[gnome-system-monitor] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Czech translation
- Date: Mon, 11 Jan 2021 22:46:17 +0000 (UTC)
commit 7c93db84a3557f978319fd677dc4898481e18624
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Jan 11 23:46:06 2021 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 628 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 396 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8792a7c2..33328398 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Otakar Jašek <jasek ota gmail com>, 2011.
# Adam Matoušek <adydas95 gmail com>, 2012, 2013.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2011, 2012.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-07 06:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-11 09:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-07 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-11 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
+#: src/application.cpp:335 src/interface.cpp:411
msgid "System Monitor"
msgstr "Sledování systému"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:389
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:412
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Zobrazit aktuální procesy a sledovat stav systému"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"výkon;úloha;úlohy;správa;aktivita;činnost;"
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:394
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Sledování systému GNOME"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Přehled prostředků"
msgid "File Systems view"
msgstr "Zobrazení souborových systémů"
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -122,7 +122,102 @@ msgstr "Změnit prioritu procesu"
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "Ke změně priority procesu je nutné oprávnění"
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: data/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazit nápovědu"
+
+#: data/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Otevřít nabídku"
+
+#: data/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: data/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: data/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: data/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Processes"
+msgstr "Zobrazit procesy"
+
+#: data/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Resources"
+msgstr "Zobrazit prostředky"
+
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show File Systems"
+msgstr "Zobrazit souborové systémy"
+
+#: data/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: data/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+#: data/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show dependencies"
+msgstr "Zobrazovat závislosti"
+
+#: data/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show process properties"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti procesu"
+
+#: data/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Memory maps"
+msgstr "Mapy paměti"
+
+#: data/help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open files"
+msgstr "Otevřené soubory"
+
+#: data/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send stop signal"
+msgstr "Poslat signál „stop“"
+
+#: data/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send continue signal"
+msgstr "Poslat signál „pokračovat“"
+
+#: data/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send End signal"
+msgstr "Poslat signál „ukončit“"
+
+#: data/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send Kill signal"
+msgstr "Poslat signál „zabít“"
+
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "U_končit proces"
@@ -133,52 +228,52 @@ msgstr[2] "U_končit procesy"
msgid "Show process properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti procesu"
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:304
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
-#: data/interface.ui:209
-msgid "CPU History"
-msgstr "Historie CPU"
-
-#: data/interface.ui:285
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Historie použití paměti a odkládacího prostoru"
+#: data/interface.ui:249 src/interface.cpp:252 src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:300 src/interface.cpp:297 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
-#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
+#: data/interface.ui:315 src/interface.cpp:309
msgid "Swap"
msgstr "Odkládací prostor"
-#: data/interface.ui:372
-msgid "Network History"
-msgstr "Historie sítě"
+#: data/interface.ui:353
+msgid "Memory and Swap"
+msgstr "Paměť a odkládací prostor"
-#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
+#: data/interface.ui:405 src/interface.cpp:341
msgid "Receiving"
msgstr "Příjem"
-#: data/interface.ui:422
+#: data/interface.ui:420
msgid "Total Received"
msgstr "Celkem přijato"
-#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
+#: data/interface.ui:435 src/interface.cpp:359
msgid "Sending"
msgstr "Odesílání"
-#: data/interface.ui:452
+#: data/interface.ui:450
msgid "Total Sent"
msgstr "Celkem odesláno"
-#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:497
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: data/interface.ui:523 data/preferences.ui:574
