[gimp/gimp-2-10] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update Serbian translation
- Date: Mon, 11 Jan 2021 22:25:40 +0000 (UTC)
commit 817306d786c333f25a3bdd38e79c4902faa62d30
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Mon Jan 11 22:25:36 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 43081 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 24071 insertions(+), 19010 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 459af0f029..3108f8dc65 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,23974 +1,29011 @@
# Serbian translation of gimp
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
+# Courtesy of Serbian Gnome translation team.
+# Official web page at https://гном.срб (2014-2021), legacy web page at http://prevod.org (2003-2014) and
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Данило Шерган <danilo gnome org>
# Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac gmail com>
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—20, 2015.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—20-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
+"Project-Id-Version: GIMP 2.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-23 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 19:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-11 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Гнуов програм за обраду слика"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Направите нове сличице и средите ваше фотографије"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such tasks as
photo retouching, image composition and image "
-"authoring."
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
msgstr ""
-"Гимп је скраћени назив за Гнуов програм за обраду слика. Слободно је расподељив за задатке као што је
сређивање фотографија, слагање слика и издавање слика."
+"Гимп је скраћени назив за Гнуов програм за обраду слика. Слободно је "
+"расподељив за задатке као што је сређивање фотографија, слагање слика и "
+"издавање слика."
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching
program, an online batch processing system, a mass "
-"production image renderer, an image format converter, etc."
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
-"Поседује многе могућности. Може бити коришћен као једноставан програм за сликање, као напредан програм за
дотеривање фотографија, као систем за групно "
-"обрађивање на мрежи, као исцртавач слика масовне производње, као претварач записа слика, итд."
+"Поседује многе могућности. Може бити коришћен као једноставан програм за "
+"сликање, као напредан програм за дотеривање фотографија, као систем за "
+"групно обрађивање на мрежи, као исцртавач слика масовне производње, као "
+"претварач записа слика, итд."
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just
about anything. The advanced scripting interface "
-"allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be easily
scripted. GIMP is available for Linux, Microsoft Windows "
-"and OS X."
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
-"Гимп можете надоградити уздуж и попреко! Можете да га напуните разним прикључцима и проширењима како би
радио баш све што пожелите. Он поседује напредне и "
-"једноставне алате који олакшавају писање скрипти за обављање једноставних задатака али и најсложенијих
процеса обраде слкика. Гимп је доступан за Линукс, "
-"Мајкрософт Виндоуз и ОС Икс."
+"Гимп можете надоградити уздуж и попреко! Можете да га напуните разним "
+"прикључцима и проширењима како би радио баш све што пожелите. Он поседује "
+"напредне и једноставне алате који олакшавају писање скрипти за обављање "
+"једноставних задатака али и најсложенијих процеса обраде слкика. Гимп је "
+"доступан за Линукс, Мајкрософт Виндоуз и ОС Икс."
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Painting in GIMP"
msgstr "Цртање у Гимпу"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:7
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr "Обрада фотографија у Гимпу"
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Extra files for GIMP"
-msgstr "Додатне датотеке за Гимп"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr "Гимп 2.10.22 углавном укључује исправке грешака. Приметне промене:"
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2
-msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
-msgstr "Шаре, преливи и остале датотеке за Гимп"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+"importing and exporting"
+msgstr ""
+"Унапређена HEIF подршка: опциони извоз са великом густином битова, увоз и "
+"извоз у AVIF"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Обрада фотографија"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+msgstr "Бројна унапређења у подршци за Corel PaintShop Pro"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
-msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr "Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илустрација;цртање;obrada
fotografija;grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+msgstr "„Спојени узорак“ је сада доступан у опцијама алата за Геглове радње"
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "Гимп"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+msgstr "„Спојени узорак“ је сада подразумевано омогућен за избор боја"
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
+"Preferences"
msgstr ""
-"Ауторска права ©1995–%s\n"
-"Спенсер Кимбол, Питер Матис и Гимпов развојни тим"
+"Опције која омогућава OpenCL подршку је премештена у картицу Игралиште "
+"унутар Подешавања"
-#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
-#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: ../app/about.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; "
-"either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see:
https://www.gnu.org/licenses/"
+"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+"performs a lot better"
msgstr ""
-"Гимп је слободан софтвер; можете га расподелити и/или га мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце
како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; било "
-"издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег издања.\n"
-"\n"
-"Гимп се дели у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ
ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. "
-"Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
-"\n"
-"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико нисте, идите на
„https://www.gnu.org/licenses/“."
-
-#: ../app/main.c:160
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Приказује податке о издању и изалази"
+"Метинг Левин (Matting Levin) је сада подразумевани мотор алата за издвајање "
+"позадине пошто се показао бољим"
-#: ../app/main.c:165
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Приказује податке о лиценци и изалази"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+msgstr "Нови дневник напредних перформанси и унапређења командне табле"
-#: ../app/main.c:170
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Користи опширнији испис у конзоли"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+msgstr ""
+"Детаљнија претрага грешки сада приказује податке за Флетпак уколико је "
+"потребно"
-#: ../app/main.c:175
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Покреће нови примерак Гимпа"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Various bug fixes"
+msgstr "Ране исправке грешака"
-#: ../app/main.c:180
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Отвара слике као нове"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
+"changes:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.20 долази са новим могућностима и исправкама важних грешака. "
+"Видљиве промене:"
-#: ../app/main.c:185
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Покреће без корисничког сучеља"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+msgstr ""
+"Група алата се сада може шири када пређете преко ње уместо да морате да "
+"кликнете"
-#: ../app/main.c:190
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Не учитава четкице, преливе, шаре, ..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+"actual pixels"
+msgstr ""
+"Недеструктивно исецање је доступно тако што исецате платно а не праве пикселе"
-#: ../app/main.c:195
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Не учитава ниједан фонт"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
+"channels in the right order"
+msgstr ""
+"Боља подршка за PSD: извоз у 16-то битне датотеке је доступан, као и читање/"
+"упис правилним редоследом"
-#: ../app/main.c:200
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Не приказује поздравни екран"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+msgstr "Контроле алата за вињетарење на платну"
-#: ../app/main.c:205
-#| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
-msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и прикључака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+msgstr ""
+"Нови филтери: Цветање, Замућење фокуса, Замућење објектива и Променљиво "
+"замућење"
-#: ../app/main.c:210
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Не користи нарочите могућности убрзања процесора"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "Over 30 bugfixes"
+msgstr "Исправка нешто више од 30 грешака"
-#: ../app/main.c:215
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Користи заменску „sessionrc“ датотеку"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
+"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.18 исправља критичне грешке, уводи подршку за CMYK PSD датотеке и "
+"додаје више контрасних тема за симболичке иконице."
-#: ../app/main.c:220
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.16 доноси неколико већих уапређења, нови алат за преобрађај у 3Д "
+"окружењу, могућност провере за новим издањима програма и уобичајену количину "
+"исправљених грешака. Видна унапређења:"
-#: ../app/main.c:225
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Користи заменску системску „gimprc“ датотеку"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr "Алати су сада подразумевано груписани у Алатници"
-#: ../app/main.c:230
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Пакетна наредба за покретање (може се користити више пута)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr "Клизачи користе компактни стил и унапређују интеракцију са корисником"
-#: ../app/main.c:235
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "Поступак за обраду пакетне наредбе"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr "Доста је унапређено корисничко искуство при прегледу преображаја"
-#: ../app/main.c:240
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Приказује поруке у конзоли уместо у прозорчету"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
+"Подручје за прикачивање је сада истакнуто када превлачите прикачиви прозорчић"
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:246
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Режим ПДБ сагласности (off|on|warn)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr "Нови алат за 3Д преображај за ротирање и померање ставки"
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:252
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Уклањање грешака у случају пада програма (never|query|always)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr "Много углађенији покрети четкице на платну"
-#: ../app/main.c:257
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Укључује не-кобне руковаоце сигналом за уклањање грешака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr ""
+"Састављено корисничко сучеље за спајање са слојевима испод и усидравање"
-#: ../app/main.c:262
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Чини сва упозорења кобним"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr "Програм проверава и обавештава корисника уколико постоји нова верзија"
-#: ../app/main.c:267
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Исписује „gimprc“ датотеку са основним подешавањима"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.14 се поново углавном базира на исправкама грешака и стабилизацији "
+"Гимпа. Многи од старих филтера су коначно пребачени на Гегл. Наравно, ту је "
+"још неколико исправки вредних помена:"
-#: ../app/main.c:283
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Исписује поређан списак застарелих поступака у ПДБ"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
+msgstr ""
+"Мени Преглед: Нова опција „Прикажи све“ за приказ пиксела који су изван "
+"платна"
-#: ../app/main.c:288
-msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Приказује страну са подешавањима експерименталних могућности"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
+"Филтери: Нова опција „Одсецање“ дозвољава промену величину слоја када је "
+"потребно"
-#: ../app/main.c:491
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[Датотека|Путања...]"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr "Алат за издвајање позадине: нови „црно-бели“ преглед слике"
-#: ../app/main.c:509
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr ""
-"Гимп не може да покрене графичко сучеље.\n"
-"Проверите да ли постоји исправно подешавање вашег окружења приказа."
+"Алат за издвајање позадине: користи се за избор боје/непровидности за "
+"преглед у боји"
-#: ../app/main.c:528
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Већ је покренут један примерак Гимпа."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr "Алат за слободан избор: побољшано копирање и убацивање"
-#: ../app/main.c:616
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
+"Алати за преображај: нова врста преображаја слике за преображај читаве слике"
-#: ../app/main.c:617
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)\n"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr ""
+"Поставке: Додата је нова поставке „Омогући уређивање невидљивих слојева“"
-#: ../app/main.c:634
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr "Увоз и извов у HEIF: подршка за профиле боја"
-#: ../app/sanity.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr ""
-"Подешено кодирање назива датотека се не може претворити у УТФ-8: %s\n"
-"\n"
-"Проверите вредност променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“."
+"Извоз у PDF: текстуални слојеви у групама слојева ће сада бити извезени као "
+"текст"
-#: ../app/sanity.c:581
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
+"Увоз TIFF датотека: сада ћете бити упитани како желите да обрадите "
+"неодређене TIFF канале"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this.
Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
msgstr ""
-"Назив директоријума који садржи корисничка подешавања Гимпа не може бити претворен у УТФ-8 : %s\n"
-"\n"
-"Највероватније да ваш систем датотека чува датотеке у кодирању које није УТФ-8, а ви то нисте назначили
Глибу. Подесите променљиву окружења "
-"„G_FILENAME_ENCODING“."
+"Гимп 2.10.12 укључује значајне исправке грешака, које су дошле након издања "
+"2.10.10 уз бројне новине! Ипак, и даље су ту веома кул унапређења, пре свега "
+"при уређивању кривуља:"
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "користим „%s“ издање %s, (преведено на издању %s)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr "Генерално је унапређен искуство при раду са кривуљама"
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "„%s“ издање %s"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr "Неколико побољшања су стигла ус алат Кривуље"
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:418 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Уређивач четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr "Подршка за слојеве у TIFF датотекама"
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 ../app/dialogs/dialogs.c:333
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
-msgid "Brushes"
-msgstr "Четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr "Проналажење фотова које су инсталирали корисници на Windows систему"
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:354
-msgid "Buffers"
-msgstr "Међумеморије"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr "Растући режим рада алата за избељивање или спаљивање"
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:372 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr "Алат за слободан избор прави прелиминарни избор"
-#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:380
-msgid "Colormap"
-msgstr "Мапа боја"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.10 доноси веома велике промене са пуно нових функција и исправки "
+"грешака. Приметна побољшања укључују:"
-#: ../app/actions/actions.c:126
-msgid "Context"
-msgstr "Садржај"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
+"Кантица за попуњавање: нова опција „Попуни графички цртеж“ на непрецизно "
+"затворене линије на графикама"
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:320
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Подаци о показивачу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr "Кантица за попуњавање сада може брзо да изабере боје са Ctrl + клик"
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:324
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Командна табла"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
+"Кантица за попуњавање дозвољава да држите миша у режиму попуњавања „сличних "
+"боја“ или „графичког цртежа“"
-#: ../app/actions/actions.c:135
-msgid "Debug"
-msgstr "Уклањање грешака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr ""
+"Алат за размеру повећава или смањује око центра чак и када се користе "
+"нумерички улазни подаци"
-#: ../app/actions/actions.c:138
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
+"Алат за искошавање сада подразумевано чува однос размере када се слика "
+"повећа или смањи"
-#: ../app/actions/actions.c:141
-msgid "Dock"
-msgstr "Прикачи"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid ""
+"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+"transform tool's GUI"
+msgstr ""
+"Додаје „Ограничи ручице“ и „Око центра“ у опцијама алата за трансформације"
-#: ../app/actions/actions.c:144
-msgid "Dockable"
-msgstr "Прикачив"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
+"Нова могућност за избор слојева употребом пречице „Alt + sсредњи клик“ на "
+"платну"
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
-msgid "Document History"
-msgstr "Историјат документа"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr ""
+"Параметарске четкице сада користе 32-битне помичне вредности како би избегли "
+"ефекат постера"
-#: ../app/actions/actions.c:150
-msgid "Drawable"
-msgstr "Цртеж"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+msgstr "Сада можете дуплирати четкице у исечцима и шаре"
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:336
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Динамика цртања"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
+"Уколико није могуће уређивање закључаних слојева екран ће треперити да вам "
+"скрене пажњу на грешку"
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:422 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Уређивач динамике цртања"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
+"Нови алат који ради директно на платну за кружно, линијско и замућење "
+"покретом"
-#: ../app/actions/actions.c:159
-msgid "Edit"
-msgstr "Уређивање"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr "Неколико побољшања која укључују брже исцртавање приказа групе слојева"
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:316
-msgid "Error Console"
-msgstr "Конзола грешака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr "Свап и кеш датотеке се сада не чувају у директоријуму са подешавањима"
-#: ../app/actions/actions.c:165
-msgid "File"
-msgstr "Датотека"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
+"Алгоритми за чување/извоз су сада стабилнији и неће сачувати половичне "
+"датотеке"
-#: ../app/actions/actions.c:168
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтери"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr "Унапређења HiDPI подршке"
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
-msgid "Fonts"
-msgstr "Фонтови"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr ""
+"У поставкама сада можете изабрати подразумевани начин за извоз датотеке"
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:426 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Уређивач прелива"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
+"Нове опције за извоз PNG, JPEG и TIFF датотека са профилима боје; увек "
+"извози PSD са профилом боје"
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 ../app/dialogs/dialogs.c:345
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
-msgid "Gradients"
-msgstr "Преливи"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr "Нови додатак за учитавање и извоз у DDS формат"
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 ../app/dialogs/dialogs.c:357
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Подешавања алата"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid ""
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+"interaction"
+msgstr ""
+"Додатак „Спирогимп“ је написан од почетка, па сада има више опција и лакши "
+"је за употребу"
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:434 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Уређивач подешавања алата"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
+"includes:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.8 углавном доноси исправке грешака и побољшања у раду. Конкретно, "
+"ово издање доноси:"
-#: ../app/actions/actions.c:186
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+"dynamically"
+msgstr ""
+"Прилагодљива величина делова током исцртавања пројекција, динамичко "
+"унапређење одзива"
-#: ../app/actions/actions.c:189
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr ""
+"Препознавање да ли је RawTherapee (издање 5.5 или новије) инсталиран на "
+"Windows систему"
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
-msgid "Images"
-msgstr "Слике"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid ""
+"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+"discoverable"
+msgstr ""
+"Подаци о сагласности XCF датотека у прозорчету за чување слика су сада "
+"видљивији и лакше разумљиви"
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:368 ../app/dialogs/resize-dialog.c:144
../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
-msgid "Layers"
-msgstr "Слојеви"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid ""
+"Various performance log tools added and log recording made available in the "
+"Dashboard dock"
+msgstr ""
+"Додати су различити алати за бележење перформанси и режим за бележење унутар "
+"командне табле"
-#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 ../app/dialogs/dialogs.c:339
../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "МојаЧеткица"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid ""
+"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
+"notable changes are:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.6 долази са доста исправљених грешака, побољшања и нових "
+"могућности. Најистакнутије промене су:"
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:430 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Уређивач палета"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid ""
+"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+"orientations and line directions)"
+msgstr ""
+"Текстуални слојеви сада могу представљати усправни текст (са различитим "
+"смером знакова и линија)"
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 ../app/dialogs/dialogs.c:348
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
-msgid "Palettes"
-msgstr "Палете"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr "Нови филтер „Мала планета“ (gegl:stereographic-projection)"
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 ../app/dialogs/dialogs.c:342
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
-msgid "Patterns"
-msgstr "Шаре"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr "Нови филтер „Дугачка сенка“"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
-#| msgid "Plug-Ins"
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Прикључци"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid ""
+"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+"straightening"
+msgstr ""
+"Опција „Исправи“ у алату за мерење сада може да исправља усправне слике"
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:408 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Брза маска"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+msgid ""
+"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+"can be disabled in Preferences"
+msgstr ""
+"Преглед се сада исцртава асинхроно, а прегледи групе слојева се могу "
+"онемогућити у Поставкама"
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Тачке узорка"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+msgid ""
+"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+"async operations currently running"
+msgstr ""
+"Ново поље „Асинхроно“ на командној табли, у групи „Разно“, приказује број "
+"асинхроних радњи које су покренуте"
-#: ../app/actions/actions.c:219
-msgid "Select"
-msgstr "Избор"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr ""
+"Филтрирање формата датотеке у прозорчићима Отвори/Сачувај/Извези је сада "
+"једноставније"
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795 ../app/dialogs/dialogs.c:363
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr "Нови језик (чиме је Гимп преведен на 81 језик): Марати"
-#: ../app/actions/actions.c:225
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Алат текста"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+msgid ""
+"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+"Most notable changes are:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.4 укључујем доста исправки грешака и различита унапређења. "
+"Највидљивије измене су:"
-#: ../app/actions/actions.c:228
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Уређивач текста"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+msgid ""
+"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+"measurement line as horizon"
+msgstr ""
+"Исправљање у алату за мерење: слојеви сада могу да се ротирају тако задате "
+"линију хоризонта"
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:308 ../app/gui/gui.c:499
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Могућности алата"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr "Брзо покретање: учитавање фонтова више не успорава покретање програма"
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329
-msgid "Tools"
-msgstr "Алати"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+msgid ""
+"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+"gradients"
+msgstr ""
+"Означавање фонтова у истом корисничком сучељу као за четкице, шаре и преливе"
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:376 ../app/tools/gimpvectortool.c:163
-msgid "Paths"
-msgstr "Путање"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr "Подршка за PSD: сада је могуће увозити предсложену верзију PSD слика"
-#: ../app/actions/actions.c:240
-msgid "View"
-msgstr "Преглед"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+msgid ""
+"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+"various metrics"
+msgstr ""
+"Унапређење контролне табле: Група „Меморија“ и унапређења група „Свап“ "
+"приказују различите мере"
-#: ../app/actions/actions.c:243
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозори"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+msgid ""
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
+"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"fixed."
+msgstr ""
+"Ово је друго издање из Гимпове серије 2.10, а излазак након свега месец дана "
+"након издања 2.10.0 је ту зашто што смо исправили неколико десетина грешака."
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s: %.2f"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
+"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+"policy in stable micro releases."
+msgstr ""
+"Такође укључује и нови додатак којим је подржан HEIF формат, како увоз тако "
+"и извоз, и два нова филтера: „Сфера“ и „Рекурзивни преображај“. Ово су добри "
+"примери наше нове праксе издавања малих, али стабилних издања програма без "
+"временског ограничења."
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s: %d"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr ""
+"Прво издање Гимпа из серије 2.10 које доноси бројне видне новине и нови "
+"начин за обраду слике помоћу Гегла. Најистакнутије промене су:"
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr "Обрада боја са више битова (16/32 бита по каналу боје)"
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Уредите текућу четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
+"Управљање бојама је сада међу основним могућностима Гима и највећи број "
+"прегледа сада користи приказ са корекцијама боја"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Изборник четкица"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
+"Преглед директно на платну, са могућношћу поделе приказа на време пре/после "
+"обраде"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Отвори четкицу као слику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr "Рад у више нити и хардверско исцртавање, обрада и цртање"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Отворите четкицу као слику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr ""
+"Највећи број алата је унапређен, а додато је неколико нових алата за "
+"преображај"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Нова четкица"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
+"Унапређена подршка за више формата слике, пре свега за увоз PSD формата"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Прави нову четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr "Ново формати слика који су подржани: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "_Удвостручи четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
+"Унапређено дигитално цртање: ротација платна, извртање, симетрично цртање, "
+"МојаЧеткица…"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Удвостручује постојећу четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr "Преглед и уређивање метаподатака за Exif, XMP, IPTC и DICOM"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Копирај _место четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr ""
+"Основна подршка за HiDPI: избор величине иконице од стране корисника или "
+"аутоматски"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Копирај датотеку са четкицом међу исечке"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr "Нове теме за Гимп: Светла, Сива, Тамна и Сустемска"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+msgid "And much, much more…"
+msgstr "И још много, много тога…"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку четкице у управнику датотека"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+"У овом другом предиздању, пре Гимпа 2.10.0, отклањање грешака је примарни "
+"циљ, али је нови фокус стављен на оптимизацију како би унапредили ваше "
+"искуство приликом цртања. Највеће промене укључују:"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Обриши четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code"
+msgstr ""
+"Већа побољшања за цртање и приказ, укључујући и код за паралалено цртање"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Брише тренутну четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+msgstr ""
+"Симетрија се сада чува унутар XCF датотека (сачувано као паразит слике)"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "О_свежи четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr ""
+"„Светла“ и „Тамна“ тема су поново написане од почетка како би се отарасили "
+"различитих грешака. „Светлија“ и „Тамнија“ тема су уклоњене."
