[gnome-terminal] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Chinese (China) translation
- Date: Tue, 12 Jan 2021 00:35:48 +0000 (UTC)
commit 0d92ba1ba2624334c80dce54ab7ec34c8543ea0b
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Tue Jan 12 00:35:45 2021 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4e07e12e..ffc817c7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 20:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-13 11:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-17 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-11 19:35-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: zh_CN\n"
"X-Source-Language: C\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "GPL-3.0+"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135
-#: src/terminal-window.c:2416
+#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:2153
+#: src/terminal-window.c:2434
msgid "Terminal"
msgstr "终端"
@@ -750,26 +750,30 @@ msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "是否在关闭终端窗口时请求确认"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
+msgid "Additional info section items to appear in the context menu"
+msgstr "要在上下文菜单中显示的额外信息部分项"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "是否在新窗口中显示菜单栏"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "以新窗口还是新标签页方式打开终端"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
msgid "When to show the tabs bar"
msgstr "何时显示标签栏"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
msgid "The position of the tab bar"
msgstr "标签栏位置"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "要使用的主题类型"
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704
msgid ""
"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
msgstr "应在当前选项卡旁边还是最后一个位置打开新选项卡"
@@ -1624,16 +1628,16 @@ msgstr "快捷键(_K)"
msgid "New Terminal"
msgstr "新建终端"
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770
+#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1788
msgid "New _Terminal"
msgstr "新建终端(_T)"
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779
+#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1797
msgid "New _Tab"
msgstr "新建标签页(_T)"
#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1775
+#: src/terminal-window.c:1793
msgid "New _Window"
msgstr "新建窗口"
@@ -1663,7 +1667,7 @@ msgid "_Full Screen"
msgstr "全屏(_F)"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1751
+#: src/terminal-window.c:1769
msgid "Read-_Only"
msgstr "只读(_O)"
@@ -1704,8 +1708,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "检查器(_I)"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1537
-#: src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1538
+#: src/terminal-window.c:1781
msgid "_Preferences"
msgstr "配置文件首选项(_P)"
@@ -1745,19 +1749,19 @@ msgstr "关闭窗口(_C)"
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1759
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1760
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "复制为 HTML(_H)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1761
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1763
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "粘贴文件名(_F)"
@@ -1773,7 +1777,7 @@ msgstr "首选项(_R)"
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1809
msgid "Show _Menubar"
msgstr "显示菜单栏(_M)"
@@ -1861,7 +1865,7 @@ msgstr "打开终端(_E)"
msgid "Open a terminal"
msgstr "打开终端"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3242
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "关闭终端(_L)"
@@ -2194,29 +2198,29 @@ msgstr "快捷键"
msgid "Profiles"
msgstr "配置文件"
-#: src/terminal-screen.c:1417
+#: src/terminal-screen.c:1418
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "未提供命令,也未指定 shell"
-#: src/terminal-screen.c:1538 src/terminal-screen.c:1877
+#: src/terminal-screen.c:1539 src/terminal-screen.c:1884
msgid "_Relaunch"
msgstr "重新启动(_R)"
-#: src/terminal-screen.c:1541
+#: src/terminal-screen.c:1542
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "创建此终端的子进程时出错"
-#: src/terminal-screen.c:1881
+#: src/terminal-screen.c:1888
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "子进程以状态%d正常的退出。"
-#: src/terminal-screen.c:1884
+#: src/terminal-screen.c:1891
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "子进程被信号%d中断。"
-#: src/terminal-screen.c:1887
+#: src/terminal-screen.c:1894
msgid "The child process was aborted."
msgstr "子进程被中断。"
@@ -2224,28 +2228,33 @@ msgstr "子进程被中断。"
msgid "Close tab"
msgstr "关闭标签页"
-#: src/terminal-util.c:150
+#: src/terminal-util.c:151
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "显示帮助时出错"
-#: src/terminal-util.c:207
+#: src/terminal-util.c:209
msgid "Contributors:"
msgstr "贡献者:"
-#: src/terminal-util.c:223
+#: src/terminal-util.c:226
+#, c-format
+msgid "Version %s for GNOME %d"
+msgstr "版本 %s 搭配 GNOME %d"
+
+#: src/terminal-util.c:230
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "使用 VTE 版本 %u.%u.%u"
-#: src/terminal-util.c:229
+#: src/terminal-util.c:236
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME 桌面的终端模拟器"
-#: src/terminal-util.c:236
+#: src/terminal-util.c:243
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME 终端"
-#: src/terminal-util.c:246
+#: src/terminal-util.c:253
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"He Qiangqiang <carton linux net cn>, 2002\n"
@@ -2263,12 +2272,12 @@ msgstr ""
"王滋涵 <wi24rd fedoraproject org>, 2020\n"
"Weiyi Xu <xuweiyi0923 gmail com>, 2020"
-#: src/terminal-util.c:321
+#: src/terminal-util.c:328
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "无法打开地址“%s”"
-#: src/terminal-util.c:390
+#: src/terminal-util.c:397
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2278,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"GNOME 终端是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发"
"布或修改它;许可证应使用第三版本或您所选择的更新的版本。"
-#: src/terminal-util.c:394
+#: src/terminal-util.c:401
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2289,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU GPL 许可中"
"的更多细节。"
-#: src/terminal-util.c:398
+#: src/terminal-util.c:405
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2297,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"您应该在收到 GNOME 终端 的同时收到了 GNU 通用公共许可证的副本;如果您没有收"
"到,请查看 <http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: src/terminal-util.c:1157
+#: src/terminal-util.c:1201
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "不支持包含远程主机名的“文件”方案"
@@ -2349,35 +2358,35 @@ msgstr "打开链接(_O)"
msgid "Copy _Link"
msgstr "复制链接(_L)"
-#: src/terminal-window.c:1758
+#: src/terminal-window.c:1776
msgid "P_rofiles"
msgstr "配置文件(_R)"
-#: src/terminal-window.c:1793
+#: src/terminal-window.c:1811
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "退出全屏(_E)"
-#: src/terminal-window.c:3211
+#: src/terminal-window.c:3229
msgid "Close this window?"
msgstr "关闭这个窗口?"
-#: src/terminal-window.c:3211
+#: src/terminal-window.c:3229
msgid "Close this terminal?"
msgstr "关闭此终端?"
-#: src/terminal-window.c:3215
+#: src/terminal-window.c:3233
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "在这个窗口的一些终端中仍然有进程在运行。关闭该窗口将杀死所有这些进程。"
-#: src/terminal-window.c:3219
+#: src/terminal-window.c:3237
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "该终端中仍然有一个进程在运行。关闭终端将杀死该进程。"
-#: src/terminal-window.c:3224
+#: src/terminal-window.c:3242
msgid "C_lose Window"
msgstr "关闭窗口(_L)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]