msgid "Resources"
msgstr "Prostředky"
-#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:550 data/preferences.ui:805
msgid "File Systems"
msgstr "Souborové systémy"
@@ -195,97 +290,105 @@ msgstr "Filtrovat soubory podle názvu"
msgid "Case insensitive"
msgstr "Rozlišovat velikosti písmen"
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Hledat otevřené soubory"
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:8
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79
msgid "About System Monitor"
msgstr "O aplikaci Sledování systému"
-#: data/menus.ui:28
+#: data/menus.ui:32
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualizovat"
-#: data/menus.ui:34
+#: data/menus.ui:38
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Aktivní procesy"
-#: data/menus.ui:39
+#: data/menus.ui:43
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_Všechny procesy"
-#: data/menus.ui:44
+#: data/menus.ui:48
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Moje procesy"
-#: data/menus.ui:51
+#: data/menus.ui:55
msgid "Show _Dependencies"
msgstr "Zobrazovat zá_vislosti"
-#: data/menus.ui:79
+#: data/menus.ui:87
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: data/menus.ui:85
+#: data/menus.ui:93
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Mapy paměti"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:89
+#: data/menus.ui:97
msgid "Open _Files"
msgstr "Otevřené _soubory"
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:103
msgid "_Change Priority"
msgstr "_Změnit prioritu"
-#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
msgid "Very High"
msgstr "Velmi vysoká"
-#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
msgid "Very Low"
msgstr "Velmi nízká"
-#: data/menus.ui:125
+#: data/menus.ui:133
msgid "Custom"
msgstr "Volitelná"
-#: data/menus.ui:134
+#: data/menus.ui:140
+msgid "Set _Affinity"
+msgstr "Připnout k _CPU"
+
+#: data/menus.ui:146
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:151
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: data/menus.ui:144
+#: data/menus.ui:156
msgid "_End"
msgstr "U_končit"
-#: data/menus.ui:149
+#: data/menus.ui:161
msgid "_Kill"
msgstr "Za_bít"
@@ -293,15 +396,11 @@ msgstr "Za_bít"
msgid "Open Files"
msgstr "Otevřené soubory"
-#: data/preferences.ui:8
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Předvolby sledování systému"
-
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
+#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:601
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
+#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:633
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "Interval akt_ualizace v sekundách:"
@@ -317,39 +416,60 @@ msgstr "Varovat před u_končením nebo zabitím procesů"
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "_Dělit vytížení procesoru počtem procesorů"
-#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
+#: data/preferences.ui:173 src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr "Zobrazovat paměť pomocí binárních předpon"
+
+#: data/preferences.ui:216 data/preferences.ui:714
msgid "Information Fields"
msgstr "Informační pole"
-#: data/preferences.ui:229
+#: data/preferences.ui:245
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformace o procesech zobrazované v seznamu:"
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:331
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
-#: data/preferences.ui:384
+#: data/preferences.ui:408
+msgid "_Chart data points:"
+msgstr "Datové body _grafu:"
+
+#: data/preferences.ui:444
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "_Vykreslovat graf CPU jako skládaný plošný graf"
-#: data/preferences.ui:402
-msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
-msgstr "Vykreslovat graf CPU jako _hladkou křivku"
+#: data/preferences.ui:462
+msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
+msgstr "Vykreslovat graf jako _hladkou křivku"
-#: data/preferences.ui:420
+#: data/preferences.ui:480
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "Zobrazovat paměť a odkládací prostor pomocí binárních předpon"
+
+#: data/preferences.ui:496
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "Zobrazovat rychlo_st sítě v bitech"
-#: data/preferences.ui:556
+#: data/preferences.ui:514
+msgid "Set network totals _unit separately"
+msgstr "_Jednotky pro celkový síťový provoz nastavit samostatně"
+
+#: data/preferences.ui:533
+msgid "Show network _totals in bits"
+msgstr "Zobrazovat _celkový síťový provoz v bitech"
+
+#: data/preferences.ui:669
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Zobr_azovat všechny souborové systémy"
-#: data/preferences.ui:630
+#: data/preferences.ui:743
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformace o souborových systémech zobrazené v seznamu:"
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -369,7 +489,7 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Poznámka:</b> Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. "
"Nižší hodnota nice odpovídá vyšší prioritě.</i></small>"
-#: src/application.cpp:286
+#: src/application.cpp:376
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Jednoduché sledování procesů a systému."