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Освежава све четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+"Нове контроле на платну за ГимповЖироскоп се тренутно користе за филтер "
+"Пројекција панораме. Он обезбеђује рад на платну за 3Д ротацију (yaw, pitch, "
+"roll)."
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Уреди четкицу..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
+msgstr ""
+"Тражење грешке у додацима је унапређено и даје стање стекова додатка уз "
+"командну опцију --stack-trace-mode која се не односи само на добијање "
+"сигнала, него и на упозорења и критичке грешке када је укључен кључ „fatal-"
+"warnings“ (кобне грешке)"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Мења особине тренутне четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+msgid ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+"fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.0-RC1 је прво предиздање стабилног Гимпа 2.10.0, које углавном "
+"укључује исправке грешака и побољшање стабилности. Осим исправке многих "
+"грешака, оно доноси и друга побољшања:"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Изборник међумеморије"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr "Нова контролна табла за праћење коришћења ресурса у Гимпу"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Убаци међумеморију као _нову слику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+msgid ""
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
+"report bugs"
+msgstr ""
+"Нови прозорчић за тражење и исписивање грешака, које ће вас охрабрити да "
+"пријавите проблеме"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије као нову слику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr "Несачуване слике се могу повратити након пада програма"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "Об_риши међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "Маске слојева над групама слојева"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Брише изабрану међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr ""
+"Подршка за JPEG 2000 је унапређена за велике густине битова и различита "
+"окружења боја"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "Убаци _међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr ""
+"Снимак екрана и алат за избор боје су унапређени на различитим платформама"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Убацује избор у међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr "Подразумеване поставке за метаподатке су сада доступна"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
-msgstr "Убаци међумеморију на исто _место"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr "Разна унапређења корисничког сучеља"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer at its original position"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије на њено изворно место"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
+"Гимо 2.9.8 доноси уређивање прелива директно на платну и разна унапређења, а "
+"доноси и исправке грешака и стабилнији рад."
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer _Into"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
-msgstr "Убаци међумеморију у _избор"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Уређивање прелива директно на платну"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије унутар избора"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr "Обавештење када је слика пре/подекспонирана"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
-msgstr "Убаци међумеморију у избор на изворно место"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Побољшано и убрзано управљање бојама"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије на њено изворно место унутар избора"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr "Подршка за избор боје и снимке екрана на Вејкенду и КДЕ Плазми"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Убаци међумеморију као _нови слој"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr "Могућност убацивања на исто место"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr "Доста унапређења везаних за употребљивост"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
-msgstr "Убаци међумеморију као нови слој на изворно место"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr ""
+"Упутство за употребу се може приказати на језику који је изабрао корисник"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој на њено изворно место"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr "Побољшања филтера за таласно растављање слике"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:45
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Изборник канала"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Побољшана сагласност са Фотошоповим .psd датотекама"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-#| msgid "Color managed"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Ознака у боји"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Нова подршка за ПДФ датотеке заштићене лозинком"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Уреди особине канала..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr "Нова подршка за HGT формат (дигитални модел надморске висине)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Уређује назив канала, боју и непровидност"
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr "Додатне датотеке за Гимп"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Нови канал..."
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr "Шаре, преливи и остале датотеке за Гимп"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Прави нови канал"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Обрада фотографија"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "_Нови канал"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr ""
+"Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илустрација;цртање;obrada fotografija;"
+"grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Прави нови канал са вредностима које су последње коришћене"
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "Гимп"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:71
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "_Удвостручи канал"
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Ауторска права ©1995–%s\n"
+"Спенсер Кимбол, Питер Матис и Гимпов развојни тим"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Копира текући канал и додајте га на слику"
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
+msgstr ""
+"Гимп је слободан софтвер; можете га расподелити и/или га мењати под условима "
+"Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; "
+"било издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег "
+"издања.\n"
+"\n"
+"Гимп се дели у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без "
+"примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. "
+"Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
+"\n"
+"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико "
+"нисте, идите на: https://www.gnu.org/licenses/"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "_Обриши канал"
+#: ../app/gimp-update.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Доступна је нова верзија Гимпа (%s).\n"
+"Препоручујемо вам да је надоградите."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete this channel"
-msgstr "Брише текући канал"
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "користим „%s“ издање %s, (преведено на издању %s)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Подигни канал"
+#: ../app/gimp-version.c:213
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "„%s“ издање %s"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Издиже текући канал за једно место у спремнику канала"
+#: ../app/main.c:164
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Приказује податке о издању и изалази"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Подигни канал на _врх"
+#: ../app/main.c:169
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Приказује податке о лиценци и изалази"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Издиже текући канал на врх спремника канала"
+#: ../app/main.c:174
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Користи опширнији испис у конзоли"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_Спусти канал"
+#: ../app/main.c:179
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Покреће нови примерак Гимпа"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Спушта текући канал за једно место у спремнику канала"
+#: ../app/main.c:184
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Отвара слике као нове"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:103
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Спусти канал на _дно"
+#: ../app/main.c:189
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Покреће без корисничког сучеља"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Спушта тренутни канал на дно спремника канала"
+#: ../app/main.c:194
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Не учитава четкице, преливе, шаре, ..."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Visibility"
-msgstr "Промени _видљивост предмета"
+#: ../app/main.c:199
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Не учитава ниједан фонт"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Linked State"
-msgstr "Промени _стање повезаности"
+#: ../app/main.c:204
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Не приказује поздравни екран"
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Pixels of Channel"
-msgstr "Закључај _пикселе за канал"
+#: ../app/main.c:209
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и прикључака"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:131
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Position of Channel"
-msgstr "Закључај _место канала"
+#: ../app/main.c:214
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Не користи нарочите могућности убрзања процесора"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:140
-msgctxt "channels-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/main.c:219
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Користи заменску „sessionrc“ датотеку"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Clear"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Без боје"
+#: ../app/main.c:224
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:146
-#| msgid "Blue"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/main.c:229
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Користи заменску системску „gimprc“ датотеку"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:147
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change color managed state"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави плаву"
+#: ../app/main.c:234
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Пакетна наредба за покретање (може се користити више пута)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:152
-#| msgid "Green"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/main.c:239
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Поступак за обраду пакетне наредбе"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави зелену"
+#: ../app/main.c:244
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Приказује поруке у конзоли уместо у прозорчету"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:158
-#| msgid "Yellow"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:250
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Режим ПДБ сагласности (off|on|warn)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:159
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави жуту"
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:256
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Уклањање грешака у случају пада програма (never|query|always)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:164
-#| msgid "Range"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Наранџаста"
+#: ../app/main.c:261
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Укључује не-кобне руковаоце сигналом за уклањање грешака"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change color managed state"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави наранџасту"
+#: ../app/main.c:266
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Чини сва упозорења кобним"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:170
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Браон"
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Исписује „gimprc“ датотеку са основним подешавањима"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави браон"
+#: ../app/main.c:287
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Исписује поређан списак застарелих поступака у ПДБ"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:176
-#| msgid "Red"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/main.c:292
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Приказује страну са подешавањима експерименталних могућности"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:177
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change color managed state"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави црвену"
+#: ../app/main.c:297
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Приказује подмени слике са радњама за тражење грешака у програму"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:182
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Љубичаста"
+#: ../app/main.c:578
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[Датотека|Путања...]"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:183
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави љубичасту"
+#: ../app/main.c:596
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"Гимп не може да покрене графичко сучеље.\n"
+"Проверите да ли постоји исправно подешавање вашег окружења приказа."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:188
-#| msgid "Grayscale"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сива"
+#: ../app/main.c:615
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Већ је покренут један примерак Гимпа."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:189
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави сиву"
+#: ../app/main.c:706
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:197
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Канал у _избор"
+#: ../app/main.c:707
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)\n"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:198
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Мења изабрани део слике на основу изгледа овог канала"
+#: ../app/main.c:724
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:203
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#: ../app/sanity.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Подешено кодирање назива датотека се не може претворити у УТФ-8: %s\n"
+"\n"
+"Проверите вредност променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:204
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Додаје канал у текући избор"
+#: ../app/sanity.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Назив директоријума који садржи корисничка подешавања Гимпа не може бити "
+"претворен у УТФ-8 : %s\n"
+"\n"
+"Највероватније да ваш систем датотека чува датотеке у кодирању које није "
+"УТФ-8, а ви то нисте назначили Глибу. Подесите променљиву окружења "
+"„G_FILENAME_ENCODING“."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:209
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Уређивач четкице"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:210
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Одузима канал из текућег избора"
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+msgid "Brushes"
+msgstr "Четкице"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:215
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Пресеци избором"
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+msgid "Buffers"
+msgstr "Међумеморије"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:216
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором"
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:224
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Top Channel"
-msgstr "Изабери слој на _врху"
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "Colormap"
+msgstr "Мапа боја"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:225
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the topmost channel"
-msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих"
+#: ../app/actions/actions.c:126
+msgid "Context"
+msgstr "Садржај"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:230
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Bottom Channel"
-msgstr "Изабери слој на _дну"
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Подаци о показивачу"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:231
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the bottommost channel"
-msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих"
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Командна табла"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:236
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Previous Channel"
-msgstr "Изабери _претходни слој"
+#: ../app/actions/actions.c:135
+msgid "Debug"
+msgstr "Уклањање грешака"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:237
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channel above the current channel"
-msgstr "Бира слој изнад текућег слоја"
+#: ../app/actions/actions.c:138
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:242
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Next Channel"
-msgstr "Изабери _следећи слој"
+#: ../app/actions/actions.c:141
+msgid "Dock"
+msgstr "Прикачи"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:243
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channel below the current channel"
-msgstr "Бира слој испод текућег слоја"
+#: ../app/actions/actions.c:144
+msgid "Dockable"
+msgstr "Прикачив"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:111 ../app/actions/channels-commands.c:537
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Особине канала"
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+msgid "Document History"
+msgstr "Историјат документа"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Уреди особине канала"
+#: ../app/actions/actions.c:150
+msgid "Drawable"
+msgstr "Цртеж"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Уреди боју канала"
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Динамика цртања"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:162
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "_Неровидност попуне:"
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Уређивач динамике цртања"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:156 ../app/actions/channels-commands.c:209
../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
-msgid "New Channel"
-msgstr "Нови канал"
+#: ../app/actions/actions.c:159
+msgid "Edit"
+msgstr "Уређивање"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-msgid "Create a New Channel"
-msgstr "Прави нови канал"
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Error Console"
+msgstr "Конзола грешака"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:161
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Боја новог канала"
+#: ../app/actions/actions.c:165
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Копија канала „%s“"
+#: ../app/actions/actions.c:168
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтери"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Изборник мапе боја"
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+msgid "Fonts"
+msgstr "Фонтови"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Уреди боју..."
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Уређивач прелива"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Уређује текућу боју"
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+msgid "Gradients"
+msgstr "Преливи"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Додај боју из четкице"
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Подешавања алата"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Додаје боју из текуће четкице"
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Уређивач подешавања алата"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Додај боју из позадине"
+#: ../app/actions/actions.c:186
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Додаје боју из текуће позадине"
+#: ../app/actions/actions.c:189
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Select this Color"
-msgstr "_Изабери ову боју"
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Прави избор из целе слике на основу изабране боје пиксела"
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
+msgid "Layers"
+msgstr "Слојеви"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "МојаЧеткица"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Додаје све пикселе ове боје у текући избор"
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Уређивач палета"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палете"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Уклања све пикселе ове боје из текућег избора"
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+msgid "Patterns"
+msgstr "Шаре"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Пресеци избором"
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Прикључци"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Прави пресек свих пиксела ове боје са текућим избором"
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Брза маска"
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Уредите унос #%d боје палете"
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Тачке узорка"
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Уредите унос боје палете"
+#: ../app/actions/actions.c:219
+msgid "Select"
+msgstr "Избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Садржај"
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Боје"
+#: ../app/actions/actions.c:225
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Алат текста"
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Непровидност"
+#: ../app/actions/actions.c:228
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Уређивач текста"
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
-msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Режим _цртања"
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/gui/gui.c:554
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Могућности алата"
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Алат"
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
+msgid "Tools"
+msgstr "Алати"
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Четкица"
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+msgid "Paths"
+msgstr "Путање"
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Шара"
+#: ../app/actions/actions.c:240
+msgid "View"
+msgstr "Преглед"
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Палета"
+#: ../app/actions/actions.c:243
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозори"
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "Пре_лив"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Фонтови"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Облик"
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "Полуп_речник"
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Уредите текућу четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Шиљци"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Изборник четкица"
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Тврдоћа"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Отвори четкицу као слику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Однос размере"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Отворите четкицу као слику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
-msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "У_гао"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Нова четкица"
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Основне _боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Прави нову четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
-msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Подешава боју четкице на црну, а боју позадине на белу"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "_Удвостручи четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "Размени _боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Удвостручује постојећу четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
-msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Мења место бојама четкице и позадине"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Копирај _место четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:97
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Palette"
-msgstr "Боја четкице: Изабери боју са палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Копирај датотеку са четкицом међу исечке"
-#: ../app/actions/context-actions.c:101
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
-#: ../app/actions/context-actions.c:105
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку четкице у управнику датотека"
-#: ../app/actions/context-actions.c:109
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Обриши четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:113
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Брише тренутну четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:117
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну палету боја"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "О_свежи четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:121
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну палету боја"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Освежава све четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:129
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Palette"
-msgstr "Боја позадине: Изабери боју са палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Уреди четкицу..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:133
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Мења особине тренутне четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:137
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са палете"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Изборник међумеморије"
-#: ../app/actions/context-actions.c:141
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са палете"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Убаци међумеморију као _нову слику"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије као нову слику"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "Об_риши међумеморију"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Брише изабрану међумеморију"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "Убаци _међумеморију"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Убацује избор у међумеморију"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Убаци међумеморију на исто _место"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије на њен изворни положај"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Убаци међумеморију у _избор"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије унутар избора"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Убаци међумеморију у избор на изворно место"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије на њен изворни положај унутар избора"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Убаци међумеморију као _нови слој"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Убаци међумеморију као нови слој на изворно место"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој на њен изворни положај"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Изборник канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Ознака у боји"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Уреди особине канала..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Уређује назив канала, боју и непровидност"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Нови канал..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Прави нови канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Нови канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Прави нови канал са вредностима које су последње коришћене"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "_Удвостручи канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Копира текући канал и додајте га на слику"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Обриши канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Брише текући канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Подигни канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Издиже текући канал за једно место у спремнику канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Подигни канал на _врх"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Издиже текући канал на врх спремника канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_Спусти канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Спушта текући канал за једно место у спремнику канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Спусти канал на _дно"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Спушта тренутни канал на дно спремника канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Промени _видљивост предмета"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Промени _стање повезаности"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "Закључај _пикселе за канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "Закључај _положај канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Без боје"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави плаву"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави зелену"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави жуту"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави наранџасту"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Смеђа"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави смеђу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави црвену"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави љубичасту"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави сиву"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Канал у _избор"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Мења изабрани део слике на основу изгледа овог канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додај у избор"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Додаје канал у текући избор"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Избаци из избора"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Одузима канал из текућег избора"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пресеци избором"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Изабери слој на _врху"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Изабери слој на _дну"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Изабери _претходни слој"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Бира слој изнад текућег слоја"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Изабери _следећи слој"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Бира слој испод текућег слоја"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Особине канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Уреди особине канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Уреди боју канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "_Неровидност попуне:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+msgid "New Channel"
+msgstr "Нови канал"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Прави нови канал"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Боја новог канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Копија канала „%s“"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Изборник мапе боја"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Уреди боју..."
