[gnome-system-monitor] Updated Czech translation



commit 7c93db84a3557f978319fd677dc4898481e18624
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Jan 11 23:46:06 2021 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 628 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 396 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8792a7c2..33328398 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 # Otakar Jašek <jasek ota gmail com>, 2011.
 # Adam Matoušek <adydas95 gmail com>, 2012, 2013.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2011, 2012.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-07 06:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-11 09:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-07 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-11 22:49+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
+#: src/application.cpp:335 src/interface.cpp:411
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Sledování systému"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:389
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:412
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Zobrazit aktuální procesy a sledovat stav systému"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "výkon;úloha;úlohy;správa;aktivita;činnost;"
 
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:394
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Sledování systému GNOME"
 
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Přehled prostředků"
 msgid "File Systems view"
 msgstr "Zobrazení souborových systémů"
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -122,7 +122,102 @@ msgstr "Změnit prioritu procesu"
 msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
 msgstr "Ke změně priority procesu je nutné oprávnění"
 
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: data/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazit nápovědu"
+
+#: data/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Otevřít nabídku"
+
+#: data/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: data/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: data/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: data/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Processes"
+msgstr "Zobrazit procesy"
+
+#: data/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Resources"
+msgstr "Zobrazit prostředky"
+
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show File Systems"
+msgstr "Zobrazit souborové systémy"
+
+#: data/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: data/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+#: data/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show dependencies"
+msgstr "Zobrazovat závislosti"
+
+#: data/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show process properties"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti procesu"
+
+#: data/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Memory maps"
+msgstr "Mapy paměti"
+
+#: data/help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open files"
+msgstr "Otevřené soubory"
+
+#: data/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send stop signal"
+msgstr "Poslat signál „stop“"
+
+#: data/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send continue signal"
+msgstr "Poslat signál „pokračovat“"
+
+#: data/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send End signal"
+msgstr "Poslat signál „ukončit“"
+
+#: data/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send Kill signal"
+msgstr "Poslat signál „zabít“"
+
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "U_končit proces"
@@ -133,52 +228,52 @@ msgstr[2] "U_končit procesy"
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti procesu"
 
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:304
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesy"
 
-#: data/interface.ui:209
-msgid "CPU History"
-msgstr "Historie CPU"
-
-#: data/interface.ui:285
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Historie použití paměti a odkládacího prostoru"
+#: data/interface.ui:249 src/interface.cpp:252 src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
 
-#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:300 src/interface.cpp:297 src/procproperties.cpp:70
 #: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "Paměť"
 
-#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
+#: data/interface.ui:315 src/interface.cpp:309
 msgid "Swap"
 msgstr "Odkládací prostor"
 
-#: data/interface.ui:372
-msgid "Network History"
-msgstr "Historie sítě"
+#: data/interface.ui:353
+msgid "Memory and Swap"
+msgstr "Paměť a odkládací prostor"
 
-#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
+#: data/interface.ui:405 src/interface.cpp:341
 msgid "Receiving"
 msgstr "Příjem"
 
-#: data/interface.ui:422
+#: data/interface.ui:420
 msgid "Total Received"
 msgstr "Celkem přijato"
 
-#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
+#: data/interface.ui:435 src/interface.cpp:359
 msgid "Sending"
 msgstr "Odesílání"
 
-#: data/interface.ui:452
+#: data/interface.ui:450
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Celkem odesláno"
 
-#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:497
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: data/interface.ui:523 data/preferences.ui:574
 msgid "Resources"
 msgstr "Prostředky"
 
-#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:550 data/preferences.ui:805
 msgid "File Systems"
 msgstr "Souborové systémy"
 
@@ -195,97 +290,105 @@ msgstr "Filtrovat soubory podle názvu"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Rozlišovat velikosti písmen"
 
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61
 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Hledat otevřené soubory"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79
 msgid "About System Monitor"
 msgstr "O aplikaci Sledování systému"
 
-#: data/menus.ui:28
+#: data/menus.ui:32
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: data/menus.ui:34
+#: data/menus.ui:38
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Aktivní procesy"
 
-#: data/menus.ui:39
+#: data/menus.ui:43
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "_Všechny procesy"
 
-#: data/menus.ui:44
+#: data/menus.ui:48
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "_Moje procesy"
 