@@ -389,50 +509,46 @@ msgstr "Zobrazit kartu Souborové systémy"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
-#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
+#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: src/disks.cpp:353
+#: src/disks.cpp:354
msgid "Directory"
msgstr "Složka"
-#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/disks.cpp:355
+#: src/disks.cpp:356
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: src/disks.cpp:356
+#: src/disks.cpp:357
msgid "Free"
msgstr "Volné"
-#: src/disks.cpp:357
+#: src/disks.cpp:358
msgid "Available"
msgstr "K dispozici"
-#: src/disks.cpp:358
+#: src/disks.cpp:359
msgid "Used"
msgstr "Použito"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:199
+#: src/interface.cpp:216
#, c-format
msgid "Pick a Color for “%s”"
msgstr "Vybrat barvu pro „%s“"
-#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/interface.cpp:235
+#: src/interface.cpp:254
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: src/interface.cpp:400
+#: src/interface.cpp:423
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -484,7 +600,7 @@ msgstr "Nadpis"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Nadpis dialogu výběru barvy"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vybrat barvu"
@@ -500,34 +616,50 @@ msgstr "Vybraná barva"
msgid "Type of color picker"
msgstr "Typ výběru barvy"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Kliknutím nastavíte barvy grafu"
-#: src/load-graph.cpp:186
+#: src/load-graph.cpp:78
+#, c-format
+msgid "%u hr"
+msgid_plural "%u hrs"
+msgstr[0] "%u hodina"
+msgstr[1] "%u hodiny"
+msgstr[2] "%u hodin"
+
+#: src/load-graph.cpp:79
#, c-format
-msgid "%u second"
-msgid_plural "%u seconds"
+msgid "%u min"
+msgid_plural "%u mins"
+msgstr[0] "%u minuta"
+msgstr[1] "%u minuty"
+msgstr[2] "%u minut"
+
+#: src/load-graph.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%u sec"
+msgid_plural "%u secs"
msgstr[0] "%u sekunda"
msgstr[1] "%u sekundy"
msgstr[2] "%u sekund"
-#: src/load-graph.cpp:416
+#: src/load-graph.cpp:479
msgid "not available"
msgstr "nedostupné"
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:419
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:482
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
-#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
-#: src/load-graph.cpp:423
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:486
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "Mezipaměť %s"
@@ -612,11 +744,11 @@ msgstr "Sdílená špinavá paměť"
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: src/memmaps.cpp:438
+#: src/memmaps.cpp:443
msgid "Memory Maps"
msgstr "Mapy paměti"
-#: src/memmaps.cpp:450
+#: src/memmaps.cpp:455
#, c-format
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
msgstr "_Mapy paměti procesu „%s“ (PID %u):"
@@ -689,27 +821,27 @@ msgstr ""
"vytížení procesoru u úlohy děleno celkovým počtem procesorů. Jinak pracuje v "
"„režimu Irix“."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Povolit/zakázat plynulé aktualizování"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Zobrazit varovný dialog při zabíjení procesů"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi zobrazení procesů"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi grafů"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Jestli se má zobrazovat informace o všech souborových systémech"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -719,383 +851,396 @@ msgstr ""
"jako „autofs“ a „procfs“). Užitečné pro získání seznamu všech připojených "
"souborových systémech."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi seznamu zařízení"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82
+msgid "Time amount of data points in the resource graphs"
+msgstr "Množství času vůči datovým bodům v grafech prostředků"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
msgid "Determines which processes to show."
msgstr "Určuje, které procesy se mají zobrazit."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Uloží aktuálně zobrazovanou kartu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
msgid "CPU colors"
msgstr "Barvy CPU"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "Každá položka je ve formátu (CPU#, barva šestnáctkově)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Výchozí barva grafu paměti"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Výchozí barva grafu odkládacího prostoru"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Výchozí barva grafu příchozího síťového provozu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Výchozí barva grafu odchozího síťového provozu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Zobrazovat síťový provoz v bitech"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
+msgid "Set network totals unit separately"
+msgstr "Jednotky pro celkový síťový provoz nastavit samostatně"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
+msgid "Show network totals in bits"
+msgstr "Zobrazovat celkový síťový provoz v bitech"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr "Zobrazit graf CPU jako skládaný plošný graf"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
msgstr ""
-"Pokud je zapnuto, system-monitor zobrazuje graf CPU jako skládaný plošný "
+"Je-li je zapnuto, system-monitor zobrazuje graf CPU jako skládaný plošný "
"graf namísto čárového grafu."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
-msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
-msgstr "Zobrazit graf CPU jako hladký graf pomocí Beziérových křivek"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
+msgid ""
+"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
+msgstr "Zobrazovat graf CPU, paměti a sítě jako hladké Beziérovy křivky"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
-"as a line chart."
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
+"smoothed graphs, otherwise as line charts."
msgstr ""
-"Pokud je zapnuto, system-monitor zobrazuje graf CPU jako vyhlazenou křivku, "
-"jinak jako lomené čáry."