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Уређује текућу боју"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Додај боју из четкице"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Додаје боју из текуће четкице"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Додај боју из позадине"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Додаје боју из текуће позадине"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Изабери ову боју"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Прави избор из целе слике на основу изабране боје пиксела"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додај у избор"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Додаје све пикселе ове боје у текући избор"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Избаци из избора"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Уклања све пикселе ове боје из текућег избора"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пресеци избором"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Прави пресек свих пиксела ове боје са текућим избором"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Садржај"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Непровидност"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "Режим _цртања"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Алат"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Четкица"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шара"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Палета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Пре_лив"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Фонтови"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Облик"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "Полуп_речник"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Шиљци"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Тврдоћа"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Однос размере"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "У_гао"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "Основне _боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Подешава боју четкице на црну, а боју позадине на белу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "Размени _боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Мења место бојама четкице и позадине"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Боја четкице: Изабери боју са палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну палету боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну палету боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Боја позадине: Изабери боју са палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са палете"
#: ../app/actions/context-actions.c:145
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са палете"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну палету боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну палету боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мапу боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мапу боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мапу боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мапу боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мустре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мустре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мустре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мустре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мустре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мустру боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мустру боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мустре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мустре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Изабери последњу боју са мустре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мустре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мустре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мустру боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мустру боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Црвена боја четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Црвена боја четкице: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Црвена боја четкице: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Зелена боја четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Зелена боја четкице: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Зелена боја четкице: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Плава боја четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Плава боја четкице: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Плава боја четкице: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Црвена боја позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Црвена боја позадине: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Црвена боја позадине: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Зелена боја позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Зелена боја позадине: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Зелена боја позадине: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Плава боја позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Плава боја позадине: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Плава боја позадине: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Вредност боје четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Вредност боје четкице: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Вредност боје четкице: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Вредност боје позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Вредност боје позадине: Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Вредност боје позадине: Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Провидност алата: Изабери провидност"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Провидност алата: Учини потпуно провидним"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Провидност алата: Учини потпуно непровидним"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Провидност алата: Учини 1% провиднијим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Провидност алата: Учини 1% непровиднијим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Провидност алата: Учини 10% провиднијим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Провидност алата: Учини 10% непровиднијим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери први"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери последњи"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери претходни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери наредни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Избор алата: Изабери на основу индекса"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор алата: Скочи на први"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор алата: Скочи на последњи"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор алата: Скочи на претходни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор алата: Скочи на наредни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор четкице: Изабери на основу индекса"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на прву"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на последњу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на претходну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на наредну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор шаре: Изабери на основу индекса"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на прву"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на последњу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на претходну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на наредну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор палете: Изабери на основу индекса"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор палете: Скочи на прву"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор палете: Скочи на последњу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор палете: Скочи на претходну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор палете: Скочи на наредну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор прелива: Изабери на основу индекса"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на први"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на последњи"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на претходни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на наредни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор фонта: Изабери на основу индекса"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на први"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на последњи"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на претходни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на наредни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи кружну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи квадратну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи дијамантну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно умањи"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно увећај"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави хоризонтално"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави вертикално"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 1°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 1°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 15°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 15°"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Режим цртања: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Облик четкице: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Полупречник четкице: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Угао четкице: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Изборник података показивача"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Спојени _узорак"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Користите састављену боју свих видљивих слојева"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Изборник командне табле"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Групе"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "_Интервал освежавања"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "Трајање _историјата"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "_Започни/заустави снимање…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Почиње/зауставља снимање дневника преформанси"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "Додај _обележивач…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Додаје обележивач догађаја у дневник перформанси"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Додај празни обележивач"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Додаје празни обележивач догађаја у дневник перформанси"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Врати"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Поништава прикупљене податке"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Упозорење о _малој количини свап меморије"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr "Прикажи командну таблу када свап меморија постане скоро пуна"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0,25 секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0,5 секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 секунда"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 секунде"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 секунде"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "_Сними"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "Све датотеке"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Датотеке са дневником (*.log)"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Упиши број узорака по секунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "У_честалост узорка:"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "_Бектрејс"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Укључује бектрејс у дневник"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Поруке"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Укључи дијагностичке поруке у дневник"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "П_рогресивно"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Направи потпуни дневник чак и када програм није исправно завршио"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Додај обележивач"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Унесите назив за нови обележивач"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нисам успео да отворим „%s“:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без наслова"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Не могу да прикажем управника датотека: %s"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Алатница"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Могућности алата"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за подешавање могућности алата"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "_Стање уређаја"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са стањима уређаја"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "С_иметрично цртање"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за симетрично цртање"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "С_лојеви"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са слојевима"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Канали"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са каналима"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Путање"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са путањама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "Мапа _боја"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са мапама боја"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "_Хистограм"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са хистограмом"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "_Уређивач избора"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "_Кретање"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Отвара прозорче навигацију по екрану"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "Историјат _опозивања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са историјатом опозивања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Показивач"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са подацима о показивачу"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Тачке узорка"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са тачакама узорка"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "_Боје"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за измену боје четкице и позадине"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Четкице"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са четкицама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Уређивач четкице"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање четкица"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Динамика цртања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са динамикама цртања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Уређивач динамике цртања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање динамике цртања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "МојеЧетки_це"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за уређивање МојихЧеткица"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Шара"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са шарама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Преливи"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са преливима"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Уређивач прелива"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивача прелива"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Па_лете"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са палетама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "Уређивач _палета"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање палета"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Поде_шавања алата"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за подешавања алата"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Фонтови"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са фонтовима"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "_Међумеморије"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Отвара прозорче именованих међумеморија"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Слике"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са сликама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "Историјат _документа"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са историјатом докумената"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Шаблони"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са шаблонима слика"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Конзола _грешака"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Отвара конзолу за приказ грешки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Контролна табла"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Отвара контролну таблу"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са поставкама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "У_лазни уређаји"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице _тастатуре"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање пречица са тастатуре"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Модули"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "Савет _дана"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Приказује податке о Гимпу"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "Тражење и покретање _наредби"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Претражује наредбе на основу кључних речи и покреће их"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Алатница"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Приказује алатницу"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Но_ва алатница"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Поставља нову алатницу"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "Премести на _екран"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Затвара прикачени прозор"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Отвори екран..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Шаље програм на други екран"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Прикажи _избор слике"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Сам прати _текућу слику"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Изборник прозорчића"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "Додај _лист"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Величина прегледа"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "Стил _листова"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Затвори лист"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Одвој _лист"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Сићушно"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "Веома _мало"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Мало"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средње"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Велико"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Веома _велико"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "О_громно"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Превелико"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Гигантско"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Иконица"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "_Текуће стање"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "_Иконица и текст"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "_Стање и текст"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Самостално"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Закључај лист за прикачив прозор"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Не дозволите да лист буде одвучен курсором миша"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Прикажи траку _дугмади"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Прикажи у виду _списка"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Прикажи у виду _иконица"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Изборник докумената"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Отвори слику"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Отворите изабрану ставку"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Подигни или отвори слику"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Подигните прозор ако је већ отворен"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "Прозорче отварања _датотека"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Прозорче за отварање слика"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Копирај _место слике"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Копирај место слике међу исечке"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "_Уклони ставку"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Уклања изабрану ставку"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "Очисти _историјат"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Чисти сав историјат отвараних докумената"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "О_свежи преглед"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Поново изграђује преглед слике"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Освежи _све прегледе"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Поново учитава прегледе свих слика"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Уклони сув_ишне ставке"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Уклања уносе за које не постоје одговарајуће датотеке"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Чисти историјат докумената"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чисти"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка "
+"скорашњих докумената."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Изједначи"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Аутоматски побољшава контраст на слици"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "Равнотежа _беле"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Аутоматски исправља равнотежу беле"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Промени _видљивост цртежа"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Промени _стање повезаности цртежа"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "Закључај _пикселе цртежа"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Онемогућава измене пикселе унутар текућег приказа цртежа"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "_Закључај положај цртежа"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Онемогућава промену положаја унутар текућег приказа цртежа"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Изврни _хоризонтално"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Изврће слику по њеној положеној страници"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Изврни _вертикално"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Изврће слику по њеној усправној страници"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Ротирај за _180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Изврће слику на главачке"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Равнотежа беле ради само на слојевима RGB боја."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Изборник динамике цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Нова динамика"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Прави нову динамику цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "Удвостручи _динамику"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Удвостручава текућу динамику цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Копирај _путању динамике"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Копирај датотеку да динамиком цртања међу исечке"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Отвара датотеку са динамиком вртања у управнику датотека"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "_Обриши динамику"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Брише текућу ову динамику цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "О_свежи динамике"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Освежава списак динамика цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Уреди динамикe..."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Уређује динамикe цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача динамике цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Уреди текућу динамику"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Убаци _као"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Међумеморија"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Изборник историјата опозива"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Опозива последњу радњу"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Понови"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Понавља последњу опозвану радњу"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Чврсто опозови"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Опозива последњу радњу, прескачући измене видљивости"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Чврсто понови"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr "Понавља последњу опозвану радњу, прескачући измене видљивости"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Очисти историјат опозива"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Уклања све радње из историјата опозивања"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Премешта изабране пикселе међу исечке"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Копира избране пикселе међу исечке"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Копирај _видљиво"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Копира што је видљиво у изабраној области"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Из _списка исечака"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Прави нову слику из садржаја списка исечака"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "Нова _слика"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "_Исеци именовано..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Премешта изабране пикселе у именовану међумеморију"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Копирај именовано..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Копира изабране пикселе у именовану међумеморију"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Копирај _видљиво именовано..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Копира видљиве делове из изабране области у именовану међумеморију"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "У_баци именовано..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Убацује садржај именоване међумеморије"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чисти"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Чисти изабране пикселе"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баци"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Убацује садржај из оставе међу исечке"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Уба_ци на исто место"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Убацује садржај из списка исечака на изворни положај"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Убаци у _избор"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Уба_ци у избор на исто место"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор на изворни положај"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Нови с_лој"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Прави нови слој из садржаја списка исечака"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Нови слој на _месту"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на изворни "
+"положај"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Попуни бојом ч_еткице"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Попуни бојом по_задине"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Попуни _шаром"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Попуњава изабрани део текућом шаром"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Опозови „%s“"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Понови „%s“"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:355
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:356
+msgid "_Redo"
+msgstr "По_нови"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Очистите историјат опозива"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Да очистим историјат опозивања слике?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Чишћење историјата опозивања у овој слици ће ослободити %s меморије."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:238
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "Исеци слој у списак исечака."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:239
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Исеци пикселе у списак исечака."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:275
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Копиран слој у списку исечака."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Копирани пиксели у списку исечака."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Нема података слике у остави за убацивање."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:402
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Исеците именовано"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:447
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Унесите назив за ову међумеморију"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Копирај именовано"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:444
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Копирај видљиво именовано "
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Алфа канал активног слоја је закључан."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Убачено је као нови слој пошто је одредиште група слојева."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Убачено је као нови слој пошто су одредишни пиксели закључани."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:646
+#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Нема активног слоја или канала из кога могу да исечем."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
+#: ../app/actions/edit-commands.c:707
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Неименована међумеморија)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
+#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Нема активног слоја или канала из кога могу да копирам."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Изборник конзоле грешке"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чисти"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Чисти конзолу за грешке"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Изабери _све"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Означава све поруке са грешкама"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Истакни"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Сачувај грешке у датотеку..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Записује све поруке са грешкама у датотеку"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Сачувај _избор у датотеку..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Записује све изабране поруке са грешкама у датотеку"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Грешке"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Истакни конзолу са грешкама за грешке"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Упозорења"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Истакни конзолу са грешкама за упозорења"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Поруке"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Истакни конзолу са грешкама за поруке"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Не могу да сачувам. Ништа није изабрано."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Чување дневника са грешкам у датотеку"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка писања датотеке „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Н_аправи"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Скорашњ_е слике"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Отвара датотеку са сликом"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Отвори као с_лој..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Отвоара датотекe са сликом и поставља их као нови слој"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Отвори _место..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Отвара датотеку са слике из одређеног места"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Направи _шаблон…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Прави нови шаблон на основу текуће слике"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Врати слику"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Поново учитава текућу слику са диска"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Затвори _све"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Затвара све отворене слике"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Копирај _место слике"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Копира место датотеке међу исечке"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Напушта Гнуов програм за обраду слика"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Сачувај _као…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат под другим називом"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Сачувај _копију..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Чува тренутну слику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико "
+"постоји) или тренутне слике"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Сачувај и затвори..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат и затвара њен прозор"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "И_звези…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Чува текућу слику у неки од формата за приказ и дељење"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "П_репиши"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Преписује увезену слику уз задржавање формата"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "Извези _као…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Извози слику у различите врсте датотека, као што су ПНГ или ЈПЕГ"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:315
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Сачувај…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Извези у „%s“"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:326
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "П_репиши „%s“"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Отвори слику"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Отвори слику као слој"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:283
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Нема измена за чување"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Сачувај слику"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:296
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Сачувај копију слике"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Направи нови шаблон"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:378
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Унесите назив за овај шаблон"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "Враћање није успело. Ниједан назив датотеке није придружен овој слици."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Враћање слике"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
+msgid "_Revert"
+msgstr "В_рати"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући "
+"податке свих поништавања."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Неименовани шаблон)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Враћање на „%s“ није успело:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "_Филтери"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "_Недавно коришћени"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Замућење"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Шум"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "_Откривање ивице"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "По_бољшања"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "С_једињавање"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Општи филтери"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "С_ветлост и сенке"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "Из_обличења"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "У_метнички"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Украси"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Мапа"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "Ис_цртавање"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Облаци"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фрактали"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Природа"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Шум"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шара"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Веб филтери"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "Ан_имације"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Умекшавање"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Исправљање _боја"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "Изврни _линеарно"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "_Изврни"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Изврни вредност"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Развлачење _ХСВ контраста"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Дилатирај"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Појачај светлије делове слике"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Еродирај"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Појачај тамније делове слике"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Ванземаљска мапа…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Примени _оквир…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Примени _сочиво…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Бајерова матри…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Цветање…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Осветљење и контраст…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Исп_упчење…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Боја у сиво…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Цртани филм…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Мешање канала…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Шаховница…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Равнотежа _боја…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Замена _боја…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Обоји…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "_Дидеринг…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Окретање боја…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Температура _боје…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "_Боја у провидност…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Извуци компоненту…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Матрица преображаја…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Кубизам…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Кривуље…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Расплитање преплетеног видеа…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Обезбојавање…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Разлика _Гаузијана…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "О_брасци преламања…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Размештање…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Мапа растојања…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Додај сенку…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Ивица…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Лаплас"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Неон…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Собел ивице…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "Утис_кивање…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Гравура…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "_Експозиција…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Фатал и сар. 2002…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "_Замућење фокуса…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Фрактални траг…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Гаузијаново замућење…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Селективно Гаузијаново замућење…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "_ГЕГЛ-ов график…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:149
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну палету боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Мрежа…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:153
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну палету боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "_Филтер високе учесталости…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:161
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Нијанса-о_бојеност..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:165
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Нијанса-_засићеност..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:169
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Илузија..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:173
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "_Прелив слике…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Калеидоскоп…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "_Замућење објектива…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "_Изобличење објектива…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Одблесак објектива…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Нивои…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Линеарна синусоида…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "Мала плане_та…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "Ду_гачка сенка…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Мантјук 2006…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Лавиринт…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Заму_ћење средишњег закривљења…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "_Замућење медијаном…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Моно миксер…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Мозаик…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Кружно замућење покрета…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_Линијско замућење покрета…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_Замућење покрета увећањем…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Ћелијски шум…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Новинска штампа..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "CIE lch _шум…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "HSV ш_ум…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Разбацани снег…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "_Перлинов шум…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Шум по одабраном..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Снег у RGB каналима..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "У_клањање шума..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Симплексан шум.."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Топљење..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Т_врдокоран шум..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Шире_ње..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Обична мапа…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Померај…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Уље на платну..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "Пр_ојекција панораме..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Фотокопија..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Пикселизција..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "Пла_зма..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Поларне _координате..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Смањи број боја..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "_Рекурзивни преображај…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Уклањање црвених очију..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Рејнхард 2005…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "RGB _исецање..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Таласање..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "_Засићеност…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "П_олу-изравнање..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "Сепи_ја..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "_Сенке и светлост…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Померај..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "Си_нусоида..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "_Просто линеарно груписање понављањем…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "_Симетрични најближи сусед…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Благи сјај…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "_Сфера…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "_Спирала…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Развлачење контраста…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Наглашавање…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "_Супернова…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "П_раг…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "П_раг провидности…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "С_таклена плочица…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Плочице од папира…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "П_лочице без шава…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "_Изоштри (маска оштрине)…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Умножавање вредности…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:177
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "_Променљиво замућење…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:181
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мапу боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "П_ропадање видео снимка…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:185
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мапу боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Вињетарење…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:193
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Водени пиксели…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:197
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Таласи…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:201
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:763
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Вр_тлог и чупање…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:205
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:768
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Ветар…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:209
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:776
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Понови последњи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:213
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мапу боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:778
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Поново покрените последње коришћени филтер са истим подешавањима"
-#: ../app/actions/context-actions.c:217
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мапу боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:783
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "Поново при_кажи последњи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:225
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мустре"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:784
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је последњи пут коришћен"
-#: ../app/actions/context-actions.c:229
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мустре"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "По_нови „%s“"
-#: ../app/actions/context-actions.c:233
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мустре"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Поново прикажите „%s“"
-#: ../app/actions/context-actions.c:237
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мустре"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Поновите последње"
-#: ../app/actions/context-actions.c:241
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мустре"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Поново прикажите последњи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:245
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мустру боја"
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Изборник слова"
-#: ../app/actions/context-actions.c:249
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мустру боја"
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Освежи списак слова"
-#: ../app/actions/context-actions.c:257
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мустре"
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Поново претражите инсталирана слова"
-#: ../app/actions/context-actions.c:261
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мустре"
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr "Не постоје претходне поставке за „%s“, па приказујум прозорче филтера."
-#: ../app/actions/context-actions.c:265
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Изабери последњу боју са мустре"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:269
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мустре"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Врста боје лево"
-#: ../app/actions/context-actions.c:273
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мустре"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "Учитај боју _левог из"
-#: ../app/actions/context-actions.c:277
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мустру боја"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "Сачувај боју _левог у"
-#: ../app/actions/context-actions.c:281
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мустру боја"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Врста боје десно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:289
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set"
-msgstr "Црвена боја четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Учитај боју _десног из"
-#: ../app/actions/context-actions.c:293
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
-msgstr "Црвена боја четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Сачувај боју _десног у"
-#: ../app/actions/context-actions.c:297
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
-msgstr "Црвена боја четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Боја _леве крајње тачке..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:301
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Боја _десне крајње тачке..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:305
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "С_топи боје крајњих тачака"
-#: ../app/actions/context-actions.c:309
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "_Непровидност крајњих тачака стапања"
-#: ../app/actions/context-actions.c:313
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Уреди текући прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:321
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set"
-msgstr "Зелена боја четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Десна крајња тачка _левог суседа"
-#: ../app/actions/context-actions.c:325
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
-msgstr "Зелена боја четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Десна _крајња тачке"
-#: ../app/actions/context-actions.c:329
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
-msgstr "Зелена боја четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "_Боја четкице"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Боја _позадине"
-#: ../app/actions/context-actions.c:333
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Лева крајња тачка _десног суседа"
-#: ../app/actions/context-actions.c:337
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "_Лева крајња тачка"
-#: ../app/actions/context-actions.c:341
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Неизмењиво"
-#: ../app/actions/context-actions.c:345
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Б_оја четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:353
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set"
-msgstr "Плава боја четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Бо_ја четкице (провидна)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:357
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Плава боја четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Боја _позадине"
-#: ../app/actions/context-actions.c:361
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Плава боја четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Боја _позадине (провидна)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:365
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Линијски"
-#: ../app/actions/context-actions.c:369
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Кривуља"
-#: ../app/actions/context-actions.c:373
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Синусоида"
-#: ../app/actions/context-actions.c:377
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Сферно (_растућа)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:385
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set"
-msgstr "Црвена боја позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Сферно (_опадајућа)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:389
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Minimum"
-msgstr "Црвена боја позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Корак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:393
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Maximum"
-msgstr "Црвена боја позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Немонотона)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:397
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/context-actions.c:401
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 1%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "ХСВ (нијанса у_лево)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:405
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "ХСВ (нијанса у_десно)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:409
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 10%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Немонотона)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:417
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set"
-msgstr "Зелена боја позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећај"
-#: ../app/actions/context-actions.c:421
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Minimum"
-msgstr "Зелена боја позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увећајте приказ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:425
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Maximum"
-msgstr "Зелена боја позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:429
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањите приказ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:433
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 1%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Увећајте све"
-#: ../app/actions/context-actions.c:437
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Увећајте све приказе"
-#: ../app/actions/context-actions.c:441
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 10%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Функција стапања за одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:449
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set"
-msgstr "Плава боја позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Врста бојења за одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:453
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Плава боја позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Изврни одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:457
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Плава боја позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "У_двостручи одломак..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:461
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Подели одломак по _средини"
-#: ../app/actions/context-actions.c:465
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Подели одломак _истоветно..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:469
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Обриши одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:473
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Поново _усредишти средњу тачку одломка"
-#: ../app/actions/context-actions.c:481
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Поново постави _ручке у одломку"
-#: ../app/actions/context-actions.c:485
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Функција _стапања за избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:489
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Врста бојења за избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:493
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Изврни избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:497
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "У_двостручи избор..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:501
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Подели одломке по _средини"
-#: ../app/actions/context-actions.c:505
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Подели одломке _истоветно..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:513
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_Обриши избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:517
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Поново _усредишти средње тачке у избору"
-#: ../app/actions/context-actions.c:521
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Поново постави _ручке у избору"
-#: ../app/actions/context-actions.c:525
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Удвостручите одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:529
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Удвостручите преливни одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:533
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Удвостручите избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:537
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Удвостручите преливни избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:545
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set"
-msgstr "Вредност боје четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "У_двостручи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:549
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
-msgstr "Вредност боје четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Изаберите колико ће пута бити\n"
+"поновљен изабрани одломак."
-#: ../app/actions/context-actions.c:553
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
-msgstr "Вредност боје четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Изаберите колико ће пута\n"
+"бити поновљен избор."
-#: ../app/actions/context-actions.c:557
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Поделите одломак истоветно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:561
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
-msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Поделите истоветно одломак прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:565
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Поделите одломак истоветно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:569
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
-msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Поделите истоветно одломке прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:577
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "_Подели"
-#: ../app/actions/context-actions.c:581
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Изаберите број истоветних делова\n"
+"на које желите да поделите изабрани одломак."
-#: ../app/actions/context-actions.c:585
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Изаберите број истоветних делова на које\n"
+"желите да поделите изабране одломке."
-#: ../app/actions/context-actions.c:589
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Изборник прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:593
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Нови прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:597
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Прави нови прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:601
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "У_двостручи прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:609
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Удвостручује изабрани прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:613
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Копирај _путању прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:617
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Копирај путању датотеке са преливом међу исечке"
-#: ../app/actions/context-actions.c:621
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
-#: ../app/actions/context-actions.c:625
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са преливом у управнику датотека"
-#: ../app/actions/context-actions.c:629
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Сачувај као _ПОВ-Реј..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:633
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Сачувајте прелив као ПОВ-Реј"
-#: ../app/actions/context-actions.c:641
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set"
-msgstr "Вредност боје позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "О_бриши прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:645
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Minimum"
-msgstr "Вредност боје позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Брише изабрани прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:649
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Maximum"
-msgstr "Вредност боје позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "Осве_жи преливе"
-#: ../app/actions/context-actions.c:653
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Освежава списак прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:657
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 1%"
-msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Уреди прелив..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:661
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Уређује изабрани прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:665
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 10%"
-msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Сачувај „%s“ као ПОВ-Реј"
-#: ../app/actions/context-actions.c:673
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
-msgstr "Провидност алата: Изабери провидност"
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:677
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Провидност алата: Учини потпуно провидним"
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Отвара Гимпово корисничко упутство"
-#: ../app/actions/context-actions.c:681
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Провидност алата: Учини потпуно непровидним"
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Садржајна помоћ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:685
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
-msgstr "Провидност алата: Учини 1% провиднијим"
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Приказује помоћ за изабрану ставку корисничког сучеља"
-#: ../app/actions/context-actions.c:689
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
-msgstr "Провидност алата: Учини 1% непровиднијим"
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Изборник слике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:693
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Провидност алата: Учини 10% провиднијим"
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Слика"
-#: ../app/actions/context-actions.c:697
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Провидност алата: Учини 10% непровиднијим"
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Режим"
-#: ../app/actions/context-actions.c:705
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select First"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери први"
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "Pr_ecision"
+msgstr "_Прецизност"
-#: ../app/actions/context-actions.c:709
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери последњи"
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Енкодирање"
-#: ../app/actions/context-actions.c:713
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери претходни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Управљање _бојама"
-#: ../app/actions/context-actions.c:717
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери наредни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Преображај"
-#: ../app/actions/context-actions.c:725
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Choose by Index"
-msgstr "Избор алата: Изабери на основу индекса"
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Вођице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:729
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор алата: Скочи на први"
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "_Метаподаци"
-#: ../app/actions/context-actions.c:733
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор алата: Скочи на последњи"
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Боје"
-#: ../app/actions/context-actions.c:737
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор алата: Скочи на претходни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "По_даци"
-#: ../app/actions/context-actions.c:741
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор алата: Скочи на наредни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Самостално"
-#: ../app/actions/context-actions.c:749
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор четкице: Изабери на основу индекса"
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Мапа"
-#: ../app/actions/context-actions.c:753
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на прву"
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "_Мапирање тонова"
-#: ../app/actions/context-actions.c:757
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на последњу"
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "_Састојци"
-#: ../app/actions/context-actions.c:761
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на претходну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "Уклони _боју"
-#: ../app/actions/context-actions.c:765
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на наредну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Нова..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:773
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор шаре: Изабери на основу индекса"
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Отвара нову, празну слику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:777
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на прву"
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "У_двостручи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:781
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на последњу"
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Прави још једну верзију текуће слике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:785
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на претходну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Додели профил боја..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:789
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на наредну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Поставља одређени профил боје на слику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:797
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор палете: Изабери на основу индекса"
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "Прет_вори у профил боја..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:801
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор палете: Скочи на прву"
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Примењује одређени профил боје на слику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:805
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор палете: Скочи на последњу"
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Занемари профил боја"
-#: ../app/actions/context-actions.c:809
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор палете: Скочи на претходну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Уклања постојећи профил боје са слику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:813
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор палете: Скочи на наредну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Сачувај профил боје у датотеку..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:821
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор прелива: Изабери на основу индекса"
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Чува профил боје слике у засебну ICC датотеку"
-#: ../app/actions/context-actions.c:825
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на први"
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Ве_личина платна..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:829
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на последњи"
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Прилагођава величину слике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:833
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на претходни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "Подеси платно на с_лојеве"
-#: ../app/actions/context-actions.c:837
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на наредни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Мења величину слике тако да обухвати све слојеве"
-#: ../app/actions/context-actions.c:845
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор фонта: Изабери на основу индекса"
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "Подеси платно на _избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:849
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на први"
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Мења величину слике на величину текућег избора"
-#: ../app/actions/context-actions.c:853
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на последњи"
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Величина _штампе..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:857
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на претходни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Прилагођава резолуцију штампе"
-#: ../app/actions/context-actions.c:861
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на наредни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:139
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Промени размеру слике..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:869
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Мења величину садржаја слике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:873
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на најмање"
+#: ../app/actions/image-actions.c:145
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Исе_ци на избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:877
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на највеће"
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Исеца слику на величину избора"
-#: ../app/actions/context-actions.c:881
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Исеци на садр_жај"
-#: ../app/actions/context-actions.c:885
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Исеца слику на величину њеног садржаја (уклања празне ивице из слике)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:889
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/image-actions.c:157
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Споји видљиве с_лојеве..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:893
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један"
-#: ../app/actions/context-actions.c:901
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
-msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи кружну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:163
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Изравнај слику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:905
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
-msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи квадратну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Спаја све слојеве у један и уклања провидност"
-#: ../app/actions/context-actions.c:909
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
-msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи дијамантну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:169
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Подеси _мрежу..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:917
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Подешава особине мреже текуће слике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:921
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на најмање"
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "_Својства слике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:925
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на највеће"
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Приказује податке о овој слици"
-#: ../app/actions/context-actions.c:929
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "О_могући управљање бојама"
-#: ../app/actions/context-actions.c:933
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:185
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Одређује да ли се користи управљање профилима боја за слике. Онемогућавање "
+"управљања бојама има исти ефекат као и примена уграђених сРГБ профила боја. "
+"Најбоље је да управљање бојама буде увек укључено."