-#: data/menus.ui:51
+#: data/menus.ui:55
 msgid "Show _Dependencies"
 msgstr "Zobrazovat zá_vislosti"
 
-#: data/menus.ui:79
+#: data/menus.ui:87
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: data/menus.ui:85
+#: data/menus.ui:93
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "_Mapy paměti"
 
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:89
+#: data/menus.ui:97
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Otevřené _soubory"
 
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:103
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "_Změnit prioritu"
 
-#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
 msgid "Very High"
 msgstr "Velmi vysoká"
 
-#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
-#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
 msgid "Very Low"
 msgstr "Velmi nízká"
 
-#: data/menus.ui:125
+#: data/menus.ui:133
 msgid "Custom"
 msgstr "Volitelná"
 
-#: data/menus.ui:134
+#: data/menus.ui:140
+msgid "Set _Affinity"
+msgstr "Připnout k _CPU"
+
+#: data/menus.ui:146
 msgid "_Stop"
 msgstr "Za_stavit"
 
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:151
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
-#: data/menus.ui:144
+#: data/menus.ui:156
 msgid "_End"
 msgstr "U_končit"
 
-#: data/menus.ui:149
+#: data/menus.ui:161
 msgid "_Kill"
 msgstr "Za_bít"
 
@@ -293,15 +396,11 @@ msgstr "Za_bít"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Otevřené soubory"
 
-#: data/preferences.ui:8
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Předvolby sledování systému"
-
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
+#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:601
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
+#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:633
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "Interval akt_ualizace v sekundách:"
 
@@ -317,39 +416,60 @@ msgstr "Varovat před u_končením nebo zabitím procesů"
 msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 msgstr "_Dělit vytížení procesoru počtem procesorů"
 
-#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
+#: data/preferences.ui:173 src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr "Zobrazovat paměť pomocí binárních předpon"
+
+#: data/preferences.ui:216 data/preferences.ui:714
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Informační pole"
 
-#: data/preferences.ui:229
+#: data/preferences.ui:245
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "I_nformace o procesech zobrazované v seznamu:"
 
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:331
 msgid "Graphs"
 msgstr "Grafy"
 
-#: data/preferences.ui:384
+#: data/preferences.ui:408
+msgid "_Chart data points:"
+msgstr "Datové body _grafu:"
+
+#: data/preferences.ui:444
 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "_Vykreslovat graf CPU jako skládaný plošný graf"
 
-#: data/preferences.ui:402
-msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
-msgstr "Vykreslovat graf CPU jako _hladkou křivku"
+#: data/preferences.ui:462
+msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
+msgstr "Vykreslovat graf jako _hladkou křivku"
 
-#: data/preferences.ui:420
+#: data/preferences.ui:480
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "Zobrazovat paměť a odkládací prostor pomocí binárních předpon"
+
+#: data/preferences.ui:496
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "Zobrazovat rychlo_st sítě v bitech"
 
-#: data/preferences.ui:556
+#: data/preferences.ui:514
+msgid "Set network totals _unit separately"
+msgstr "_Jednotky pro celkový síťový provoz nastavit samostatně"
+
+#: data/preferences.ui:533
+msgid "Show network _totals in bits"
+msgstr "Zobrazovat _celkový síťový provoz v bitech"
+
+#: data/preferences.ui:669
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Zobr_azovat všechny souborové systémy"
 
-#: data/preferences.ui:630
+#: data/preferences.ui:743
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "I_nformace o souborových systémech zobrazené v seznamu:"
 
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -369,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Poznámka:</b> Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. "
 "Nižší hodnota nice odpovídá vyšší prioritě.</i></small>"
 
-#: src/application.cpp:286
+#: src/application.cpp:376
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Jednoduché sledování procesů a systému."
 