+"Je-li zapnuto, system-monitor zobrazuje graf CPU, paměti a sítě jako "
+"vyhlazenou křivku, jinak jako lomené čáry."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215
msgid "Process view sort column"
msgstr "Sloupec řazení zobrazení procesů"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222
msgid "Process view columns order"
msgstr "Pořadí sloupců zobrazení procesů"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:229
msgid "Process view sort order"
msgstr "Pořadí řazení zobrazení procesů"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:236
msgid "Width of process “Name” column"
msgstr "Šířka sloupce „Název“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:243
msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Název“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:250
msgid "Width of process “User” column"
msgstr "Šířka sloupce „Vlastník“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:257
msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Vlastník“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:264
msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "Šířka sloupce „Stav“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:271
msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Stav“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:278
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "Šířka sloupce „Virtuální paměť“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:285
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Virtuální paměť“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:292
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "Šířka sloupce „Rezidentní paměť“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:299
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Rezidentní paměť“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:306
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "Šířka sloupce „Zapisovatelná paměť“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:313
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Zapisovatelná paměť“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:320
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "Šířka sloupce „Sdílená paměť“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:327
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Sdílená paměť“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:334
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "Šířka sloupce „Paměť serveru X“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:341
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Paměť serveru X“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:348
msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "Šířka sloupce „% CPU“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:355
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „% CPU“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:362
msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "Šířka sloupce „Čas CPU“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:369
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Čas CPU“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:376
msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "Šířka sloupce „Spuštěn“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:383
msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Spuštěn“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:390
msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "Šířka sloupce „Nice“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:397
msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Nice“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:404
msgid "Width of process “ID” column"
msgstr "Šířka sloupce „ID“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:411
msgid "Show process “ID” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „ID“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:418
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "Šířka sloupce „Kontext zabezpečení SELinux“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:424
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Kontext zabezpečení SELinux“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:431
msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "Šířka sloupce „Příkaz“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:438
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Příkaz“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445
msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "Šířka sloupce „Paměť“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452
msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Paměť“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "Šířka sloupce „Kanál čekání“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Kanál čekání“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473
msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "Šířka sloupce „Řídící skupina“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:480
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Řídící skupina“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:487
msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "Šířka sloupce „Součást“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:494
msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Součást“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:501
msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "Šířka sloupce „Sezení“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:508
msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Sezení“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:515
msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "Šířka sloupce „Sídlo“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:522
msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Sídlo“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:529
msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "Šířka sloupce „Vlastník“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:536
msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Vlastník“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:543
msgid "Width of process “Total disk read” column"
msgstr "Šířka sloupce „Diskové čtení celkem“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:550
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Diskové čtení celkem“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:557
msgid "Width of process “Total disk write” column"
msgstr "Šířka sloupce „Diskové zápisy celkem“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:564
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Diskové zápisy celkem“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:571
msgid "Width of process “Disk read” column"
msgstr "Šířka sloupce „Diskové čtení“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:578
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Diskové čtení“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:585
msgid "Width of process “Disk write” column"
msgstr "Šířka sloupce „Diskový zápis“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:592
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Diskový zápis“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:599
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "Šířka sloupce „Priorita“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:606
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Priorita“ procesu"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:617
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Sloupec řazení zobrazení disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:624
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Pořadí řazení zobrazení disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:631
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Pořadí sloupců zobrazení disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:638
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "Šířka sloupce „Zařízení“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:645
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Zařízení“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "Šířka sloupce „Složka“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:659
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Složka“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:666
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "Šířka sloupce „Typ“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:673
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Typ“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:680
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "Šířka sloupce „Celkem“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:687
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Celkem“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:694
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "Šířka sloupce „Volné“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:701
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Volné“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:708
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "Šířka sloupce „K dispozici“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:715
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „K dispozici“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "Šířka sloupce „Použito“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec „Použito“ v seznamu disků"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:739
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Sloupec řazení paměťových map"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:746
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Pořadí řazení paměťových map"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
msgid "Open files sort column"
msgstr "Sloupec řazení otevřených souborů"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:762
msgid "Open files sort order"
msgstr "Pořadí řazení otevřených souborů"
-#: src/prefsdialog.cpp:168
+#: src/prefsdialog.cpp:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1118,26 +1263,26 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Opravdu chcete zabít vybraný proces „%s“ (PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:91
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit vybraný proces „%s“ (PID: %u)?"