-#: ../app/actions/context-actions.c:937
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/context-actions.c:941
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Претвара слику у простор RGB боје"
-#: ../app/actions/context-actions.c:945
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 10"
+#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Сиви тонови"
-#: ../app/actions/context-actions.c:949
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 10"
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Претвара слику у сиве тонове"
-#: ../app/actions/context-actions.c:953
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно умањи"
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Индексирана..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:957
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно увећај"
+#: ../app/actions/image-actions.c:207
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Претвара слику у индексиране боје"
-#: ../app/actions/context-actions.c:965
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:214
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "8. битни цели број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:969
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на најмање"
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Претвара податке у слици у 8. битне целобројне вредности"
-#: ../app/actions/context-actions.c:973
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на највеће"
+#: ../app/actions/image-actions.c:220
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "16. битни цели број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:977
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
-#: ../app/actions/context-actions.c:981
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:226
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "32. битни цели број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:985
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 4"
+#: ../app/actions/image-actions.c:228
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности"
-#: ../app/actions/context-actions.c:989
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 4"
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "16. битни децимални број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:997
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:234
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне децималне вредности"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1001
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на најмање"
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32. битни децимални број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1005
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на највеће"
+#: ../app/actions/image-actions.c:240
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне децималне вредности"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1009
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,01"
+#: ../app/actions/image-actions.c:244
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "64. битни децимални број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1013
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,01"
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Претвара податке у слици у 64. битне децималне вредности"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1017
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:253
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Чулна гама (sRGB)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1021
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:255
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Преводи слику у чулно (перцептивно, sRGB) гама окружење"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1029
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Линеарно светло"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1033
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на најмање"
+#: ../app/actions/image-actions.c:261
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Претвара податке у слици у линеарно светло"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1037
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на највеће"
+#: ../app/actions/image-actions.c:268
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Изврни _водоравно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1041
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:269
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Изврће слику водоравно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1045
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:274
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Изврни _усправно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1049
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:275
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Изврће слику усправно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1053
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:283
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1061
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Set"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:284
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1065
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави хоризонтално"
+#: ../app/actions/image-actions.c:289
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Ротирај за _180°"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1069
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави вертикално"
+#: ../app/actions/image-actions.c:290
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Окреће слику наглавачке"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1073
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 1°"
+#: ../app/actions/image-actions.c:295
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1077
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 1°"
+#: ../app/actions/image-actions.c:296
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1081
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 15°"
+#: ../app/actions/image-actions.c:440
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1085
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 15°"
+#: ../app/actions/image-actions.c:442
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "_Сиви тонови…"
-#: ../app/actions/context-commands.c:411
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Режим цртања: %s"
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Није успело чување профила боја: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:537
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Облик четкице: %s"
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Сачувај профил боја"
-#: ../app/actions/context-commands.c:597
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Полупречник четкице: %2.2f"
+#: ../app/actions/image-commands.c:655
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Подесите величину платна слике"
-#: ../app/actions/context-commands.c:705
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Угао четкице: %2.2f"
+#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:1410
+msgid "Resizing"
+msgstr "Промена величине"
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Изборник података показивача"
+#: ../app/actions/image-commands.c:745
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Подесите резолуцију за штампу слике"
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Спојени _узорак"
+#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Извртање"
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Користите састављену боју свих видљивих слојева"
+#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Ротирам"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Dashboard Menu"
-msgstr "Изборник командне табле"
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан."
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Update Interval"
-msgstr "Интервал освежавања"
+#: ../app/actions/image-commands.c:909
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Не могу да исечем празну слику."
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "History Duration"
-msgstr "Трајање историјата"
+#: ../app/actions/image-commands.c:915
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Не могу да исечем слику која је већ исечена на њен садржај."
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Low Swap Space Warning"
-msgstr "Упозорење о малој количини свап меморије"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1081
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Претварам у RGB (%s)"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:53
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
-msgstr "Прикажи командну таблу када свап меморија постане скоро пуна"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1119
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Претварам у сиве тонове (%s)"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.25 Seconds"
-msgstr "0,25 секунди"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1181
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Претварам у индексиране боје"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:68
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.5 Seconds"
-msgstr "0,5 секунди"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1269
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Претварам слику у %s"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:73
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "1 Second"
-msgstr "1 секунда"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1300
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Додели профил боја"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "2 Seconds"
-msgstr "2 секунде"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1346
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Претвори у „%s“"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:83
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "4 Seconds"
-msgstr "4 секунде"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1452
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Измените величину штампе"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:91
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "15 Seconds"
-msgstr "15 секунди"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1496
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Промена размере слике"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:96
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 секунди"
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Мењам размеру слике"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:101
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "60 Seconds"
-msgstr "60 секунди"
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Изборник слика"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:106
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "120 Seconds"
-msgstr "120 секунди"
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Подигни прегледе"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:111
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "240 Seconds"
-msgstr "240 секунди"
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Подиже постојећи преглед изабране слике"
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744
../app/widgets/gimptoolbox.c:805 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нисам успео да отворим „%s“:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Нови преглед"
-#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966
-#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:186
../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без наслова"
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Отвара нови преглед текуће слике"
-#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
../app/actions/file-commands.c:519
-#, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr "Не могу да прикажем управника датотека: %s"
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "О_бриши слику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Алатница"
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Бриша текућу слику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "_Могућности алата"
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
+#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за подешавање могућности алата"
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
+#| msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Нема активног слоја или канала у коме могу да исцртам."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "_Стање уређаја"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Изборник слојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са стањима уређаја"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Простор за стапање"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr "С_иметрично цртање"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Простор за спајање"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за симетрично цртање"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Режим спајања"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "С_лојеви"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Ознака у боји"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са слојевима"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "С_лој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Канали"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_Редослед"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са каналима"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Маска"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Путање"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "_Провидност"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са путањама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Преобрази"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "Мапа _боја"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Својства"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са мапама боја"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Непровидност"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "_Хистограм"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Режим слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са хистограмом"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Подразумевано уреди"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "_Уређивач избора"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Покреће подразумевану радњу за уређивање ове врсте слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Уреди те_кст на платну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "_Кретање"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Уређује садржај овог текстуалног слоја на платну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Отвара прозорче навигацију по екрану"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Уреди својства слоја..."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "Историјат _опозивања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Уређује назив слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са историјатом опозивања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Нови слој..."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Показивач"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са подацима о показивачу"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Нови слој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Тачке узорка"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Create new layers with last used values"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Прави нове слојеве на основу вредности које су последње коришћене"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са тачакама узорка"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Нови из _видљивог"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "_Боје"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Прави нови слој на основу онога што је видљиво на слици"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Нова _група слојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за измену боје четкице и позадине"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Прави нову групу слојева и додаје је на слику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Четкице"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "У_двостручи слој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са четкицама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Прави дупликат слоја и додајте га на слику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Уређивач четкице"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Delete Layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "О_бриши слој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање четкица"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Брише текући слој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Динамика цртања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Подигни слој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са динамикама цртања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Издиже текући слој за једно место у спремнику канала"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Уређивач динамике цртања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Слој на _врх"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање динамике цртања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Издиже текући слој на врх спремника слојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "МојеЧетки_це"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Спусти слој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за уређивање МојихЧеткица"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Спушта текући слој за једно место у спремнику слојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Шара"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Слој на _дно"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са шарама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Премешта овај слој на дно спремника слојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Преливи"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Усидри слој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са преливима"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Усидрава плутајући слој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Уређивач прелива"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Споји _доле"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивача прелива"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Спаја овај слој са првим видљивим слојем испод њега"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Па_лете"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Merge Layer Group"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Споји групу слојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са палетама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Спаја слој из групе слојева у један обичан слој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Уређивач палета"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Споји _видљиве слојеве..."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање палета"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr "Подешавања алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Споји _видљиве слојеве"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за подешавања алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr ""
+"Спаја све видљиве слојеве на основу вредности које су последње коришћене"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Фонтови"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Изравнај слику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са фонтовима"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Спаја све видљиве слојеве и уклања провидност"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "_Међумеморије"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Занемари податке текста"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Отвара прозорче именованих међумеморија"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Претвара текући текстуални слој у обичан"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Слике"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Текст у _путању"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са сликама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Прави путању од текућег текстуалног слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Историјат _документа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Текст _уз путању"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са историјатом докумената"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Исцртава текст из текућег слоја уз линију путање"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Шаблони"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Величина _граница слоја..."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са шаблонима слика"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Прилагођава величину слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Конзола _грешака"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Layers to _Image Size"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Слој на _величину слике"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Resize the layers to the size of the image"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Мења величину слоја на величину слике"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Отвара конзолу за приказ грешки"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Размера слоја..."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Dashboard"
-msgstr "_Контролна табла"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Мења величину садржаја слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the dashboard"
-msgstr "Отвара контролну таблу"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Исе_ци на избор"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Поставке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Исеца слој на величину избора"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са поставкама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Исеци _на садржај"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "У_лазни уређаји"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid ""
+#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders "
+#| "from the layer)"
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Исеца слој на величину њиховог садржаја (уклања празне ивице из слоја)"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add La_yer Masks..."
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "Додај маску с_лоја…"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице _тастатуре"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid ""
+#| "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
+#| "transparency"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr "Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губитка података"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање пречица са тастатуре"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add La_yer Masks"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask"
+msgstr "Додај маску с_лоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Модули"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add mask to selected layers with last used values"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask with last used values"
+msgstr "Додаје маску са вредностима које су последње коришћене"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Додај _канал провидности"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "Савет _дана"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Додаје податке провидности на слој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "Уклони _канал провидности"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Приказује податке о Гимпу"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Уклања податке провидности из слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Уреди маску слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Ради на масци слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr "Тражење и покретање _наредби"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "S_how Layer Masks"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "_Прикажи маску слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr "Претражује наредбе на основу кључних речи и покреће их"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Disable Layer Masks"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "Искључи _маску слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Алатница"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Поништава маску слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Приказује алатницу"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Промени _видљивост слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Нова алатница"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Промени _стање повезаности слоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Поставља нову алатницу"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Закључај пикселе слоја"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "Премести на _екран"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "Закључај _положај слоја"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Затвара прикачени прозор"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "_Закључај канал провидности"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Отвори екран..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Онемогућава измене податке о провидности на текућем слоју"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Шаље програм на други екран"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ауто"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Прикажи _избор слике"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Простор за стапање слоја: Аутоматски"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Сам прати _текућу слику"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (линеарно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Изборник прозорчића"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (линеарно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "Додај _лист"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (чулно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Величина прегледа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (чулно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "Стил _листова"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Простор за спајање слоја: Аутоматски"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Затвори лист"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (линеарно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Одвој _лист"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (чулно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Сићушно"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Режим за спајање слоја: Аутоматски"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "Веома _мало"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "Унија"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Мало"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Режим за спајање слоја: Унија"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Средње"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Одсеци на позадину"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Велико"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на позадину"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Веома _велико"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Одсеци на слој"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "О_громно"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на слој"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Превелико"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пресек"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Гигантско"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Режим за спајање слоја: Пресек"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Иконица"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "_Текуће стање"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Без боје"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "_Иконица и текст"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави плаву"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "_Стање и текст"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Самостално"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави зелену"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Закључај лист за прикачив прозор"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Не дозволите да лист буде одвучен курсором миша"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави жуту"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Прикажи траку _дугмади"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Прикажи у виду _списка"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави наранџасту"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Прикажи у виду _иконица"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Смеђа"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Изборник докумената"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави смеђу"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Отвори слику"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Отворите изабрану ставку"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави црвену"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Подигни или отвори слику"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Љубичаста"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Подигните прозор ако је већ отворен"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави љубичсту"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "Прозорче отварања _датотека"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Прозорче за отварање слика"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави сиву"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Копирај _место слике"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Примени _маску слоја"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Копирај место слике међу исечке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Примењује маску слоја и уклања је"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Обри_ши маску слоја"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Remove layer masks and their effect"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Уклања маску слоја и њен ефекат"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "_Уклони ставку"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Masks to Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "Маска у избо_р"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Уклања изабрану ставку"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Replace the selection with the layer masks"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Мења изабрано маском слоја"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "Очисти _историјат"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додај у избор"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Чисти сав историјат отвараних докумената"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add the layer masks to the current selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Додај маску слоја у текући избор"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "О_свежи преглед"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_Subtract from Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Одузм_и од избора"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Поново изграђује преглед слике"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Избацује маску слоја из текућег избора"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Освежи _све прегледе"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_Intersect with Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пресеци са избором"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Поново учитава прегледе свих слика"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Прави пресек маске слоја и текућег избора"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Уклони сув_ишне ставке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "_Провидност у избор"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Мења избор каналом провидности слоја"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr "Уклања уносе за које не постоје одговарајуће датотеке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "Додај у _избор"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:223
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Чисти историјат докумената"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160
../app/actions/error-console-commands.c:96 ../app/actions/file-commands.c:416
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478 ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580
../app/actions/gradients-commands.c:78
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 ../app/actions/templates-commands.c:244
../app/actions/text-editor-commands.c:64 ../app/actions/text-tool-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 ../app/actions/window-commands.c:75
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 ../app/tools/gimpfiltertool.c:321
../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1581 ../app/tools/gimptransformtool.c:1175
../app/widgets/gimpactionview.c:669 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447 ../app/widgets/gimphelp.c:796
../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Избаците канал провидности слоја из текућег избора"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161
../app/dialogs/preferences-dialog.c:633
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чисти"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Направите пресек канала провидности слоја са текућим избором"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:246
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Top Layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Изабери слој на _врху"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:249
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка скорашњих докумената."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the topmost layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Бира слој који се налази изнад свих осталих"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Изједначи"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Изабери слој на _дну"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Аутоматски побољшава контраст на слици"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the bottommost layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Бира слој који се налази испод свих осталих"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "Равнотежа _беле"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Previous Layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Изабери _претходни слој"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Аутоматски исправља равнотежу беле"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layers above the current layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Бира слој који се налази изнад текућег слоја"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Померај..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Next Layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Изабери _следећи слој"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Помера пикселе, по могућности преламајући их на ивицама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layers below the current layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Бира слој који се налазу испод текућег слоја"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Visibility"
-msgstr "Промени _видљивост цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Непровидност слоја: Изабери"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Linked State"
-msgstr "Промени _стање повезаности цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно провидним"
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Pixels of Drawable"
-msgstr "Закључај _пикселе цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно непровидним"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Онемогућава измене пикселе унутар текућег приказа цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини провиднијим"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Position of Drawable"
-msgstr "_Закључајте место цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини непровиднијим"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Онемогућава промену места унутар текућег приказа цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% провиднијим"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Изврни _хоризонтално"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% непровиднијим"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable horizontally"
-msgstr "Изврће слику по њеној положеној страници"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Режим слоја: Изабери први"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Изврни _вертикално"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Режим слоја: Изабери последњи"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable vertically"
-msgstr "Изврће слику по њеној усправној страници"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Режим слоја: Изабери претходни"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Режим слоја: Изабери наредни"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Пречица: "
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Ротирај за _180°"
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "– Кликните на умањени приказ у прикачивим слојевима"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn drawable upside-down"
-msgstr "Изврће слику на главачке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "У _нови слој"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Особине слоја"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:268
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Уредите особине слоја"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Равнотежа беле ради само на слојевима РГБ боја."
+#: ../app/actions/layers-commands.c:342
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
+#| msgid "New Layer"
+#| msgid_plural "New Layers"
+msgid "New Layer"
+msgstr "Нови слој"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Изборник динамике цртања"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:345
+#| msgid "Create a New Layer"
+#| msgid_plural "Create %d New Layers"
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Прави нови слој"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Нова динамика"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447
+msgid "Visible"
+msgstr "Видљиво"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Прави нову динамику цртања"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:762
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Подеси величину границе слоја"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "Удвостручи _динамику"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:826
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Размера слоја"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Удвостручава текућу динамику цртања"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:869
+#| msgid "Crop Layer to Selection"
+#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Исеци слој на избор"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Копирај _путању динамике"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:900
+#| msgid "Crop Layer to Content"
+#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Исеци слој на садржај"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Копирај датотеку да динамиком цртања међу исечке"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:913
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је празан."
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:920
+#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr "Не могу да исечем зато што је активни слој већ исечен на свој садржај."
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Отвара датотеку са динамиком вртања у управнику датотека"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Мени МојеЧеткице"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "_Обриши динамику"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Нова МојаЧеткица"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Брише текућу ову динамику цртања"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Прави нову МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "О_свежи динамике"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "_Удвостручи МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Освежава списак динамика цртања"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Удвостручује постојећу МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Уреди динамикe..."
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Копира _место МојеЧеткице"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Уређује динамикe цртања"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Копира датотеку са МојомЧеткицом међу исечке"
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача динамике цртања"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Уреди текућу динамику"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку МојеЧеткице у управнику датотека"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "О_бриши МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Убаци _као"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Брише тренутну МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Међумеморија"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "О_свежи МојеЧеткице"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Изборник историјата опозива"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Освежава све МојеЧеткице"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Уреди МојуЧеткицу..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Опозива последњу радњу"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Уређује МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача палете"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Понавља последњу опозвану радњу"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Уреди боју..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Чврсто опозови"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Уређује овај унос"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Опозива последњу радњу, прескачући измене видљивости"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "О_бриши боју"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Чврсто понови"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Брише овај унос"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Понавља последњу опозвану радњу, прескачући измене видљивости"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Уреди текућу палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Очисти историјат опозива"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Нова боја из _четкице"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Уклања све радње из историјата опозивања"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Прави нови унос из боје четкице"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr "И_збледи..."
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Нова боја из по_задине"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:107
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Мења режим сликања и провидност последње измене пиксела"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Прави нови унос из боје позадине"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Исеци"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:113
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Премешта изабране пикселе међу исечке"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копирај"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Увећај _све"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:119
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Копира избране пикселе међу исечке"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Изборник палета"
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Копирај _видљиво"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Нова палета"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:125
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Копира што је видљиво у изабраној области"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Прави нову палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:130
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Из _списка исечака"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Увези палету..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Прави нову слику из садржаја списка исечака"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Увези палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "Нова _слика"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "У_двостру палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "_Исеци именовано..."
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Удвостручи ову палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Премешта изабране пикселе у именовану међумеморију"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Споји палете..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Копирај именовано..."
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Споји палете"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Копирај _путању палете"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Копира изабране пикселе у именовану међумеморију"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Копира путању датотеке са палетом међу исечке"
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Копирај _видљиво именовано..."
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:156
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Копира видљиве делове из изабране области у именовану међумеморију"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са палетом у управнику датотека"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "У_баци именовано..."
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Обриши палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:162
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Убацује садржај именоване међумеморије"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Обриши ову палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:167
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чисти"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "Ос_вежи палете"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Чисти изабране пикселе"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Освежи палете"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:176
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "У_баци"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Уреди палету..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:177
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Убацује садржај из оставе међу исечке"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Уређује палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:182
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In Place"
-msgstr "Убаци на исто место"
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Споји палете"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
-msgstr "Убацује садржај из списка исечака на изворно место"
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Унесите назив за састављену палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:189
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into Selection"
-msgstr "Убаци у _избор"
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "За спајање морате изабрати бар две палете."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:191
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Мени за шаре"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Into Selection In Place"
-msgstr "Убаци у избор на место"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Отвори шару као слику"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:198
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection at its original position"
-msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор на изворно место"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Отвори шару као слику"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:204
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "Нови с_лој"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Нова шара"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Прави нови слој из садржаја списка исечака"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Прави нову шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:210
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New Layer In _Place"
-msgstr "Нови слој на _месту"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "У_двостручи шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:212
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its original position"
-msgstr "Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на изворно место"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Удвостручава текућу шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:221
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Попуни бојом ч_еткице"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Копирај путању _шаре"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:222
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Копира путању датотеке са шаром међу исечке"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:227
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Попуни бојом по_задине"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:228
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са шаром у управнику датотека"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:233
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Попуни _шаром"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Обриши шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:234
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Попуњава изабрани део текућом шаром"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Брише текућу шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Опозови „%s“"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "О_свежи шаре"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Понови „%s“"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Освежава шаре"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:366
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Избледи „%s“..."
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Уреди шару..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:378
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Уредђује шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:379
-msgid "_Redo"
-msgstr "По_нови"
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Врати _све филтере"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:380
-msgid "_Fade..."
-msgstr "Избле_ди..."
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Враћа подешавања свих филтера на основне вредности"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:152
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Очистите историјат опозива"
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Вратите све филтере"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:179
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Да очистим историјат опозивања слике?"
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Врати"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:192
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Чишћење историјата опозивања у овој слици ће ослободити %s меморије."
