#: glib/gdatetime.c:275
+#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "квітень"
-#: glib/gdatetime.c:277
+#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "травень"
-#: glib/gdatetime.c:279
+#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "червень"
-#: glib/gdatetime.c:281
+#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "липень"
-#: glib/gdatetime.c:283
+#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "серпень"
-#: glib/gdatetime.c:285
+#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "вересень"
-#: glib/gdatetime.c:287
+#: glib/gdatetime.c:292
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "жовтень"
-#: glib/gdatetime.c:289
+#: glib/gdatetime.c:294
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "листопад"
-#: glib/gdatetime.c:291
+#: glib/gdatetime.c:296
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "грудень"
@@ -4638,132 +4647,132 @@ msgstr "грудень"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:323
+#: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "січ"
-#: glib/gdatetime.c:325
+#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "лют"
-#: glib/gdatetime.c:327
+#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "бер"
-#: glib/gdatetime.c:329
+#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "кві"
-#: glib/gdatetime.c:331
+#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "тра"
-#: glib/gdatetime.c:333
+#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "чер"
-#: glib/gdatetime.c:335
+#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "лип"
-#: glib/gdatetime.c:337
+#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "серп"
-#: glib/gdatetime.c:339
+#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "вер"
-#: glib/gdatetime.c:341
+#: glib/gdatetime.c:346
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "жовт"
-#: glib/gdatetime.c:343
+#: glib/gdatetime.c:348
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "лист"
-#: glib/gdatetime.c:345
+#: glib/gdatetime.c:350
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "груд"
-#: glib/gdatetime.c:360
+#: glib/gdatetime.c:365
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "понеділок"
-#: glib/gdatetime.c:362
+#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "вівторок"
-#: glib/gdatetime.c:364
+#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "середа"
-#: glib/gdatetime.c:366
+#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "четвер"
-#: glib/gdatetime.c:368
+#: glib/gdatetime.c:373
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "п'ятниця"
-#: glib/gdatetime.c:370
+#: glib/gdatetime.c:375
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "субота"
-#: glib/gdatetime.c:372
+#: glib/gdatetime.c:377
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "неділя"
-#: glib/gdatetime.c:387
+#: glib/gdatetime.c:392
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "пн"
-#: glib/gdatetime.c:389
+#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "вт"
-#: glib/gdatetime.c:391
+#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "ср"
-#: glib/gdatetime.c:393
+#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "чт"
-#: glib/gdatetime.c:395
+#: glib/gdatetime.c:400
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "пт"
-#: glib/gdatetime.c:397
+#: glib/gdatetime.c:402
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "сб"
-#: glib/gdatetime.c:399
+#: glib/gdatetime.c:404
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "нд"
@@ -4785,62 +4794,62 @@ msgstr "нд"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:463
+#: glib/gdatetime.c:468
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "січня"
-#: glib/gdatetime.c:465
+#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "лютого"
-#: glib/gdatetime.c:467
+#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "березня"
-#: glib/gdatetime.c:469
+#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "квітня"
-#: glib/gdatetime.c:471
+#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "травня"
-#: glib/gdatetime.c:473
+#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "червня"
-#: glib/gdatetime.c:475
+#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "липня"
-#: glib/gdatetime.c:477
+#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "серпня"
-#: glib/gdatetime.c:479
+#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "вересня"
-#: glib/gdatetime.c:481
+#: glib/gdatetime.c:486
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "жовтня"
-#: glib/gdatetime.c:483
+#: glib/gdatetime.c:488
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "листопада"
-#: glib/gdatetime.c:485
+#: glib/gdatetime.c:490
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "грудня"
@@ -4862,74 +4871,74 @@ msgstr "грудня"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:550
+#: glib/gdatetime.c:555
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "січ"
-#: glib/gdatetime.c:552
+#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "лют"
-#: glib/gdatetime.c:554
+#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "бер"
-#: glib/gdatetime.c:556
+#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "квіт"
-#: glib/gdatetime.c:558
+#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "трав"
-#: glib/gdatetime.c:560
+#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "черв"
-#: glib/gdatetime.c:562
+#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "лип"
-#: glib/gdatetime.c:564
+#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "серп"
-#: glib/gdatetime.c:566
+#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "вер"
-#: glib/gdatetime.c:568
+#: glib/gdatetime.c:573
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "жовт"
-#: glib/gdatetime.c:570
+#: glib/gdatetime.c:575
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "лист"
-#: glib/gdatetime.c:572
+#: glib/gdatetime.c:577
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "груд"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:589
+#: glib/gdatetime.c:594
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:592
+#: glib/gdatetime.c:597
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -6055,150 +6064,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ не входить в набір UTF-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2759
+#: glib/gutils.c:2747
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f кБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2761
+#: glib/gutils.c:2749
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2763
+#: glib/gutils.c:2751
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2765
+#: glib/gutils.c:2753
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2767
+#: glib/gutils.c:2755
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2757
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЕБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2761
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2763
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2765
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2779
+#: glib/gutils.c:2767
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f ТіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2781
+#: glib/gutils.c:2769
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f ПіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2783
+#: glib/gutils.c:2771
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f ЕіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2787
+#: glib/gutils.c:2775
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f кбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2789
+#: glib/gutils.c:2777
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Мбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2791
+#: glib/gutils.c:2779
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Гбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2793
+#: glib/gutils.c:2781
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Тбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2795
+#: glib/gutils.c:2783
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Пбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2797
+#: glib/gutils.c:2785
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Ебіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2801
+#: glib/gutils.c:2789
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Кібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2803
+#: glib/gutils.c:2791
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Мібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2805
+#: glib/gutils.c:2793
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Гібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2807
+#: glib/gutils.c:2795
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Тібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2809
+#: glib/gutils.c:2797
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Пібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2811
+#: glib/gutils.c:2799
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Еібіт"
-#: glib/gutils.c:2845 glib/gutils.c:2962
+#: glib/gutils.c:2833 glib/gutils.c:2950
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6206,7 +6215,7 @@ msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байти"
msgstr[2] "%u байтів"
-#: glib/gutils.c:2849
+#: glib/gutils.c:2837
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -6215,7 +6224,7 @@ msgstr[1] "%u бітів"
msgstr[2] "%u байтів"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2916
+#: glib/gutils.c:2904
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6224,7 +6233,7 @@ msgstr[1] "%s байти"
msgstr[2] "%s байтів"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2921
+#: glib/gutils.c:2909
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6237,32 +6246,32 @@ msgstr[2] "%s бітів"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:2975
+#: glib/gutils.c:2963
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: glib/gutils.c:2980
+#: glib/gutils.c:2968
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: glib/gutils.c:2985
+#: glib/gutils.c:2973
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: glib/gutils.c:2990
+#: glib/gutils.c:2978
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
-#: glib/gutils.c:2995
+#: glib/gutils.c:2983
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
-#: glib/gutils.c:3000
+#: glib/gutils.c:2988
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЕБ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]