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:94
+#: src/procdialogs.cpp:97
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Opravdu chcete zastavit vybraný proces „%s“ (PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:103
+#: src/procdialogs.cpp:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1146,7 +1291,7 @@ msgstr[1] "Opravdu chcete zabít %d vybrané procesy?"
msgstr[2] "Opravdu chcete zabít %d vybraných procesů?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:109
+#: src/procdialogs.cpp:112
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1156,7 +1301,7 @@ msgstr[2] "Opravdu chcete ukončit %d vybraných procesů?"
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:115
+#: src/procdialogs.cpp:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
@@ -1165,7 +1310,7 @@ msgstr[1] "Opravdu chcete zastavit %d vybrané procesy?"
msgstr[2] "Opravdu chcete zastavit %d vybraných procesů?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:125
+#: src/procdialogs.cpp:128
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1173,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"Zabití procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní "
"riziko. Zabíjet by se měly jen procesy, které nereagují."
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:131
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "_Zabít proces"
@@ -1181,7 +1326,7 @@ msgstr[1] "_Zabít procesy"
msgstr[2] "_Zabít procesy"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:132
+#: src/procdialogs.cpp:135
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1191,7 +1336,7 @@ msgstr ""
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:139
+#: src/procdialogs.cpp:142
msgid ""
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1199,19 +1344,19 @@ msgstr ""
"Zastavení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit "
"bezpečnostní riziko. Zastavovat by se měly jen procesy, které nereagují."
-#: src/procdialogs.cpp:142
+#: src/procdialogs.cpp:145
msgid "_Stop Process"
msgid_plural "_Stop Processes"
msgstr[0] "Za_stavit proces"
msgstr[1] "Za_stavit procesy"
msgstr[2] "Za_stavit procesy"
-#: src/procdialogs.cpp:227
+#: src/procdialogs.cpp:230
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Změnit prioritu procesu „%s“ (PID: %u)"
-#: src/procdialogs.cpp:230
+#: src/procdialogs.cpp:233
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
@@ -1219,11 +1364,11 @@ msgstr[0] "Změnit prioritu vybraného procesu"
msgstr[1] "Změnit prioritu %d vybraných procesů"
msgstr[2] "Změnit prioritu %d vybraných procesů"
-#: src/procdialogs.cpp:249
+#: src/procdialogs.cpp:252
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"
-#: src/procdialogs.cpp:250
+#: src/procdialogs.cpp:253
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1232,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"vyšší prioritě."
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
msgid "N/A"
msgstr "---"
@@ -1349,72 +1494,91 @@ msgstr "Diskové čtení"
msgid "Disk write"
msgstr "Diskový zápis"
-#: src/util.cpp:27
+#: src/setaffinity.cpp:305
+msgid "Set Affinity"
+msgstr "Připnutí k CPU"
+
+#: src/setaffinity.cpp:317
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
+
+#: src/setaffinity.cpp:354
+#, c-format
+msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
+msgstr "Vyberte CPU, na nichž má proces „%s“ (PID %u) dovoleno běžet:"
+
+#. Set check box label value to CPU [1..2048]
+#: src/setaffinity.cpp:407
+#, c-format
+msgid "CPU %d"
+msgstr "CPU %d"
+
+#: src/util.cpp:35
msgid "Running"
msgstr "Běží"
-#: src/util.cpp:31
+#: src/util.cpp:39
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaven"
-#: src/util.cpp:35
+#: src/util.cpp:43
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"
-#: src/util.cpp:39
+#: src/util.cpp:47
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Nepřerušitelný"
-#: src/util.cpp:43
+#: src/util.cpp:51
msgid "Sleeping"
msgstr "Spí"
#. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:98
+#: src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%ut%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:102
+#: src/util.cpp:110
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:106
+#: src/util.cpp:114
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u∶%02u∶%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:109
+#: src/util.cpp:117
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u∶%02u.%02u"
-#: src/util.cpp:176
+#: src/util.cpp:184
msgid "Very High Priority"
msgstr "Velmi vysoká priorita"
-#: src/util.cpp:178
+#: src/util.cpp:186
msgid "High Priority"
msgstr "Vysoká priorita"
-#: src/util.cpp:180
+#: src/util.cpp:188
msgid "Normal Priority"
msgstr "Normální priorita"
-#: src/util.cpp:182
+#: src/util.cpp:190
msgid "Low Priority"
msgstr "Nízká priorita"
-#: src/util.cpp:184
+#: src/util.cpp:192
msgid "Very Low Priority"
msgstr "Velmi nízká priorita"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:611
+#: src/util.cpp:713
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]