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "Да ли заиста желите да вратите све филтере на основне вредности?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:248
-msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgstr "Исеци слој у списак исечака."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Изборник брзе маске"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249
-msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "Исеци пикселе у списак исечака."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Подеси боју и непровидност..."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:284
-msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Копиран слој у списку исечака."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Пребаци _брзу маску"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314
-msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "Копирани пиксели у списку исечака."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Пребацујте приказ брзе маске"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599
../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Нема података слике у остави за убацивање."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Маскирај _изабране области"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:408
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Исеците именовано"
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Маскирај _неизабране области"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Особине брзе маске"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431 ../app/actions/edit-commands.c:451
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Унесите назив за ову међумеморију"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Уредите особине брзе маске"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:428
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Копирај именовано"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Уредите боју брзе маске"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Копирај видљиво именовано"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Непровидност _маске:"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:569 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479
-msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr "Убачено је као нови слој пошто је одредиште група слојева."
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Изборник тачке узорка"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
-msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "Убачено је као нови слој пошто су одредишни пиксели закључани."
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Спојени _узорак"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег исећи."
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Користите избор области на свим видљивим слојевима"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653 ../app/actions/edit-commands.c:677
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Неименована међумеморија)"
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача избора"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:648
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег се може копирати садржај."
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Изабери"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Изборник конзоле грешке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Све"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чисти"
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Прави избор од целокупне слике"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Чисти конзолу за грешке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ништа"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Изабери _све"
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Поништава сав избор"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Означава све поруке са грешкама"
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Изврни"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Highlight"
-msgstr "_Истакни"
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Изврће избор"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Сачувај грешке у датотеку..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Плутајуће"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Записује све поруке са грешкама у датотеку"
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Прави плутајући слој од избора"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Сачувај _избор у датотеку..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Уме_кшај..."
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Записује све изабране поруке са грешкама у датотеку"
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано ишчезава"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Errors"
-msgstr "_Грешке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Изоштри"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on errors"
-msgstr "Истакни конзолу са грешкама за грешке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Уклања замућене ивице из избора"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_Упозорења"
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "_Скупи..."
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on warnings"
-msgstr "Истакни конзолу са грешкама за упозорења"
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Умањује изабрану површину"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Поруке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "Про_шири..."
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on messages"
-msgstr "Истакни конзолу са грешкама за поруке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Увећава изабрану површину"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Не могу да сачувам. Ништа није изабрано."
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Граница..."
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Чување дневника са грешкам у датотеку"
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Прави гранични појас од ивице текућег избора"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 ../app/actions/gradients-commands.c:79
../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Уклони _рупе"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка писања датотеке „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Уклања рупе из избора"
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Са_чувај у канал"
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "Н_аправи"
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Чува избор у виду канала"
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Скорашњ_е слике"
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Испуњава спољну ивицу избора"
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Отвара датотеку са сликом"
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline"
+msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Отвори као с_лој..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Испуњава спољну ивицу избора вредностима које су последње коришћене"
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Отвоара датотекe са сликом и поставља их као нови слој"
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Исцртај избор..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Отвори _место..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Исцртава ивице изабране површине"
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Отвара датотеку са слике из одређеног места"
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_Исцртај избор"
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Направи _шаблон..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Исцртава избор на основу вредности које су последњи пут коришћене"
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Прави нови шаблон на основу текуће слике"
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Умекшајте избор"
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Врати слику"
+#: ../app/actions/select-commands.c:166
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Умекшај избор по"
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Поново учитава текућу слику са диска"
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
+#: ../app/actions/select-commands.c:379
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Изабране области иду изван слике"
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Затвори све"
+#: ../app/actions/select-commands.c:178
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr "Понаша се као да изабрана област иде изван слике приликом умекшавања."
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Затвара све отворене слике"
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Скупи избор"
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy _Image Location"
-msgstr "Копирај _место слике"
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Скупи избор за"
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Копира место датотеке међу исечке"
+#: ../app/actions/select-commands.c:254
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr "Изабрана област ће се пружати и изван слике приликом сакупљања."
-#: ../app/actions/file-actions.c:118
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+#: ../app/actions/select-commands.c:300
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Прошири избор"
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека"
+#: ../app/actions/select-commands.c:304
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Прошири избор за"
-#: ../app/actions/file-actions.c:124
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
+#: ../app/actions/select-commands.c:352
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Избор границе"
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Напушта Гнуов програм за обраду слика"
+#: ../app/actions/select-commands.c:356
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Избор границе од"
-#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+#: ../app/actions/select-commands.c:368
+msgid "Border style"
+msgstr "Изглед границе"
-#: ../app/actions/file-actions.c:134
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат"
+#: ../app/actions/select-commands.c:382
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Понаша се као да изабрана област иде изван слике приликом прављења границе."
-#: ../app/actions/file-actions.c:139
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сачувај _као…"
+#: ../app/actions/select-commands.c:449
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Попуни спољну ивицу избора"
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат под другим називом"
+#: ../app/actions/select-commands.c:480
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Исцртајте избор"
-#: ../app/actions/file-actions.c:145
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Сачувај _копију..."
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Изборник шаблона"
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the
image"
-msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико постоји) или тренутне
слике"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Направи слику према шаблону"
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Сачувај и затвори..."
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Прави нову слику на основу изабране шаре"
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат и затвара њен прозор"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Нови шаблон..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Извези…"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Прави нови шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image"
-msgstr "Чува текућу слику у неки од формата за приказ и дељење"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "У_двостручи шаблон..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:165
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "П_репиши"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Удвостручите текући шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "Преписује увезену слику уз задржавање формата"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Уреди шаблон..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:171
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr "Извези као…"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Уређује текући шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Извози слику у различите врсте датотека, као што су ПНГ или ЈПЕГ"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "О_бриши шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:314
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Сачувај…"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Брише текући шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:319
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Извези у „%s“"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:133
+msgid "New Template"
+msgstr "Нови шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:325
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "П_репиши „%s“"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:136
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Прави нови шаблон"
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
-msgid "Open Image"
-msgstr "Отвори слику"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:205
+#: ../app/actions/templates-commands.c:208
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Уреди шаблон"
-#: ../app/actions/file-commands.c:139
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Отвори слику као слој"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Обриши шаблон"
-#: ../app/actions/file-commands.c:277
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Нема измена за чување"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:250
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
-#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
-msgid "Save Image"
-msgstr "Сачувај слику"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шару „%s“ са списка и са диска?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:290
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Сачувај копију слике"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
-#: ../app/actions/file-commands.c:367
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Направи нови шаблон"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Учитава текст из датотеке"
-#: ../app/actions/file-commands.c:371
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Унесите назив за овај шаблон"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
-#: ../app/actions/file-commands.c:399
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Враћање није успело. Ниједан назив датотеке није придружен овој слици."
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Чисти сав текст"
-#: ../app/actions/file-commands.c:411
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Враћање слике"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "ЛНД"
-#: ../app/actions/file-commands.c:417
-msgid "_Revert"
-msgstr "В_рати"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Са лева на десно"
-#: ../app/actions/file-commands.c:435
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "ДНЛ"
-#: ../app/actions/file-commands.c:440
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo
information."
-msgstr "Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући податке свих
поништавања."
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Са десна на лево"
-#: ../app/actions/file-commands.c:773
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Неименовани шаблон)"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "ТТБ-ДНЛ"
-#: ../app/actions/file-commands.c:820
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Враћање на „%s“ није успело:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Усправно, с десна на лево (помешан смер)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:58
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "_Филтери"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "ТТБ-ДНЛ-ГОРЕ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:60
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Недавно коришћени"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Усправно, с десна на лево (смер на горе)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Замућење"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "ТТБ-ЛНД"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:64
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Шум"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Усправно, с лева на десно (помешан смер)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:66
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "_Откривање ивице"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "ТТБ-ЛНД-ГОРЕ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "По_бољшања"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Усправно, с лева на десно (смер на горе)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:70
-msgctxt "filters-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "С_једињавање"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Отворите текстуалну датотеку (УТФ-8)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:72
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Општи филтери"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "С_ветлост и сенке"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: %s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:76
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "Из_обличења"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Изборник алата текста"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:78
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "У_метнички"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Улазни _начини"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Украси"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:82
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Мапа"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:84
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "Ис_цртавање"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баци"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:86
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Облаци"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:88
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Фрактали"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Отвори текстуалну датотеку..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:90
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Природа"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чисти"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:92
-msgctxt "filters-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "_Шум"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Чисти сав исписан текст"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:94
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Шара"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Путања из текста"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:96
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Веб филтери"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Прави путању од ивица слова текућег текста"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
-msgctxt "filters-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "Ан_имације"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Текст _уз путању"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:104
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Умекшавање"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Помера текст тако да прионе на теккућу путању"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "Исправљање _боја"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Са лева на десно"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Invert"
-msgstr "_Линеарно изврни"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Са десна на лево"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
-msgctxt "filters-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "_Изврни"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Усправно, с десна на лево (помешан смер)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Изврни вредност"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Усправно, с десна на лево (смер на горе)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Развлачење _ХСВ контраста"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Усправно, с лева на десно (помешан смер)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:137
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Дилатирај"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Усправно, с лева на десно (смер на горе)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:138
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Појачај светлије делове слике"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Изборник опција алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:153
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Erode"
-msgstr "_Еродирај"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Сачувај подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:154
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr "Појачај тамније делове слике"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Врати подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:172
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Ванземаљска мапа..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Уреди подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:177
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "Примени _оквир..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "О_бриши подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Примени _сочиво..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Ново подешавање алата..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "Исп_упчење..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "_Врати опције алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color to Gray..."
-msgstr "_Боја у сиво..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Враћа на основне вредности"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Цртани филм..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Врати опције _свих алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "_Мешање канала..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Враћа опције свих алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Шаховница..."
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Вратите опције свих алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Равнотежа _боја…"
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на основне вредности?"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Замена _боја…"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача подешавања алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Обоји…"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "Сачувај оп_ције алата у поставке"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Dithe_r..."
-msgstr "_Треперење…"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Чува подешавања активног алата у поставкама за тај алат"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Окретање боја..."
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Врати поставке алата"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Враћа подешавање за овај алат"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Уреди подешавање текућег алата"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам „%s“ подешавања алата у постојеће „%s“ поставке алата."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Температура _боје..."
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Изборник подешавања алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "_Боја у провидност..."
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Ново подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Extract Component..."
-msgstr "_Извуци компоненту…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Прави ново подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Матрица преображаја…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "У_двостручи подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Кубизам…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Удвостручава подешавање текућег алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Расплитање преплетеног видеа…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Копирај _место подешавања алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Обезбој"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Копира путању датотеке подешавања алата међу исечке"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr "Разлика Гаузијана…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Управник модула"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Diffraction Patterns..."
-msgstr "Обрасци преламања…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са поставкама алата у управнику датотека"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace..."
-msgstr "Размештање…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Сачувај подешавања алата у поставке"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance Map..."
-msgstr "Мапа растојања…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Чува подешавања активног алата у поставкама за тај алат"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Додај сенку…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Врати подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Ивица…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Враћа текуће подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Лаплас"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "О_бриши подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Неон…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Брише текуће подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Собел ивице…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "О_свежи подешавања алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Клесање…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Освежава подешавања алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_ГравурС"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Уреди подешавање алата..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
-msgctxt "filters-action"
-msgid "E_xposure..."
-msgstr "_Експозиција"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Уређује подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fattal et al. 2002..."
-msgstr "_Фатал и сар. 2002…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Алати"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Фрактални траг"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Алати _избора"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Гаузијаново замућење…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Алати за _цртање"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Селективно Гаузијаново замућење…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Алати _преображавања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_GEGL graph..."
-msgstr "_Геглов график"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Алати _боја"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Мрежа"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "Према _боји"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_High Pass..."
-msgstr "_Високопропусни филтер"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Прави избор на основу подручја сличних боја"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Chroma..."
-msgstr "Нијанса-о_бојеност..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Произвољно ротирање..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Нијанса-_засићеност..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Ротира цртеж за произвољан угао"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Илузија..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Ротира слику за произвољан угао"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Image Gradient..."
-msgstr "_Прелив слике…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Брзина спреја: Постави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr "_Калеидоскоп…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Брзина спреја: Постави на најмање"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Изобличење _сочива…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Брзина спреја: Постави на највеће"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Flare..."
-msgstr "Одблесак објектива…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Брзина спреја: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mantiuk 2006..."
-msgstr "_Мантјук 2006…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Брзина спреја: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Лавиринт…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Брзина спреја: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Median Blur..."
-msgstr "_Замућење медијаном…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Брзина спреја: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "_Моно миксер…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Проток спреја: Постави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Мозаик…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Проток спреја: Постави на најмање"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "_Кружно замућење покрета…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Проток спреја: Постави на највеће"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr "_Линеарно замућење покрета…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Проток спреја: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr "_Увећано замућење покрета…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Проток спреја: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "_Ћелијски шум…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Проток спреја: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
-msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr "ЦИЕ лцх шум…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Проток спреја: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
-msgctxt "filters-action"
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "ХСВ шум…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Провидност алата: Постави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Разбацани снег…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Провидност алата: Постави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Perlin Noise..."
-msgstr "_Перлинов шум..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Провидност алата: Најмања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Шум по одабраном..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Провидност алата: Највећа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_Снег у РГБ каналима..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Провидност алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "У_клањање шума..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Провидност алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "_Симплексан шум.."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Провидност алата: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Топљење..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Провидност алата: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "Т_врдокоран шум..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Провидност алата: Релативно смањи"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "Шире_ње..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Провидност алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Уље на платну..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Величина алата: Постави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr "Пр_ојекција панораме..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Величина алата: Постави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Фотокопија..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Величина алата: Најмања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Пикселизција..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Величина алата: Највећа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "Пла_зма..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Величина алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "Поларне _координате..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Величина алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Смањи број боја..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Величина алата: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Уклањање црвених очију..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Величина алата: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Reinhard 2005..."
-msgstr "_Рејнхард 2005…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Величина алата: Релативно смањи"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-msgctxt "filters-action"
-msgid "RGB _Clip..."
-msgstr "РГБ _исецање..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Величина алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Таласање..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Размера алата: Постави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sat_uration..."
-msgstr "_Засићеност…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Размера алата: Постави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "П_олу-изравнање..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Размера алата: Најмања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sepia..."
-msgstr "_Сепија..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Размера алата: Највећа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Померај..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Размера алата: Смањи за 0,1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Синусоида..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Размера алата: Повећај за 0,1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
-msgstr "_Просто линеарно груписање понављањем…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Размера алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
-msgstr "_Симетрични најближи сусед…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Размера алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Благи сјај..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Размера алата: Релативно смањи"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_piral..."
-msgstr "_Спирала…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Размера алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Развлачење контраста..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Угао алата: Постави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stress..."
-msgstr "_Наглашавање…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Угао алата: Постави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "_Супернов"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Угао алата: Најмања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "П_раг провидности…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Угао алата: највећа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "С_таклена плочица…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Угао алата: Смањи за 1°"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Плочице од папира…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Угао алата: Повећај за 1°"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr "П_лочице без шава…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Угао алата: Смањи за 15°"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Скидање оштрине маске…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Угао алата: Повећај за 15°"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Умножавање вредности…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Угао алата: Релативно смањи"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "П_ропадање видео снимка…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Угао алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Vignette..."
-msgstr "_Вињетарење…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Размак алата: Постави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waterpixels..."
-msgstr "_Водени пиксели…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Размак алата: Постави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Таласи…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Размак алата: Најмања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "Вр_тлог и чупање…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Размак алата: Највећа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_ind..."
-msgstr "_Ветар…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Размак алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:680
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "_Понови последњи"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Размак алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr "Поново покрените последње коришћени филтер са истим подешавањима"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Размак алата: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
-msgctxt "filters-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Поново при_кажи последњи"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Размак алата: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:688
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је последњи пут коришћен"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Размак алата: Релативно смањи"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1007
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "По_нови „%s“"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Размак алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1008
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Поново прикажите „%s“"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Тврдоћа алата: Постави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1046
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Поновите последње"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Тврдоћа алата: Постави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1048
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Поново прикажите последњи"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Тврдоћа алата: Најмања"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Изборник слова"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Тврдоћа алата: Највећа"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Освежи списак слова"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Поново претражите инсталирана слова"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:319
-#, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
-msgstr "Не постоје претходне поставке за „%s“, па приказујум прозорче филтера."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача прелива"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Врста боје лево"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Тврдоћа алата: Релативно смањи"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "Учитај боју _левог из"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Тврдоћа алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "Сачувај боју _левог у"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Притисак алата: Постави"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Врста боје десно"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Притисак алата: Постави на подразумевано"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Учитај боју _десног из"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Притисак алата: Најмања"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Сачувај боју _десног у"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Притисак алата: Највећа"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Боја _леве крајње тачке..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Притисак алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Боја _десне крајње тачке..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Притисак алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "С_топи боје крајњих тачака"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Притисак алата: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "_Непровидност крајњих тачака стапања"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Притисак алата: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Уреди текући прелив"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Притисак алата: Релативно смањи"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Десна крајња тачка _левог суседа"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Притисак алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Десна _крајња тачке"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Изборник путања"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "_Боја четкице"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Ознака у боји"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Боја _позадине"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Уреди _путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Лева крајња тачка _десног суседа"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Омогућава измену активне путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "_Лева крајња тачка"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Уреди особине путање..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Неизмењиво"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Уредите особине путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Б_оја четкице"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Нова путања..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Бо_ја четкице (провидна)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Направи нову путању..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Боја _позадине"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Нова путања са последњим вредностима"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Боја _позадине (провидна)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Прави нову путању са последњим коришћеним вредностима"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Линијски"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "У_двостручи путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Кривуља"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Удвостручите ову путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Синусоида"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Обриши путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Сферно (_растућа)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Брише текућу путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Сферно (_опадајућа)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Споји _видљиве путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Немонотона)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Подигни путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_РГБ"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Издиже текућу путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "ХСВ (нијанса у_лево)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Подигни путању на _врх"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "ХСВ (нијанса у_десно)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Издиже текућу путању на врх"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Немонотона)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Спусти путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увећај"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Спушта текућу путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Увећајте приказ"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Спусти путању на _дно"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Умањи"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Спушта текућу путању на дно"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Умањите приказ"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "_Попуни путању…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Увећајте све"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Испуњава путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Увећајте све приказе"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Попуни путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "_Функција стапања за одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Испуњава путању вредностима које су последње коришћене"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Врста бојења за одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Исц_ртај путању..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Изврни одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Исцртава линију дуж путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "У_двостручи одломак..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "Исц_ртај путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Подели одломак по _средини"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Исцртава линију путање вредностима које су последње коришћене"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Подели одломак _истоветно..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "_Копирај путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Обриши одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "У_баци путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Поново _усредишти средњу тачку одломка"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "И_звези путању..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Поново постави _ручке у одломку"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "У_вези путању..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Функција _стапања за избор"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Промени _видљивост путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Врста бојења за избор"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "_Промени стање повезаности путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Изврни избор"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "_Закључај потезе путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "У_двостручи избор..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "_Закључај положај путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Подели одломке по _средини"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Подели одломке _истоветно..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Ознака у боји за путању: Без боје"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Обриши избор"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Поново _усредишти средње тачке у избору"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Ознака у боји за путању: Постави плаву"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Поново постави _ручке у избору"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Боја леве крајње тачке"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Ознака у боји за путању: Постави зелену"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Боје крајње леве тачке преливног одломка"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Боја крајње десне тачке"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Ознака у боји за путању: Постави жуту"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Боја крајње десне тачке преливног одломка"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Удвостручите одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Ознака у боји за путању: Постави ннаранџасту"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Удвостручите преливни одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Смеђа"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Удвостручите избор"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Ознака у боји за путању: Постави смеђу"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Удвостручите преливни избор"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479
-msgid "_Replicate"
-msgstr "У_двостручи"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Ознака у боји за путању: Постави црвену"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Изаберите колико ће пута бити\n"
-"поновљен изабрани одломак."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Љубичаста"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Изаберите колико ће пута\n"
-"бити поновљен избор."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Ознака у боји за путању: Постави љубичасту"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Поделите одломак истоветно"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Поделите истоветно одломак прелива"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Ознака у боји за путању: Постави сиву"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Поделите одломак истоветно"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Путања у из_бор"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Поделите истоветно одломке прелива"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Путања у избор"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581
-msgid "_Split"
-msgstr "_Подели"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "Из _путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:603
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Изаберите број истоветних делова\n"
-"на које желите да поделите изабрани одломак."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Прави избор на основу текуће путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:606
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Изаберите број истоветних делова на које\n"
-"желите да поделите изабране одломке."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додај у избор"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Изборник прелива"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Додај путању у избор"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Нови прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Избаци из избора"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Прави нови прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Избаците путању из избора"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "У_двостручи прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пресеци избором"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Удвостручује изабрани прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Пресеците путању избором"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Копирај _путању прелива"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Изб_ор у путању"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Копирај путању датотеке са преливом међу исечке"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Избор у путању"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_У путању"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са преливом у управнику датотека"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Избор у путању (_напредно)"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Сачувај као _ПОВ-Реј..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Напредне могућности"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Сачувајте прелив као ПОВ-Реј"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Изабери путању на _врху"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "О_бриши прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Бира путању које се налази изнад свих осталих"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Брише изабрани прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Изабери путању на _дну"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "Осве_жи преливе"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Бира путању које се налази испод свих осталих"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Освежава списак прелива"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Изабери _претходну путању"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Уреди прелив..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Бира путању изнад текућег путање"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Уређује изабрани прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Изабери _следећу путању"
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Сачувај „%s“ као ПОВ-Реј"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Бира путању испод текуће путање"
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Особине путање"
-#: ../app/actions/help-actions.c:42
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Отвара Гимпово корисничко упутство"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Уредите особине путање"
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "_Садржајна помоћ"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "New Path"
+msgstr "Нова путања"
-#: ../app/actions/help-actions.c:48
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Приказује помоћ за изабрану ставку корисничког сучеља"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Прави нову путању"
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Изборник слике"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Попуни путању"
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Слика"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Исцртај путању"
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Режим"
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "П_реглед"
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "Pr_ecision"
-msgstr "_Прецизност"
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Увећање"
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "Управљање _бојама"
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Извртање и ротација"
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Преображај"
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Боја _подлоге"
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Вођице"
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Управљање _бојама"
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-msgctxt "image-action"
-msgid "Meta_data"
-msgstr "_Метаподаци"
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Прикажи _намеру исцртавања"
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Боје"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "Намера исцртавања _симулације штампе"
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "По_даци"
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Премести на екран"
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Самостално"
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Нови преглед"
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Мапа"
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Отвара текућу слику у новом прегледу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Tone Mapping"
-msgstr "_Мапирање тонова"
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Затвори преглед"
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "_Састојци"
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Затвара текући преглед слике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "D_esaturate"
-msgstr "Уклони _боју"
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "_Слика на средину прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:76
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Нова..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Помера слику тако да се нађе на средини прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:77
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Отвара нову, празну слику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "У_клопи слику у прозор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "У_двостручи"
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да слика постане потпуно видљива"
-#: ../app/actions/image-actions.c:83
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Прави још једну верзију текуће слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "_Попуни прозор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:88
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Додели профил боја..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:89
-msgctxt "image-action"
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Поставља одређени профил боје на слику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Уве_ћај на избор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:94
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "Прет_вори у профил боја..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:95
-msgctxt "image-action"
-msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "Примењује одређени профил боје на слику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Врати увећање"
-#: ../app/actions/image-actions.c:100
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "_Занемари профил боја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Враћа на претходни ниво увећања"
-#: ../app/actions/image-actions.c:101
-msgctxt "image-action"
-msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Уклања постојећи профил боје са слику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "_Други углови ротације…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:106
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "_Сачувај профил боје у датотеку..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације"
-#: ../app/actions/image-actions.c:107
-msgctxt "image-action"
-msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Чува профил боје слике у засебну ICC датотеку"
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Прозор _кретања"
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Ве_личина платна..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Приказује прозор прегледа за ову слику"
-#: ../app/actions/image-actions.c:113
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Прилагођава величину слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Прикажи _филтере..."