@@ -389,50 +509,46 @@ msgstr "Zobrazit kartu Souborové systémy"
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
 
-#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
+#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: src/disks.cpp:353
+#: src/disks.cpp:354
 msgid "Directory"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/disks.cpp:355
+#: src/disks.cpp:356
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: src/disks.cpp:356
+#: src/disks.cpp:357
 msgid "Free"
 msgstr "Volné"
 
-#: src/disks.cpp:357
+#: src/disks.cpp:358
 msgid "Available"
 msgstr "K dispozici"
 
-#: src/disks.cpp:358
+#: src/disks.cpp:359
 msgid "Used"
 msgstr "Použito"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:199
+#: src/interface.cpp:216
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Vybrat barvu pro „%s“"
 
-#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/interface.cpp:235
+#: src/interface.cpp:254
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: src/interface.cpp:400
+#: src/interface.cpp:423
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -484,7 +600,7 @@ msgstr "Nadpis"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Nadpis dialogu výběru barvy"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vybrat barvu"
 
@@ -500,34 +616,50 @@ msgstr "Vybraná barva"
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Typ výběru barvy"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Kliknutím nastavíte barvy grafu"
 
-#: src/load-graph.cpp:186
+#: src/load-graph.cpp:78
+#, c-format
+msgid "%u hr"
+msgid_plural "%u hrs"
+msgstr[0] "%u hodina"
+msgstr[1] "%u hodiny"
+msgstr[2] "%u hodin"
+
+#: src/load-graph.cpp:79
 #, c-format
-msgid "%u second"
-msgid_plural "%u seconds"
+msgid "%u min"
+msgid_plural "%u mins"
+msgstr[0] "%u minuta"
+msgstr[1] "%u minuty"
+msgstr[2] "%u minut"
+
+#: src/load-graph.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%u sec"
+msgid_plural "%u secs"
 msgstr[0] "%u sekunda"
 msgstr[1] "%u sekundy"
 msgstr[2] "%u sekund"
 
-#: src/load-graph.cpp:416
+#: src/load-graph.cpp:479
 msgid "not available"
 msgstr "nedostupné"
 
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:419
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:482
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
 
-#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
-#: src/load-graph.cpp:423
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Cache %s"
 msgstr "Mezipaměť %s"
@@ -612,11 +744,11 @@ msgstr "Sdílená špinavá paměť"
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: src/memmaps.cpp:438
+#: src/memmaps.cpp:443
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Mapy paměti"
 