-#: ../app/actions/image-actions.c:118
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "Подеси платно на с_лојеве"
+#: ../app/actions/view-actions.c:144
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Подешава филтере из текућег прегледа слике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:119
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Мења величину слике тако да обухвати све слојеве"
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Као у _поставкама"
-#: ../app/actions/image-actions.c:124
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "Подеси платно на _избор"
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Враћа управљање бојама на вредности подешене у поставкама"
-#: ../app/actions/image-actions.c:125
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Мења величину слике на величину текућег избора"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "Профил за симулацију _штампе…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:130
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Величина _штампе..."
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Поставља профил за симулацију штампе"
-#: ../app/actions/image-actions.c:131
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Прилагођава резолуцију штампе"
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "Скупи _кружно"
-#: ../app/actions/image-actions.c:136
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Промени размеру слике..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Смањује прозор слике на величину приказа слике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:137
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Мења величину садржаја слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Отвори екран..."
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Исе_ци на избор"
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Омогућава да се повежете на други монитор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Исеца слику на величину избора"
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Прикажи _све"
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Исеци на садр_жај"
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Прикажи сав садржај слике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)"
-msgstr "Исеца слику на величину њеног садржаја (уклања празне ивице из слике)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Тачка за тачку"
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Споји видљиве с_лојеве..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Један пиксел на екрану представља један пиксел на слици"
-#: ../app/actions/image-actions.c:155
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један"
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "Управљај _бојама у овом приказу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Изравнај слику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Користи управљање бојама за приказ слике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Спаја све слојеве у један и уклања провидност"
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Боје за симулацију"
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Подеси _мрежу..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Користи тренутни преглед за симулацију штампе"
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Подешава особине мреже текуће слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Компензација црне тачке"
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "_Својства слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ слике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:173
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Приказује податке о овој слици"
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацији штампе"
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Enable Color Management"
-msgstr "О_могући управљање бојама"
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "Из_двоји у односу на боје палете"
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
+msgctxt "view-action"
msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to assigning a built-in sRGB
color profile. Better leave color management enabled."
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
msgstr ""
-"Одређује да ли се користи управљање профилима боја за слике. Онемогућавање управљања бојама има исти ефекат
као и примена уграђених сРГБ профила боја. Најбоље "
-"је да управљање бојама буде увек укључено."
+"Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом "
+"симулације штампе"
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_РГБ"
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Прикажи _избор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:194
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Претвара слику у простор РГБ боје"
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Приказује контуру избора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Сиви тонови"
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Прикажи _границе слоја"
-#: ../app/actions/image-actions.c:199
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Претвара слику у сиве тонове"
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Исцртава контуру око текућег слоја"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Прикажи _границе платна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Исцртава контуру око платна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Прикажи _вођице"
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Индексирана..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Приказује вођице слике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Претвара слику у индексиране боје"
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Прикажи мр_ежу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr "8. битни цели број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Приказује мрежу слике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:213
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Претвара податке у слици у 8. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "Прикажи _тачке узорка"
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr "16. битни цели број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Приказује тачке узорка боје слике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:219
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Приони на во_ђице"
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr "32. битни цели број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз вођице"
-#: ../app/actions/image-actions.c:225
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Приони на _мрежу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr "16. битни децимални број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз мрежу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:231
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Приони на _ивице платна"
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr "32. битни децимални број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз границе платна"
-#: ../app/actions/image-actions.c:237
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Приони на _текућу путању"
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point"
-msgstr "64. битни децимални број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз активну путању"
-#: ../app/actions/image-actions.c:243
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Претвара податке у слици у 64. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Прикажи _траку изборника"
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Перцептуална гама (сРГБ)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Приказује траку изборника овог прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:252
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Претвара податке у слици у перцептуалну (сРГБ) гаму"
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Прикажи _лењире"
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Линеарно светло"
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Приказује лењире овог прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:258
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Претвара податке у слици у линеарно светло"
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Прикажи _клизаче"
-#: ../app/actions/image-actions.c:265
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Изврни _водоравно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Приказује клизаче овог прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:266
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Изврће слику водоравно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Прикажи траку _стања"
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Изврни _усправно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Приказује траку стања овог прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Изврће слику усправно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Преко _целог екрана"
-#: ../app/actions/image-actions.c:280
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:327
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Пребацује на приказ преко целог екрана"
-#: ../app/actions/image-actions.c:281
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Постави чинилац увећања"
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Ротирај за _180°"
+#: ../app/actions/view-actions.c:341
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Умањи прика што је могуће више"
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Окреће слику наглавачке"
+#: ../app/actions/view-actions.c:346
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Увећај прика што је могуће више"
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/actions/view-actions.c:351
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
+#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањује приказ"
-#: ../app/actions/image-actions.c:437
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB..."
-msgstr "_РГБ"
+#: ../app/actions/view-actions.c:357
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
-#: ../app/actions/image-actions.c:439
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale..."
-msgstr "_Сиви тонови"
+#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увећава приказ"
-#: ../app/actions/image-commands.c:559
-#, c-format
-msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "Није успело чување профила боја: %s"
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи приказ"
-#: ../app/actions/image-commands.c:598
-msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Сачувај профил боја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећај приказ"
-#: ../app/actions/image-commands.c:642
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Подесите величину платна слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Пуно умањи приказ"
-#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696
../app/actions/image-commands.c:1354
-msgid "Resizing"
-msgstr "Промена величине"
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Пуно увећај приказ"
-#: ../app/actions/image-commands.c:729
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Подесите резолуцију за штампу слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
-msgid "Flipping"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Размера 16:1"
-#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
../app/tools/gimprotatetool.c:129
-msgid "Rotating"
-msgstr "Ротирам"
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:802
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан."
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Размера 8:1"
-#: ../app/actions/image-commands.c:884
-msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Не могу да исечем празну слику."
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:890
-msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr "Не могу да исечем слику која је већ исечена на њен садржај."
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Размера 4:1"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1025
-#, c-format
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "Претварам у РГБ (%s)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1063
-#, c-format
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "Претварам у сиве тонове (%s)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Размера 2:1"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1125
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Претварам у индексиране боје"
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1213
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Претварам слику у %s"
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Размера 1:1"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1244
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Додели профил боја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1290
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Претвори у „%s“"
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Размера 1:2"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1396
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Измените величину штампе"
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1440
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Промена размере слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Размера 1:4"
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1592
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122
../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:401 ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
../app/tools/gimpscaletool.c:121
-msgid "Scaling"
-msgstr "Мењам размеру слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Изборник слика"
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Размера 1:8"
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Подигни прегледе"
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Подиже постојећи преглед изабране слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Размера 1:16"
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Нови преглед"
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "_Други чиниоци увећања…"
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Отвара нови преглед текуће слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања"
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "О_бриши слику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Изврни _хоризонтално"
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Бриша текућу слику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Изврће слику водоравно"
-#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
-msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање."
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Изврни _вертикално"
-#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати."
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Изврће слику усправно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:52
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Изборник слојева"
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Врати извртање и ротацију"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blend Space"
-msgstr "Простор за стапање"
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Враћа изврнуту слику на неизврнуту и поставља угао ротације на 0°"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:60
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Space"
-msgstr "Простор за спајање"
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 15° у_десно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:64
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Mode"
-msgstr "Режим спајања"
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Ротира приказ за 15 степени у смеру казаљке часовника"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:68
-#| msgid "Color managed"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Ознака у боји"
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "С_лој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:520
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Ротира приказ за 90 степени у смеру казаљке часовника"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:74
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "_Редослед"
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Ротирај за _180°"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Маска"
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Окреће приказ наглавачке"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:78
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "_Провидност"
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:80
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Преобрази"
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Ротира приказ за 90 степени супротно од смера казаљке часовника"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Својства"
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 15° у_лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:84
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Непровидност"
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Ротира приказ за 15 степени супротно од смера казаљке часовника"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:86
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Режим слоја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Чулно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Default Edit Action"
-msgstr "Подразумевано уреди"
+#: ../app/actions/view-actions.c:547
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Намера исцртавања екрана је чулна (перцептивна)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:90
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
-msgstr "Покреће подразумевану радњу за уређивање ове врсте слоја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "_Релативно колориметријски"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:95
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit Te_xt on canvas"
-msgstr "Уреди те_кст на платну"
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Намера исцртавања екрана је релативна колориметријска"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit this text layer content on canvas"
-msgstr "Уређује садржај овог текстуалног слоја на платну"
+#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Засићеност"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Уреди својства слоја..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Намера исцртавања екрана је засићеност"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Уређује назив слоја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "_Апсолутно колориметријски"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:912
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Нови слој..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Намера исцртавања екрана је апсолутно колориметријски"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:574
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је чулна"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:913
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "_Нови слој"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је релативно колориметријска"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Прави нови слој на основу вредности које су последње коришћене"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је засићеност"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:119
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Нови из _видљивог"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је апсолутно колориметријска"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Прави нови слој на основу онога што је видљиво на слици"
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Из _теме"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group"
-msgstr "Нова _група слојева..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Користи боју позадине текуће теме"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Прави нову групу слојева и додаје је на слику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Боја _светлих поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "У_двостручи слој"
+# ово се односи на „шаховницу“
+#: ../app/actions/view-actions.c:607
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Користи боју светлих поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:134
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Удвостручује тренутни слој и додаје га на слику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Боја _тамних поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "О_бриши слој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Користи боју тамних поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:140
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr "Брише текући слој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "_Произвољна боја..."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Подигни слој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Омогућава да изаберете произвољну боју"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Издиже текући слој за једно место у спремнику канала"
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Као у _поставкама"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Слој на _врх"
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Враћа боју подлоге на вредност подешену у поставкама"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:152
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Издиже текући слој на врх спремника слојева"
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Задржи подлогу платна у режиму „Прикажи све“"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Спусти слој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:636
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr "Задржи подлогу платна када је укључена опција „Приказ -> Прикажи све“"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:158
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Спушта текући слој за једно место у спремнику слојева"
+#: ../app/actions/view-actions.c:645
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Подеси помак за поло клизање"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Слој на _дно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:650
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Клизање до леве ивице"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:164
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Премешта овај слој на дно спремника слојева"
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Клизање до десне ивице"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Усидри слој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:660
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Клизање лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:170
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Усидрава плутајући слој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:665
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Клизање десно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Споји _доле"
+#: ../app/actions/view-actions.c:670
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Клизање за страницу лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Споји текући слој са првим видљивим слојем испод њега"
+#: ../app/actions/view-actions.c:675
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Клизање за страницу десно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Споји групу слојева"
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Подеси помак за вертикално клизање"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:182
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Спаја слојеве из групе у један обичан слој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Клизање до горње ивице"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Споји _видљиве слојеве..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:693
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Клизање до доње ивице"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:188
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један"
+#: ../app/actions/view-actions.c:698
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Клизање горе"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Изравнај слику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Клизање доле"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:194
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Спаја све видљиве слојеве и уклања провидност"
+#: ../app/actions/view-actions.c:708
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Клизање за страницу горе"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Занемари податке текста"
+#: ../app/actions/view-actions.c:713
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Клизање за страницу доле"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:200
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Претвара текући текстуални слој у обичан"
+#: ../app/actions/view-actions.c:944
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "В_рати увећање (%d%%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Текст у _путању"
+#: ../app/actions/view-actions.c:952
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Врати увећање"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:206
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Прави путању од текућег текстуалног слоја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1144
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "_Друга (%s) ..."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Текст _уз путању"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1153
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "Раз_мера (%s)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:212
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Исцртава текст из текућег слоја уз линију путање"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1175
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(Х+В) "
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Величина _граница слоја..."
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+msgid "(H) "
+msgstr "(Х) "
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Прилагођава величину слоја"
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1187
+msgid "(V) "
+msgstr "(В) "
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Слој на _величину слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1194
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "Мења величину слоја на величину слике"
+#: ../app/actions/view-commands.c:1122
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Подесите боју подлоге платна"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Размера слоја..."
+#: ../app/actions/view-commands.c:1124
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Подесите произвољну боју подлоге платна"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Мења величину садржаја слоја"
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Екран „%s“"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:235
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Исе_ци на избор"
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Премести овај прозор на екран „%s“"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:236
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Исеца слој на величину избора"
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
+msgid "_OK"
+msgstr "У _реду"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:241
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Исеци _на садржај"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Прозори"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:242
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)"
-msgstr "Исеца слој на величину његовог садржаја (уклања празне ивице из слојева)"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Додај маску с_лоја..."
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Прикачиви прозорчићи"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr "Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губљења података"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Следећа слика"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask"
-msgstr "Додај маску с_лоја..."
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Пребаците се на наредну слику"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask with last used values"
-msgstr "Прави нову маску са последњим коришћеним вредностима"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Претходна слика"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:271
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Додај _канал провидности"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Пребаците се на претходну слику"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:272
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Додаје податке провидности на слој"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "Положај _картица"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:277
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "Уклони _канал провидности"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Сакриј прикачиве прозоре"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:278
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Уклања податке провидности из слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Када је укључено прикачиви и остали прозорчићи су сакривени, остављајући "
+"само прозор са сликом."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Уреди маску слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "_Прикажи картице"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Ради на масци слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Када је укључено, трака са картицама слике је приказана."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_Прикажи маску слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "Режим у _једном прозору"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "Искључи _маску слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Када је укључено сви делови Гимпа су смештени у један прозор."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:300
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Поништава маску слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "На _врху"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:306
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Visibility"
-msgstr "Промени _видљивост слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Поставља картице на врху приказа слике"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:312
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Linked State"
-msgstr "Промени _стање повезаности слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "На _дну"
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Pixels of Layer"
-msgstr "_Закључај пикселе слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Поставља картице у дну приказа слике"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:324
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Position of Layer"
-msgstr "Закључај _место слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:330
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "_Закључај канал провидности"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Поставља картице лево од приказа слике"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Онемогућава измене податке о провидности на текућем слоју"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "Д_есно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
../app/actions/layers-actions.c:383
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ауто"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Поставља картице десно од приказа слике"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: Auto"
-msgstr "Простор за стапање слоја: Аутоматски"
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"Изабрани скорашњи прикачиви прозор садржи алатницу. Затворите тренутну "
+"алатницу и покушајте поново."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "РГБ (линеарно)"
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "На основу теме"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
-msgstr "Простор за стапање слоја: РГБ (линеарно)"
+# ово се односи на „шаховницу“
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Боја светлих поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Боја тамних поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Простор за стапање слоја: РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Произвољна боја"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: Auto"
-msgstr "Простор за спајање слоја: Аутоматски"
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Црно-бело"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:369
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
-msgstr "Простор за спајање слоја: РГБ (линеарно)"
+# може овако? — д
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Кичерај"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:375
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Простор за спајање слоја: РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Иконица алата"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Auto"
-msgstr "Режим за спајање слоја: Аутоматски"
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Иконица алата са нишаном"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:389
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Source Over"
-msgstr "Извор преко"
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Само нишан"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:390
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
-msgstr "Режим за спајање слоја: Извор преко"
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "PNG слика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "JPEG слика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "OpenRaster слика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Photoshop слика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Преносиви формат документа (ПДФ)"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "TIFF слика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Windows BMP слика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "WebP слика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "За леваке"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:395
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Source Atop"
-msgstr "Извор на врх"
+#: ../app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "За дешњаке"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:396
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
-msgstr "Режим за спајање слоја: Извор на врх"
+#: ../app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Прегледник Гимпове помоћи"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:401
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Source In"
-msgstr "Извор унутра"
+#: ../app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб прегледник"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:402
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source In"
-msgstr "Режим за спајање слоја: Извор унутра"
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr "Погоди најбољу величину"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:407
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Destination Atop"
-msgstr "Одредиште на врх"
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+#| msgid "Themes"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "Величина теме"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:408
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
-msgstr "Режим за спајање слоја: Одредиште на врх"
+#: ../app/config/config-enums.c:221
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "Мала величина"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:416
-#| msgid "None"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/config/config-enums.c:222
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Medium dashes"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "Средња величина"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Clear"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Без боје"
+#: ../app/config/config-enums.c:223
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "Велика величина"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:422
-#| msgid "Blue"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/config/config-enums.c:224
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "Огромна величина"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:423
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави плаву"
+#: ../app/config/config-enums.c:254
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:428
-#| msgid "Green"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/config/config-enums.c:255
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Доле"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:429
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави зелену"
+#: ../app/config/config-enums.c:256
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:434
-#| msgid "Yellow"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#: ../app/config/config-enums.c:257
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:435
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави жуту"
+#: ../app/config/config-enums.c:286
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Без радње"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:440
-#| msgid "Range"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Наранџаста"
+#: ../app/config/config-enums.c:287
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Општи поглед"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:441
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави наранџасту"
+#: ../app/config/config-enums.c:288
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Пребаците на алат премештања"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:446
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Браон"
+#: ../app/config/config-enums.c:317
+#| msgid "How to clip"
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on click"
+msgstr "Прикажи на клик"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:318
+#| msgctxt "dockable-action"
+#| msgid "Show _Button Bar"
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover"
+msgstr "Прикажи кад је преко"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:319
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover in single column"
+msgstr "Прикажи кад је преко у једној колони"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:348
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Обичан прозор"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави браон"
+#: ../app/config/config-enums.c:349
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Прозор помагала"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:452
-#| msgid "Red"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/config/config-enums.c:350
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Држи изнад"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:453
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави црвену"
+#: ../app/config/config-enums.c:378
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:458
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Љубичаста"
+#: ../app/config/config-enums.c:379
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:459
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави љубичсту"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:464
-#| msgid "Grayscale"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сива"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више од %s знакова."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:465
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави сиву"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Грешка писања „%s“: %s"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:473
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Примени _маску слоја"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Грешка читања „%s“: %s"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:474
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Примењује маску слоја и уклања је"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване "
+"вредности. Резерва подешавања је направљена у „%s“."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:479
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Обри_ши маску слоја"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
+msgid "Layer"
+msgstr "Слој"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:480
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Уклања маску слоја без чувања"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:488
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "Маска у избо_р"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Путању"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Поставља маску слоја у избор"
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Када је укључено, слика ће постати текућа када њен прозор буде у првом "
+"плану. Ово је корисно за управнике прозора који користе „клик за фокус“."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:494
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Подесите путању из које се претражују динамике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:495
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Додаје маску слоја у текући избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Подесите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје "
+"подлоге."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Одређује да ли да задржи подлогу платна када је изабрана опција „Преглед -> "
+"Прикажи све“."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:501
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Избацује маску слоја из текућег избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Одредите како ће бити исцртана област око слике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Пресеци избором"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Провери доступност ажурирања за Гимп кроз слање позадинских захтева путем "
+"интернета."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:507
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Прави пресек маске слоја и текућег избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "Временски печат последње провере ажурирања."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "_Провидност у избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:517
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Мења избор каналом провидности слоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану путању фасцикле за све прозорчиће за избор профила "
+"боја."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:522
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "Додај у _избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Use compact style for sliders."
+msgstr "Користи ситни стил за клизаче."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:524
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Подесите врсту показивача миша."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:531
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Избаците канал провидности слоја из текућег избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Подесите смер стрелице показивача за леворуке или десноруке."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:538
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Направите пресек канала провидности слоја са текућим избором"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Показивачи који се мењају у зависности од контекста су корисни. "
+"Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће "
+"одговарати."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:546
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Изабери слој на _врху"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Подразумевано прикажу сав садржај слике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на "
+"један пиксел екрана."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:552
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Изабери слој на _дну"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:553
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "Подразумевано приони на вођице у новим прозорима слике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:558
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Изабери _претходни слој"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Подразумевано приони на мрежу у новим прозорима слике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:559
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Бира слој изнад текућег слоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr "Подразумевано приони на ивице платна у новим прозорима слике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:564
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Изабери _следећи слој"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "Подразумевано приони на активну мрежу у новим прозорима слике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:565
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Бира слој испод текућег слоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Алати као што су нејасно-означавање и кантица налазе подручја према "
+"алгоритму попуњавања основе. Основа почиње од прве изабране тачке и наставља "
+"даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде "
+"већа од изабраног прага. Ова вредност представља основну осетљивост."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:573
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Set"
-msgstr "Непровидност слоја: Изабери"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре и алатницу. Ово "
+"може утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене "
+"прозоре."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:577
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно провидним"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабрана четкица ће бити коришћена у свим алатима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:581
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно непровидним"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у свим алатима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:585
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини провиднијим"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабрани прелив ће бити коришћен у свим алатима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:589
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини непровиднијим"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити коришћена у свим алатима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% провиднијим"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Подесите који ће прегледник бити коришћен системом помоћи."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:597
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% непровиднијим"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr "Колико скоро коришћених подешавања да сачувам у филтерима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select First"
-msgstr "Режим слоја: Изабери први"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr "Подразумевано се чува последња коришћена подешавања у филтерима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:609
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Last"
-msgstr "Режим слоја: Изабери последњи"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Прикажи напредне могућности за боје у филтерима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:613
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Previous"
-msgstr "Режим слоја: Изабери претходни"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Подесите текст за приказивање у траци стања прозора са сликом."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:617
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Next"
-msgstr "Режим слоја: Изабери наредни"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом."
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:646
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Пречица: "
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Преведи увезене слике тако да користе прецизност помичне тачке. Не односи се "
+"на индексиране слике."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"Приликом превода увезених слика тако да користе прецизност помичне тачке, "
+"додаје и малу количину шума како би мало боље распоредио боје."
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:651
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "– Кликните на умањени приказ у прикачивим слојевима"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Додавање алфа канала у све слојеве увезених слике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:907 ../app/actions/layers-actions.c:908
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "У _нови слој"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Одређује који се додатак користи за увоз слика уз raw формата дигиталних "
+"апарата."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1441
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Особине слоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Подразумевана врста датотеке при извозу."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:262
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Уредите особине слоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Подразумевано извези профил боја слике."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
-msgid "New Layer"
-msgstr "Нови слој"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Подразумевано извези Exif податке."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:331
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Направи нови слој"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr "Подразумевано извези XMP податке."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:443 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
-msgid "Visible"
-msgstr "Видљиво"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr "Подразумевано извези IPTC податке."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:708
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Подесите граничну величину слоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
+"Покушава да направи податке за тражење грешака у програму кад је могуће."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:770
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Размера слоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања "
+"датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:812
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgstr "Исеци слој на избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:842
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr "Исеци слој на садржај"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Одредите језик за корисничко сучеље Гимпа."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:855
-msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
-msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је празан."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"Последње познато издање Гимпа добијено на упут са званичне веб странице."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:862
-msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је већ исечен на његов садржај."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Мени МојеЧеткице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "Временски печат датума последњег издања."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Нова МојаЧеткица"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "Број ревизије за последње издање."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Прави нову МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у "
+"милисекундама (мање времена показује брже марширање)."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "_Удвостручи МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више "
+"меморије од величине која је одређена овде."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Удвостручује постојећу МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Подесите водоравну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је "
+"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о "
+"усправној резолуцији."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Копира _место МојеЧеткице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Подесите усправну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је "
+"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о "
+"усправној резолуцији."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr "Копира датотеку са МојомЧеткицом међу исечке"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Када је укључено, невидљиви слојеви се могу уређивати као и обични."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. "
+"Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку МојеЧеткице у управнику датотека"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу "
+"прозора са сликом."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "О_бриши МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr "Подесите колико нити процесора Гимп може да користи истовремено."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Брише тренутну МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Подесите да ли Гимп треба да прави прегледе слојева и канала. Прегледи у "
+"прозорима за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се "
+"ради са великим сликама."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "О_свежи МојеЧеткице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"Подесите да ли Гимп треба да прави умањене прегледе за групе слојеве. "
+"Прегледи групе слојева су захтевнији него уобичајени прегледи слојаве."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Освежава све МојеЧеткице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Уреди МојуЧеткицу..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Подесите основну боју брзе маске."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Уређује МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год се "
+"промени величина слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више "
+"прозора."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год "
+"увећавате или умањујете приказ слике. Ово подешавање се примењује само у "
+"режиму са више прозора."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Уреди боју..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког "
+"покретања."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Уређује овај унос"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где су "
+"били отворени. Када је онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном "
+"монитору."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "О_бриши боју"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Брише овај унос"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+"Када је омогућено, исти алат и опције алате ће бити коришћени за све улазне "
+"уређаје. Алат неће бити промењен када промените улазни уређај."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Уреди текућу палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих "
+"докумената."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Нова боја из _четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Прави нови унос из боје четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Нова боја из по_задине"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре "
+"тренутне четкице."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Прави нови унос из боје позадине"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Када је укључено, оквир четкице ће прионути на појединачне додире четкице "
+"током цртања."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће "
+"странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби "
+"алата за цртање."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Увећај _све"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити "
+"ставком „Преглед—>Прикажи траку изборника“."
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Уреди боју палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком "
+"„Преглед—>Прикажи лењире“."
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Уреди унос боје палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком "
+"„Преглед—>Прикажи клизаче“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Изборник палета"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може "
+"изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку стања“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "_Нова палета"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком "
+"„Преглед—>Прикажи избор“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Прави нову палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити "
+"ставком „Преглед—>Прикажи границе слоја“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Увези палету..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, границе платна је подразумевано приказана. Ово се може "
+"изменити ставком „Преглед -> Прикажи границе платна“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Увези палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком "
+"„Преглед—>Прикажи вођице“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "У_двостру палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком "
+"„Преглед—>Прикажи мрежу“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Удвостручи ову палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити "
+"ставком „Преглед—>Прикажи тачке узорка“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Споји палете..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над ставком."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Споји палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Користите Гимп у режиму једног прозора."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Копирај _путању палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, остављајући само прозоре слике."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Копира путању датотеке са палетом међу исечке"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Приказује траку са картице слика у режиму рада у једном прозору."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са палетом у управнику датотека"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "_Обриши палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Омогући симетрију на слици."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Обриши ову палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "Ос_вежи палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Освежи палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr ""
+"Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на "
+"тастатури."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Уреди палету..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr "Начин компресије за податке који се чувају у свап датотеци."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit this palette"
-msgstr "Уређује палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Подесите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом користи "
+"шему засновану на делићима. Датотека за размену се користи за брзу и лаку "
+"размену делића на диск и назад. Знајте да привремена датотека може лако "
+"постати врло велика ако се Гимп користи са великим сликама. Такође, ствари "
+"могу постати ужасно споре ако је привремена датотека направљена у "
+"директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да "
+"привремену датотеку сместите у „/tmp“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Када је укључено, можете истргнути меније."
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge Palette"
-msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Споји палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на "
+"комбинацију тастера када је изабрана ставка изборника."
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Унесите назив за састављену палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Сачувајте измењене пречице тастатуре при затварању Гимпа."
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
-msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Вратите сачуване пречице тастатуре при сваком покретању Гимпа."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
msgstr ""
+"Подешава директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати "
+"током рада у Гимпу. Већина датотека ће нестати када се Гимп затвори, али "
+"неке датотеке ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум "
+"који делите са другим корисницима."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Мени за шаре"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "Назив теме коју користите."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Отвори шару као слику"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану намеру исцртавања за прозорче „Претвори у профил "
+"боје“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Отвори шару као слику"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевано стање „Компензације црне тачке“ за прозорче „Претвори "
+"у профил боја“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Нова шара"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевани начин дидеринга слојева у прозорчету „Прецизност "
+"претварања“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Прави нову шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевани начин дидеринга за текстуални слој у прозорчету "
+"„Прецизност претварања“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "У_двостручи шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевани начин дидеринга канала у прозорчету „Прецизност "
+"претварања“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Удвостручава текућу шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану врсту палете за прозорче „Претвори у индексирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Копирај путању _шаре"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевани највећи број боја за прозорче „Претвори у "
+"индексирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Копира путању датотеке са шаром међу исечке"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевано стање „Уклони дуплиране боје“ за прозорче „Претвори у "
+"индексирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану врсту дидеринга за прозорче „Претвори у индексирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са шаром у управнику датотека"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевано стање „Дидер алфа“ за прозорче „Претвори у "
+"индексирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Обриши шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевано стање „Дидер текстуалног слоја“ за прозорче „Претвори "
+"у индексирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Брише текућу шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Величина платна“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "О_свежи шаре"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевани скуп слојева за промену величине у прозорчету "
+"„Величина платна“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Освежава шаре"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевано стање за „Промени величину текстуалних слојева“ у "
+"прозорчету „Величина платна“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Уреди шару..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за прозорче „Нови слој“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Уредђује шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани режим за прозорче „Нови слој“."
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Врати _све филтере"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани простор за стапања у прозорчету „Нови слој“."
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Враћа подешавања свих филтера на основне вредности"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани простор за спајање у прозорчету „Нови слој“."
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Вратите све филтере"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани начин стапања у прозорчету „Нови слој“."
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 ../app/actions/tool-options-commands.c:196
../app/dialogs/fill-dialog.c:114 ../app/dialogs/grid-dialog.c:101
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 ../app/tools/gimpfiltertool.c:320
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1174 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reset Curve"
-msgid "_Reset"
-msgstr "Врати _криву"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевану непровидност за прозорче „Нови слој“."
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Да ли заиста желите да вратите све филтере на основне вредности?"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Нови слој“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Изборник брзе маске"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Подеси величину границе "
+"слоја“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Подеси боју и непровидност..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевану маску за „Додај маску слоја“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Пребаци _брзу маску"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Пребацујте приказ брзе маске"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевани начин спајања за прозорче „Споји видљиве слојеве“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Маскирај _изабране области"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност за „Само активну групу“ у прозорчету „Споји "
+"видљиве слојеве“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Маскирај _неизабране области"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност за „Занемари невидљиво“ у прозорчету „Споји "
+"видљиве слојеве“."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Особине брзе маске"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Уредите особине брзе маске"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевану боју и непровидност за „Нови канал“."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Уредите боју брзе маске"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Непровидност _маске:"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле за прозорче „Извези путању“."
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Изборник тачке узорка"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевано стање ставке „Извези активну путању“ у прозорчету "
+"„Извези путању“."
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Стопљени _узорак"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле у прозорчету „Увези путању“."
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Користите избор области на свим видљивим слојевима"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле у прозорчету „Увези путању“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевано стање ставке „Уклопи величину увезене путање“ за "
+"прозорче „Увези путању“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Изабери"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Све"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за "
+"прозорче „Умекшавање избора“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Прави избор од целокупне слике"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ништа"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Поништава сав избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за "
+"прозорче „Скупи избор“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Изврни"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Изврће избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за "
+"прозорче „Избор границе“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Плутајуће"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Прави плутајући слој од избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Подесите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека."
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Уме_кшај..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека "
+"мања од овде постављене величине."
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано ишчезава"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Када количина података о слици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да "
+"користи датотеке за размену делића на диску. На тај начин обрада је спора "
+"али омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико "
+"имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност."
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Изоштри"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници."
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Уклања замућене ивице из избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници."
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Скупи..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+#| msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgid "Menu mode of grouped tools."
+msgstr "Режим менија за груписане алате."
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Умањује изабрану површину"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr "Користи једно дугме у алатници за груписане алате."
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "Про_шири..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Приказује текућу слику у алатници."
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Увећава изабрану површину"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr "Прикажи Гимпову маскоту на врху алатнице."
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Граница..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Подесите начин приказивања провидности у сликама."
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Прави гранични појас од ивице текућег избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr "Подесите величину „шаховске табле“ која приказује провидност."
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Уклони _рупе"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је "
+"отворена."
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Уклања рупе из избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је "
+"доступно све док се не достигне граница за број поништавања."
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Са_чувај у канал"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Подесите горњу границу количине меморије која се користи по слици за чување "
+"радњи у спремнику опозивања. Независно од овог подешавања, може се опозвати "
+"највише онолико радњи колико је подешено."
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Чува избор у виду канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Подесите величину прегледа у историјату опозивања."
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Када је укључено, притисак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи."
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Испуњава спољну ивицу избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Када је укључено користи ОпенЦЛ за неке радње."
-#: ../app/actions/select-actions.c:123
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr "Када је укључено, претрага радњи ће вратити и неактивне радње."
-#: ../app/actions/select-actions.c:124
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Испуњава спољну ивицу избора вредностима које су последње коришћене"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "Највећи број радњи које се чувају унутар историјата."
-#: ../app/actions/select-actions.c:129
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Исцртај избор..."
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "кобна грешка обраде"
-#: ../app/actions/select-actions.c:130
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Исцртава ивице изабране површине"
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "вредност за израз „%s“ није исправна УТФ-8 ниска"
-#: ../app/actions/select-actions.c:135
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Исцртај избор"
+#: ../app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Прва ставка"
-#: ../app/actions/select-actions.c:136
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Исцртава избор на основу вредности које су последњи пут коришћене"
+#: ../app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Умекшајте избор"
+#: ../app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Умекшај избор по"
+#: ../app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Текући слој"
-#: ../app/actions/select-commands.c:216
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Скупи избор"
+#: ../app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Текући канал"
-#: ../app/actions/select-commands.c:220
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Скупи избор за"
+#: ../app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Текућа путања"
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "_Изабране области иду изван слике"
+#: ../app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Оштра"
-#: ../app/actions/select-commands.c:233
-msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr "Изабрана област ће се пружати и изван слике приликом сакупљања."
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Углађена"
-#: ../app/actions/select-commands.c:278
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Прошири избор"
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Мека"
-#: ../app/actions/select-commands.c:282
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Прошири избор за"
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Пиксел"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
-#: ../app/actions/select-commands.c:329
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Избор границе"
+#: ../app/core/core-enums.c:153
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
-#: ../app/actions/select-commands.c:333
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Избор границе од"
+#: ../app/core/core-enums.c:154
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
-msgid "Border style"
-msgstr "Изглед границе"
+#: ../app/core/core-enums.c:155
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
-msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr "Приликом прављења границе понаша се као да изабрана област иде изван слике."
+#: ../app/core/core-enums.c:156
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
-#: ../app/actions/select-commands.c:415
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Попуни спољну ивицу избора"
+#: ../app/core/core-enums.c:157
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../app/actions/select-commands.c:444
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Исцртајте избор"
+#: ../app/core/core-enums.c:158
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Изборник шаблона"
+#: ../app/core/core-enums.c:159
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Направи слику према шаблону"
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Пита шта да ради"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Прави нову слику на основу изабране шаре"
+#: ../app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Задржи угнеждени профил"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "_Нови шаблон..."
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Претвори у уграђени sRGB профил боја за сиве тонове"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Прави нови шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:284
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "У_двостручи шаблон..."
+#: ../app/core/core-enums.c:285
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Флојд-Штајнберг (обично)"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Удвостручите текући шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:286
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Флојд-Штајнберг (смањено отицање боја)"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Уреди шаблон..."
+# Положено?
+#: ../app/core/core-enums.c:287
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "По пложају"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Уређује текући шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:346
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Ублажено"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "О_бриши шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:347
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Угласто"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Брише текући шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:375
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Ублажено"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:131
-msgid "New Template"
-msgstr "Нови шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Слободном руком"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:134
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Прави нови шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:413
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:201 ../app/actions/templates-commands.c:204
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Уреди шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:414
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:240
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Обриши шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:415
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Дуге цртице"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:245 ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
-#, fuzzy
-#| msgctxt "text-tool-action"
-#| msgid "_Delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
+#: ../app/core/core-enums.c:416
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Средње цртице"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:266
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шару „%s“ са списка и са диска?"
+#: ../app/core/core-enums.c:417
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Кратке цртице"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+#: ../app/core/core-enums.c:418
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Ретке тачке"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Учитава текст из датотеке"
+#: ../app/core/core-enums.c:419
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Обичне тачке"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
+#: ../app/core/core-enums.c:420
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Густе тачке"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Чисти сав текст"
+#: ../app/core/core-enums.c:421
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Тачкасто"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "ЛНД"
+#: ../app/core/core-enums.c:422
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Црта, тачка"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Са лева на десно"
+#: ../app/core/core-enums.c:423
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Црта, тачка, тачка"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "ДНЛ"
+#: ../app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Пријави упозорења, критичне грешке и пад програма"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Са десна на лево"
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Пријави критичне грешке и пад програма"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 ../app/actions/text-tool-commands.c:114
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Отворите текстуалну датотеку (УТФ-8)"
+#: ../app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Пријави само пад програма"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 ../app/actions/text-tool-commands.c:119
../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489
../app/widgets/gimpopendialog.c:69 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
-#, fuzzy
-#| msgctxt "text-editor-action"
-#| msgid "Open"
-msgid "_Open"
-msgstr "Отвори"
+#: ../app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Не пријављуј грешке у Гимпу"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 ../app/actions/text-tool-commands.c:209
../app/config/gimpconfig-file.c:71 ../app/core/gimppalette-import.c:510
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: %s"
+#: ../app/core/core-enums.c:542
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непровидност"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Изборник алата текста"
+#: ../app/core/core-enums.c:543
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Улазни _начини"
+#: ../app/core/core-enums.c:544
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Исеци"
+#: ../app/core/core-enums.c:545
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копирај"
+#: ../app/core/core-enums.c:546
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Тврдоћа"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "У_баци"
+#: ../app/core/core-enums.c:547
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Притисак"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
+#: ../app/core/core-enums.c:548
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Однос размере"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Отвори текстуалну датотеку..."
+#: ../app/core/core-enums.c:549
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Размак"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чисти"
+#: ../app/core/core-enums.c:550
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Чисти сав исписан текст"
+#: ../app/core/core-enums.c:551
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Путања из текста"
+#: ../app/core/core-enums.c:552
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Померање"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Прави путању од ивица слова текућег текста"
+#: ../app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Једнобојно"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "Текст _уз путању"
+#: ../app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шара"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Помера текст тако да прионе на теккућу путању"
+#: ../app/core/core-enums.c:609
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Користи избор као улаз"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Са лева на десно"
+#: ../app/core/core-enums.c:610
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Користи цео слој као улаз"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Са десна на лево"
+#: ../app/core/core-enums.c:641
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Неизмењиво"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Изборник опција алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја четкице"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Сачувај подешавање алата"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:645
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "БЧ"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Врати подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:646
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Боја четкице (провидна)"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_Уреди подешавање алата"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:649
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "БЧ (п)"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "О_бриши подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:650
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја позадине"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Ново подешавање алата..."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:653
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "БП"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "_Врати опције алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:654
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Боја позадине (провидна)"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Враћа на основне вредности"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:657
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "БП (п)"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Врати опције _свих алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Враћа опције свих алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:771
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Вратите опције свих алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:772
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на основне вредности?"
+#: ../app/core/core-enums.c:773
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача подешавања алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:774
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Провидност"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save tool options on exit"
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку"
+#: ../app/core/core-enums.c:775
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Луминанса"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/core/core-enums.c:776
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "_Restore Tool Preset"
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Врати подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-presets-action"
-#| msgid "Restore this tool preset"
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Враћа текуће подешавање алата"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Сви слојеви"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Уреди подешавање текућег алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Слојеви величине слике"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
-#, c-format
-msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:810
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Сви видљиви слојеви"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Изборник подешавања алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:811
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Сви везани слојеви"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Ново подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Глобално исецање"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Прави ново подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Левиново исецање"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "У_двостручи подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Удвостручава подешавање текућег алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Копирај _место подешавања алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Копира путању датотеке подешавања алата међу исечке"
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Управник модула"
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "КРИТИЧНО"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са поставкама алата у управнику датотека"
+#: ../app/core/core-enums.c:941
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Без умањених приказа"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save tool options on exit"
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку"
+#: ../app/core/core-enums.c:942
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Обично (128х128)"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/core/core-enums.c:943
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Велико (256x256)"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Врати подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<неисправно>>"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Враћа текуће подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Размера слике"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "О_бриши подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Величина слике"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Брише текуће подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Извртање слике"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "О_свежи подешавања алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Ротирање слике"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Освежава подешавања алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Преображавање слике"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Уреди подешавање алата..."
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Исецање слику"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Уређује подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Претварање слике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Алати"
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Уклањање ставке"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Алати _избора"
+#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Промена редоследа ставке"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Алати за _цртање"
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Спајање слојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Алати _преображавања"
+#: ../app/core/core-enums.c:1144
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Спајање путања"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Алати _боја"
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Брза маска"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "Према _боји"
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Прави избор на основу подручја сличних боја"
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Вођице"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Произвољно ротирање..."