-#: src/memmaps.cpp:450
+#: src/memmaps.cpp:455
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
 msgstr "_Mapy paměti procesu „%s“ (PID %u):"
@@ -689,27 +821,27 @@ msgstr ""
 "vytížení procesoru u úlohy děleno celkovým počtem procesorů. Jinak pracuje v "
 "„režimu Irix“."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Povolit/zakázat plynulé aktualizování"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Zobrazit varovný dialog při zabíjení procesů"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi zobrazení procesů"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi grafů"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat informace o všech souborových systémech"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
 "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -719,383 +851,396 @@ msgstr ""
 "jako „autofs“ a „procfs“). Užitečné pro získání seznamu všech připojených "
 "souborových systémech."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi seznamu zařízení"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82
+msgid "Time amount of data points in the resource graphs"
+msgstr "Množství času vůči datovým bodům v grafech prostředků"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
 msgid "Determines which processes to show."
 msgstr "Určuje, které procesy se mají zobrazit."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Uloží aktuálně zobrazovanou kartu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
 msgid "CPU colors"
 msgstr "Barvy CPU"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "Každá položka je ve formátu (CPU#, barva šestnáctkově)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Výchozí barva grafu paměti"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Výchozí barva grafu odkládacího prostoru"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Výchozí barva grafu příchozího síťového provozu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Výchozí barva grafu odchozího síťového provozu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Zobrazovat síťový provoz v bitech"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
+msgid "Set network totals unit separately"
+msgstr "Jednotky pro celkový síťový provoz nastavit samostatně"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
+msgid "Show network totals in bits"
+msgstr "Zobrazovat celkový síťový provoz v bitech"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
 msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "Zobrazit graf CPU jako skládaný plošný graf"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
 "of a line chart."
 msgstr ""
-"Pokud je zapnuto, system-monitor zobrazuje graf CPU jako skládaný plošný "
+"Je-li je zapnuto, system-monitor zobrazuje graf CPU jako skládaný plošný "
 "graf namísto čárového grafu."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
-msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
-msgstr "Zobrazit graf CPU jako hladký graf pomocí Beziérových křivek"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
+msgid ""
+"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
+msgstr "Zobrazovat graf CPU, paměti a sítě jako hladké Beziérovy křivky"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
-"as a line chart."
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
+"smoothed graphs, otherwise as line charts."
 msgstr ""
-"Pokud je zapnuto, system-monitor zobrazuje graf CPU jako vyhlazenou křivku, "
-"jinak jako lomené čáry."
+"Je-li zapnuto, system-monitor zobrazuje graf CPU, paměti a sítě jako "
+"vyhlazenou křivku, jinak jako lomené čáry."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Sloupec řazení zobrazení procesů"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Pořadí sloupců zobrazení procesů"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:229
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Pořadí řazení zobrazení procesů"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:236
 msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Název“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:243
 msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Název“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:250
 msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Vlastník“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:257
 msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Vlastník“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:264
 msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Stav“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:271
 msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Stav“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:278
 msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Virtuální paměť“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:285
 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Virtuální paměť“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:292
 msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Rezidentní paměť“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:299
 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Rezidentní paměť“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:306
 msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Zapisovatelná paměť“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:313
 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Zapisovatelná paměť“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:320
 msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Sdílená paměť“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:327
 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Sdílená paměť“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:334
 msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Paměť serveru X“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:341
 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Paměť serveru X“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:348
 msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "Šířka sloupce „% CPU“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:355
 msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „% CPU“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:362
 msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Čas CPU“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:369
 msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Čas CPU“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:376
 msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Spuštěn“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:383
 msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Spuštěn“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:390
 msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Nice“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:397
 msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Nice“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:404
 msgid "Width of process “ID” column"
 msgstr "Šířka sloupce „ID“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:411
 msgid "Show process “ID” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „ID“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:418
 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Kontext zabezpečení SELinux“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:424
 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Kontext zabezpečení SELinux“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:431
 msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Příkaz“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:438
 msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Příkaz“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445
 msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Paměť“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452
 msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Paměť“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459
 msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Kanál čekání“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466
 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Kanál čekání“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473
 msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Řídící skupina“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:480
 msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Řídící skupina“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:487
 msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Součást“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:494
 msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Součást“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:501
 msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Sezení“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:508
 msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Sezení“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:515
 msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Sídlo“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:522
 msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Sídlo“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:529
 msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Vlastník“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:536
 msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Vlastník“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:543
 msgid "Width of process “Total disk read” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Diskové čtení celkem“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:550
 msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Diskové čtení celkem“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:557
 msgid "Width of process “Total disk write” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Diskové zápisy celkem“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:564
 msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Diskové zápisy celkem“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:571
 msgid "Width of process “Disk read” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Diskové čtení“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:578
 msgid "Show process “Disk read” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Diskové čtení“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:585
 msgid "Width of process “Disk write” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Diskový zápis“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:592
 msgid "Show process “Disk write” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Diskový zápis“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:599
 msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Priorita“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:606
 msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Priorita“ procesu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:617
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Sloupec řazení zobrazení disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:624
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Pořadí řazení zobrazení disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:631
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Pořadí sloupců zobrazení disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:638
 msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Zařízení“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:645
 msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Zařízení“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652
 msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Složka“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:659
 msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Složka“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:666
 msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Typ“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:673
 msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Typ“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:680
 msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Celkem“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:687
 msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Celkem“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:694
 msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Volné“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:701
 msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Volné“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:708
 msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Šířka sloupce „K dispozici“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:715
 msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „K dispozici“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
 msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Šířka sloupce „Použito“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
 msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Použito“ v seznamu disků"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:739
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Sloupec řazení paměťových map"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:746
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Pořadí řazení paměťových map"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Sloupec řazení otevřených souborů"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:762
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Pořadí řazení otevřených souborů"
 
-#: src/prefsdialog.cpp:168
+#: src/prefsdialog.cpp:196
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1118,26 +1263,26 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:85
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Opravdu chcete zabít vybraný proces „%s“ (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:91
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Opravdu chcete ukončit vybraný proces „%s“ (PID: %u)?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:94
+#: src/procdialogs.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Opravdu chcete zastavit vybraný proces „%s“ (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:103
+#: src/procdialogs.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1146,7 +1291,7 @@ msgstr[1] "Opravdu chcete zabít %d vybrané procesy?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete zabít %d vybraných procesů?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:109
+#: src/procdialogs.cpp:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1156,7 +1301,7 @@ msgstr[2] "Opravdu chcete ukončit %d vybraných procesů?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:115
+#: src/procdialogs.cpp:118
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
@@ -1165,7 +1310,7 @@ msgstr[1] "Opravdu chcete zastavit %d vybrané procesy?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete zastavit %d vybraných procesů?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:125
+#: src/procdialogs.cpp:128
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1173,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "Zabití procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní "
 "riziko. Zabíjet by se měly jen procesy, které nereagují."
 
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:131
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_Zabít proces"
@@ -1181,7 +1326,7 @@ msgstr[1] "_Zabít procesy"
 msgstr[2] "_Zabít procesy"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:132
+#: src/procdialogs.cpp:135
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1191,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:139
+#: src/procdialogs.cpp:142
 msgid ""
 "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1199,19 +1344,19 @@ msgstr ""
 "Zastavení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit "
 "bezpečnostní riziko. Zastavovat by se měly jen procesy, které nereagují."
 
-#: src/procdialogs.cpp:142
+#: src/procdialogs.cpp:145
 msgid "_Stop Process"
 msgid_plural "_Stop Processes"
 msgstr[0] "Za_stavit proces"
 msgstr[1] "Za_stavit procesy"
 msgstr[2] "Za_stavit procesy"
 
-#: src/procdialogs.cpp:227
+#: src/procdialogs.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Změnit prioritu procesu „%s“ (PID: %u)"
 
-#: src/procdialogs.cpp:230
+#: src/procdialogs.cpp:233
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
@@ -1219,11 +1364,11 @@ msgstr[0] "Změnit prioritu vybraného procesu"
 msgstr[1] "Změnit prioritu %d vybraných procesů"
 msgstr[2] "Změnit prioritu %d vybraných procesů"
 
-#: src/procdialogs.cpp:249
+#: src/procdialogs.cpp:252
 msgid "Note:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: src/procdialogs.cpp:250
+#: src/procdialogs.cpp:253
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1232,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "vyšší prioritě."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
 msgid "N/A"
 msgstr "---"
 
@@ -1349,72 +1494,91 @@ msgstr "Diskové čtení"
 msgid "Disk write"
 msgstr "Diskový zápis"
 
-#: src/util.cpp:27
+#: src/setaffinity.cpp:305
+msgid "Set Affinity"
+msgstr "Připnutí k CPU"
+
+#: src/setaffinity.cpp:317
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
+
+#: src/setaffinity.cpp:354
+#, c-format
+msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
+msgstr "Vyberte CPU, na nichž má proces „%s“ (PID %u) dovoleno běžet:"
+
+#. Set check box label value to CPU [1..2048]
+#: src/setaffinity.cpp:407
+#, c-format
+msgid "CPU %d"
+msgstr "CPU %d"
+
+#: src/util.cpp:35
 msgid "Running"
 msgstr "Běží"
 
-#: src/util.cpp:31
+#: src/util.cpp:39
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastaven"
 
-#: src/util.cpp:35
+#: src/util.cpp:43
 msgid "Zombie"
 msgstr "Zombie"
 
-#: src/util.cpp:39
+#: src/util.cpp:47
 msgid "Uninterruptible"
 msgstr "Nepřerušitelný"
 
-#: src/util.cpp:43
+#: src/util.cpp:51
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Spí"
 
 #. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:98
+#: src/util.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%uw%ud"
 msgstr "%ut%ud"
 
 #. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:102
+#: src/util.cpp:110
 #, c-format
 msgid "%ud%02uh"
 msgstr "%ud%02uh"
 
 #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:106
+#: src/util.cpp:114
 #, c-format
 msgid "%u:%02u:%02u"
 msgstr "%u∶%02u∶%02u"
 
 #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:109
+#: src/util.cpp:117
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u∶%02u.%02u"
 
-#: src/util.cpp:176
+#: src/util.cpp:184
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "Velmi vysoká priorita"
 
-#: src/util.cpp:178
+#: src/util.cpp:186
 msgid "High Priority"
 msgstr "Vysoká priorita"
 
-#: src/util.cpp:180
+#: src/util.cpp:188
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "Normální priorita"
 
-#: src/util.cpp:182
+#: src/util.cpp:190
 msgid "Low Priority"
 msgstr "Nízká priorita"
 
-#: src/util.cpp:184
+#: src/util.cpp:192
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Velmi nízká priorita"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:611
+#: src/util.cpp:713
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]