+#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Тачка узорка"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Ротира за произвољан угао"
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Слој/канал"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Airbrush"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set"
-msgstr "Спреј"
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Измена слоја/канала"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:155
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Маска избора"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:159
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Видљивост предмета"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:163
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Повезивање/развезивање ставке"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:167
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Својства предмета"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:171
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Премештање ставке"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:175
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Размера слике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Airbrush"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set"
-msgstr "Спреј"
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Величина слике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:187
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Додавање слоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:191
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Додавање маске слоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:195
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Примена маске слоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:199
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Плутајући избор у слој"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:203
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Плутајући избор"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:207
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Усидравање плутајућег избора"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:264
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Убацивање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
-msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
+#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Исецање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:272
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:276
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Преображај"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:280
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Сликање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:284
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Прикачивање паразита"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:288
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Уклањање паразита"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:292
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Уклањање путање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:296
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Прикључак"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:300
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Врста слике"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Својства слике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:308
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Величина слике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:312
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "Reset to default values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
-msgstr "Враћа на основне вредности"
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Промена резолуције слике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:316
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Промена јединице слике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:320
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Промена индексиране палете"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:324
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "Промена стања управљања бојама"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:328
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Промена назива ставке"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:332
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Ознака у боји за ставку"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:336
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Закључавање/откључавање садржаја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:340
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Закључавање/откључавање положаја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:344
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Нови слој"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
-msgstr "Однос размера четкице"
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Брисање слоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:356
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
-msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Подешавање режима слоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:360
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
-msgstr ""
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Подешавање провидности слоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:364
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Закључавање/откључавање канала провидности"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:368
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Престанак промене величине групе слојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:372
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Наставак промену величине групе слојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:376
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Престанак промене маске групе слојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:380
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Наставак промену маске групе слојев"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:384
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Започет преображај групе слојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:388
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Завршен преображај групе слојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:396
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Претварање слој групе"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:400
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Текстуални слој"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:404
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Измена текстуалног слоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:408
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Превођење текстуалног слоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:412
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Брисање маске слоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:416
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Приказивање маске слоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:420
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Нови канал"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:424
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Брисање канала"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:428
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Боја канала"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:432
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Нова путања"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:440
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Брисање путање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:444
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
-msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Уређивање путање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:448
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Мрежа преображаја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:452
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Мастило"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:456
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Избор боје четкице"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:460
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Није поништиво"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:464
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Мало"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:468
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Врло мало"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:472
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:476
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:484
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Preset"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set"
-msgstr "Подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:488
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "Reset to default values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
-msgstr "Враћа на основне вредности"
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Врло велико"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:492
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:496
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Превелико"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:500
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Гигантско"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:504
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "У виду списка"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:508
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "У виду палете"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:512
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
-msgstr ""
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
+msgid "Initialization"
+msgstr "Покретање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:516
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:531
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Унутрашњи поступци"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:520
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
-msgstr ""
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Тражим датотеке са подацима"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:528
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Preset"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set"
-msgstr "Подешавање алата"
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Parasites"
+msgstr "Паразити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:532
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "Reset to default values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
-msgstr "Враћа на основне вредности"
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:536
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "Тумач групе „%s“ није доступан. Групни режим је искључен."
-#: ../app/actions/tools-actions.c:540
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:544
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Динамике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:548
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 1"
-msgstr ""
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Историјато боје"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:552
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Ажурирам оставу ознака"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:556
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-edit.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "Исецање слоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:560
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Убачени слој"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:564
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-edit.c:750
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Општа међумеморија"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Изборник путања"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Color managed"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Укључено управљање бојама"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (RGB)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-#, fuzzy
-#| msgctxt "mypaint-brushes-action"
-#| msgid "Edit MyPaint brush"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit Pa_th"
-msgstr "Уређује МојуЧеткицу"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (тврда ивица)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the active path"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit the active path"
-msgstr "Извезите радну путању"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Уреди особине путање..."
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удесно)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Уредите особине путање"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Провидна боја четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Нова путања..."
+#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Сачекајте: %s\n"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Направи нову путању..."
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: "
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Нова путања са последњим вредностима"
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Грешка прилком покретања „%s“"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Прави нову путању са последњим коришћеним вредностима"
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Грешка прилком рачвања (%s)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "У_двостручи путању"
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Не могу да покренем подпроцес „%s“ (%s)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Удвостручите ову путању"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:sr"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Обриши путању"
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Грешка приликом затварања „%s“: %s"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Брише текућу путању"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Изгледа да сте раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преселити подешавања "
+"за ваш налог у „%s“."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Споји _видљиве путање"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и "
+"убацити потребне датотеке у њу."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Подигни путању"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Копирам датотеку „%s“ из „%s“..."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Издиже текућу путању"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Правим директоријум „%s“..."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Подигни путању на _врх"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Издиже текућу путању на врх"
+#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Нема доступних шара за ову радњу."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Спусти путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: ширина = 0."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Спушта текућу путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: висина = 0."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Спусти путању на _дно"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: бајтова = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: %dx%d преко највеће "
+"величине."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Спушта текућу путању на дно"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната дубина %d."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path..."
-msgstr "_Попуни путању..."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непознато издање %d."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path"
-msgstr "Испуњава путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Неподржан формат четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Попуни путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr "Неисправно заглавље података у „%s“: Назив четкице је предугачак: %lu"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Испуњава путању вредностима које су последње коришћене"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четкице „%s“."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Исц_ртај путању..."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Исцртава линију дуж путање"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом:\n"
+"Није подржана дубина четкице %d\n"
+"Гимпове четкице морају бити сиве или RGBA."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Исц_ртај путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Не могу да декодирам издање „abr“ записа %d."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Исцртава линију путање вредностима које су последње коришћене"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: вредност величине четкице "
+"је покварена."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Копирај путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: величине четкице су изван "
+"опсега."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "У_баци путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "И_звези путању..."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа скраћено: "
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "У_вези путању..."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната врста "
+"компресије."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Toggle visibility"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Visibility"
-msgstr "Одређује видљивост предмета"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: не могу да отворим „abr“ "
+"запис у издању %d."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Toggle the linked state"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Linked State"
-msgstr "Одређује стање повезаности"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: подаци о RLE компресији "
+"четкице су покварени."
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "L_ock strokes"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Strokes of Path"
-msgstr "_Закључај потезе"
+#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Размак четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "L_ock position of channel"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Position of Path"
-msgstr "_Закључајте место канала"
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Маска исечака"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Слика исечака"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Clear"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Није Гимпова датотека са четкицама."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Непознато издање Гимпове четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Непознат облик Гимпове четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Неисправна величина четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Green"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Неисправан полупречник четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Неисправан број шиљака четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Неисправна тврдоћа четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Наранџаста"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Неисправан однос размере четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Неисправан угао четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Браон"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "У %d. реду датотеке са четкицом: "
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Облик четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Полупречник четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Red"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Шиљци четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Љубичаста"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Тврдоћа четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Однос размера четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сива"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Угао четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена."
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом „%s“: неуједначени "
+"параметри."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "Путања у из_бор"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Избор правоугаоника"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Путања у избор"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Избор елипсе"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Из _путање"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Избор заобљеног правоугаоника"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Прави избор на основу текуће путање"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Претварање алфе у избор"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "„%s“ канал у избор"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Нејасан избор"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Додај путању у избор"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Избор према боји"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Избор према индексираној боји"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Избаците путању из избора"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Промена назива канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Пресеци избором"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Премештање канал"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Пресеците путању избором"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Размера канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Изб_ор у путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Промена величине канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Избор у путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Извртање канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "_У путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Ротација канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Избор у путању (_напредно)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Преображај канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Напредне могућности"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Попуна канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Top Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Top Path"
-msgstr "Изабери слој на _врху"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Исцртавање канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the topmost layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the topmost path"
-msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Канал у избор"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Bottom Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Bottom Path"
-msgstr "Изабери слој на _дну"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Промена редоследа канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the bottommost layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the bottommost path"
-msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Издизање канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Previous Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Previous Path"
-msgstr "Изабери _претходни слој"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Издизање канала на врх"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the layer above the current layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the path above the current path"
-msgstr "Бира слој изнад текућег слоја"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Спуштање канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Next Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Next Path"
-msgstr "Изабери _следећи слој"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Спуштање канала на дно"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the layer below the current layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the vector below the current path"
-msgstr "Бира слој испод текућег слоја"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Не можете више подићи канал."
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Особине путање"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Не можете више спустити канал."
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Уредите особине путање"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Умекшавање канала"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
-msgid "New Path"
-msgstr "Нова путања"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Изоштравање канала"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
-msgid "Create a New Path"
-msgstr "Прави нову путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Чишћење канала"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
../app/tools/gimpvectortool.c:740
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Попуни путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Извртање канала"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
../app/tools/gimpvectortool.c:812
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Исцртај путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Канал границе"
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "П_реглед"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Повећавање канал"
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Увећање"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Скаупљање канал"
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Извртање и ротација"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Поплави канала"
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Боја _попуњавања"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:781
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Не могу да попуним празан канал."
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Управљање _бојама"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:817
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Не могу да исцртам празан канал."
-#: ../app/actions/view-actions.c:79
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Прикажи _намеру исцртавања"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Подешавање боје канала"
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Намера исцртавања _симулације штампе"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Подешавање непровидности канала"
-#: ../app/actions/view-actions.c:85
-msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Премести на екран"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Маска избора"
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Нови преглед"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684
+msgid "Foreground"
+msgstr "Четкица"
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
-msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Отвара текућу слику у новом прегледу"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја четкице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr "_Затвори преглед"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
-msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr "Затвара текући преглед слике"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја позадине"
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "У_клопи слику у прозор"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непровидност"
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да слика постане потпуно видљива"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Режим цртања"
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "_Попуни прозор"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
+msgid "Brush"
+msgstr "Четкица"
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Динамика цртања"
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "Уве_ћај на избор"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "МојаЧеткица"
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шара"
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Врати увећање"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Gradient"
+msgstr "Прелив"
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Враћа на претходни ниво увећања"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Палета"
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Set a custom rotation angle"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r rotation angle..."
-msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Подешавање алата"
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Прозор _кретања"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам податке:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Приказује прозор прегледа за ову слику"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
+#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
+msgid "copy"
+msgstr "копија"
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "Прикажи _филтере..."
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Копија „%s“"
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Подешава филтере из текућег прегледа слике"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Учитавам фонтове (ово може да потраје…)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-msgctxt "view-action"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Као у _поставкама"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу "
+"или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма."
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Враћа управљање бојама на вредности подешене у поставкама"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Подесили сте фасциклу за упис података, али она је ван путање са подацима. "
+"Вероватно сте ручно изменили „gimprc“ датотеку, зато исправите ово у одељку "
+"„Фасцикле“ у поставкама програма."
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података."
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: "
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Скупи _кружно"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“"
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Смањује прозор слике на величину приказа слике"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: "
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Отвори екран..."
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нисам успео да учитам податке:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Омогућава да се повежете на други монитор"
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
-#: ../app/actions/view-actions.c:171
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Тачка за тачку"
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Кантица"
-#: ../app/actions/view-actions.c:172
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Један пиксел на екрану представља један пиксел на слици"
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "Управљај _бојама у овом приказу"
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Изјадначавање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Користи управљање бојама за приказ слике"
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Плутајући избор"
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Proof Colors"
-msgstr "_Боје за симулацију"
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Прерачунавам полупровидне и непостојеће пикселе"
-#: ../app/actions/view-actions.c:186
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr "Користи тренутни преглед за симулацију штампе"
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Компензација црне тачке"
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Исцртавање потеза"
-#: ../app/actions/view-actions.c:193
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ слике"
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Прелив"
-#: ../app/actions/view-actions.c:200
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацији штампе"
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Рачунам мапу растојања"
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "_Прикажи боје изван гамута"
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Нивои"
-#: ../app/actions/view-actions.c:207
-msgctxt "view-action"
-msgid "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target color space"
-msgstr "Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом симулације штампе"
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Цртеж помераја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:214
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Прикажи _избор"
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:215
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Приказује контуру избора"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Извртање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:221
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Прикажи _границе слоја"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротација"
-#: ../app/actions/view-actions.c:222
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Исцртава контуру око текућег слоја"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Преобрази слој"
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Прикажи _вођице"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
+msgid "Transformation"
+msgstr "Преображај"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+msgid "Output type"
+msgstr "Врста излаза"
-#: ../app/actions/view-actions.c:229
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Приказује вођице слике"
+#. Style
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Прикажи мр_ежу"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Умекшавање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:236
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Приказује мрежу слике"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Умекшај ивице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Прикажи тачке узорка"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Омогућава изблеђивање ивица попуне"
-#: ../app/actions/view-actions.c:243
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Приказује тачке узорка боје слике"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Полупречник"
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "_Приони на вођице"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Полупречник изблеђења"
-#: ../app/actions/view-actions.c:250
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз вођице"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Попуни бојом четкице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Приони на _мрежу"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Попуни бојом позадине"
-#: ../app/actions/view-actions.c:257
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз мрежу"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Попуни белом"
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Приони на _ивице платна"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Попуни провидношћу"
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз границе платна"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Попуни шаром"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Приони на _текућу путању"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Попуни једном бојом"
-#: ../app/actions/view-actions.c:271
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз активну путању"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Није Гимпова датотека са преливима."
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Прикажи _траку изборника"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци прелива „%s“."
-#: ../app/actions/view-actions.c:278
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Приказује траку изборника овог прозора"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Датотека је оштећена."
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Прикажи _лењире"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Оштећен је сегмент %d."
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Приказује лењире овог прозора"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#, c-format
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Делови нису у опсегу 0-1."
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Прикажи _клизаче"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Унутар %d. линије датотеке прелива: "
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Приказује клизаче овог прозора"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Нема линијских прелива."
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Прикажи траку _стања"
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Нисам успео да упишем ПОВ датотеку „%s“: %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Приказује траку стања овог прозора"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Стил линије"
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Преко _целог екрана"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Стил линија коришћен за мрежу."
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Пребацује на приказ преко целог екрана"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Боја за линије мреже."
-#: ../app/actions/view-actions.c:315
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-zoom-action"
-#| msgid "Set a custom zoom factor"
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set zoom factor"
-msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија."
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out as far as possible"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Размак X"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in as far as possible"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Водоравни размак линија мреже."
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Размак Y"
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Умањује приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Усправни размак линија мреже."
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Јединица за размак"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Увећава приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Померај X"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Умањи приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увећај приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Померај Y"
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom out"
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out a lot"
-msgstr "Умањите приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom in"
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in a lot"
-msgstr "Увећајте приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Јединица за померај"
-#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1 (1600%)"
-msgstr "1_6:1 (1600%)"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Група слојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Размера 16:1"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Промена имена групе слојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1 (800%)"
-msgstr "_8:1 (800%)"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Премештање групе слојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Размера 8:1"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Промена размере групе слојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1 (400%)"
-msgstr "_4:1 (400%)"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Промена величине групе слојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Размера 4:1"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Извртање групе слојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1 (200%)"
-msgstr "_2:1 (200%)"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Ротирање групе слојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Размера 2:1"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Преображај групе слојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1 (100%)"
-msgstr "_1:1 (100%)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Симетрија"
-#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Размера 1:1"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2425
+msgid " (exported)"
+msgstr " (извезена)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2 (50%)"
-msgstr "1:_2 (50%)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2429
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (преписана)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:428
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Размера 1:2"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2438
+msgid " (imported)"
+msgstr " (увезена)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4 (25%)"
-msgstr "1:_4 (25%)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
+#: ../app/core/gimpimage.c:2669
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "Режим слоја „%s“ је додат у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Размера 1:4"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2684
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Групе слојева су додате у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8 (12.5%)"
-msgstr "1:_8 (12.5%)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2691
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Маске над групама слојева су додате у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Размера 1:8"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2707
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr "Слике са великом дубином битова су додате у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6 (6.25%)"
-msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2719
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "Уграђена злиб компресија је додата у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:446
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Размера 1:16"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2736
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "Подршка за датотеке слика веће од 4GB је додата у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:451
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-zoom-action"
-#| msgid "Othe_r..."
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r zoom factor..."
-msgstr "_Друга..."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2832
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Промена резолуције слике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:452
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Промена јединице слике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Изврни хоризонтално"
+#: ../app/core/gimpimage.c:3835
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+"„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:461
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image horizontally"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view horizontally"
-msgstr "Изврће слику водоравно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:3894
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Прикачивање паразита на слику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Изврни вертикално"
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Уклањање паразита са слике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:468
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image vertically"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view vertically"
-msgstr "Изврће слику усправно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4667
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Додавање слоја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:482
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "_Врати извртање и ротацију"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Уклањање слоја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:484
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Враћа изврнуту слику на неизврнуту и поставља угао ротације на 0°"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4734
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Уклањање плутајућег избора"
-#: ../app/actions/view-actions.c:492
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 15° у_десно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Додавање канала"
-#: ../app/actions/view-actions.c:493
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Уклањање канала"
-#: ../app/actions/view-actions.c:498
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5009
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Додавање путање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:499
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Уклањање путање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Ротирај за _180°"
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Распоред објеката"
-#: ../app/actions/view-actions.c:505
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Turn the image upside-down"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Turn the view upside-down"
-msgstr "Окреће слику наглавачке"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Назив паразита није „icc-"
+"profile“"
-#: ../app/actions/view-actions.c:510
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису "
+"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:511
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: "
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 15° у_лево"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном "
+"простору сивих тонова"
-#: ../app/actions/view-actions.c:517
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Није успела провера исправности ICC профила: Профил боје није у RGB радном "
+"простору"
-#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Perceptual"
-msgstr "_Перцептивно"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Претварам из „%s“ у „%s“"
-#: ../app/actions/view-actions.c:526
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Намера исцртавања екрана је перцептивна (чулна)"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Претварање профила боја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "_Релативно колориметријски"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Мапа боје за слику #%d (%s)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:532
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Намера исцртавања екрана је релативна колориметријска"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Подешавање мапе боја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Засићеност"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Поништавање мапе боја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:538
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Намера исцртавања екрана је засићеност"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Измена уноса мапе боја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr "_Апсолутно колориметријски"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Додавање боје у мапу боја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:544
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Намера исцртавања екрана је апсолутно колориметријски"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна."
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:553
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је перцептивна"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Претварање слике у индексирану"
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:559
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је релативно колориметријска"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)"
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:565
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је засићеност"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)"
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:571
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је апсолутно колориметријска"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну слику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:579
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Из _теме"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама слику"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:580
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Користи боју позадине текуће теме"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "Боја _светлих поља"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну слику"
-# ово се односи на „шаховницу“
-#: ../app/actions/view-actions.c:586
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Користи боју светлих поља"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама слику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "Боја _тамних поља"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну слику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:592
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Користи боју тамних поља"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама слику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Custom Color..."
-msgstr "_Произвољна боја..."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну слику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:598
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Омогућава да изаберете произвољну боју"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама слику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Као у _поставкама"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну слику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Враћа боју подлоге на вредност подешену у поставкама"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама слику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:613
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set horizontal scroll offset"
-msgstr ""
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
+msgid "Dithering"
+msgstr "Дидеринг"
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to left border"
-msgstr "Клизај лево"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Претварање слике у RGB"
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to right border"
-msgstr "Клизај десно"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Претварање слике у сиве тонове"
-#: ../app/actions/view-actions.c:628
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Клизај лево"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Исецање слике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Клизај десно"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Промена величине слике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page left"
-msgstr "Клизај лево"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Додавање водоравне вођице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page right"
-msgstr "Клизај десно"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Додавање усправне вођице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:651
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set vertical scroll offset"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Уклањање вођице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:656
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to top border"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Померање вођице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Clipped to bottom layer"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to bottom border"
-msgstr "Одсеци према доњем слоју"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Превођење ставке"
-#: ../app/actions/view-actions.c:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Up"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Клизај навише"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Извртање предмета"
-#: ../app/actions/view-actions.c:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Down"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Клизај наниже"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Ротирање предмета"
-#: ../app/actions/view-actions.c:676
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Up"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page up"
-msgstr "Клизај навише"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Преображај ставке"
-#: ../app/actions/view-actions.c:681
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Down"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page down"
-msgstr "Клизај наниже"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Спајање видљивих слојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:903
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "В_рати увећање (%d%%)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Равнање слике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:911
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Врати увећање"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Не могу да изравнам слику без неког видљивог слоја."
-#: ../app/actions/view-actions.c:1098
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "_Друга (%s) ..."
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Не могу да спојим плутајући избор."
-#: ../app/actions/view-actions.c:1107
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "Раз_мера (%s)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Не могу да спојим невидљив слој."
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1128
-msgid "(H+V) "
-msgstr "(Х+В) "
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод."
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1133
-msgid "(H) "
-msgstr "(Х) "
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Слој стапања доле је закључан."
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1138
-msgid "(V) "
-msgstr "(В) "
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим."
-#: ../app/actions/view-actions.c:1145
-#, c-format
-msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Спајање надоле"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1005
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Подесите боју подлоге платна"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Спајање групе слојева"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1007
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Подесите произвољну боју подлоге платна"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Спајање видљивих путања"
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Екран „%s“"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr "Нема довољно видљивих путања за стапање. Морају постојати најмање две."
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Премести овај прозор на екран „%s“"
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Укључивање брзе маске"
-#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123
../app/gui/gui.c:193 ../app/tools/gimpfiltertool.c:322
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
-msgid "_OK"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Искључивање брзе маске"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Прозори"
+# bug: samplepoint (no space)?
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Додавање тачке узорка"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Уклањање тачке узорка"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Прикачиви прозорчићи"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Померање тачке узорка"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Постављање начина избора тачке узорка"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:105
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Следећа слика"
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Промена размере слике"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Пребаците се на наредну слику"
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Не могу да опозовем „%s“"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Претходна слика"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
+msgid "Folder"
+msgstr "Фасцикла"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:112
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Пребаците се на претходну слику"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
+msgid "Special File"
+msgstr "Нарочита датотека"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Tabs Position"
-msgstr "Положај _картица"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
+msgid "Remote File"
+msgstr "Удаљена датотека"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Сакријте прикачиве прозоре"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Кликните да направите преглед"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr "Када је укључено прикачиви и остали прозорчићи су сакривени, остављајући само прозор са сликом."
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Учитавам приказ..."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:130
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Режим у једном прозору"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Преглед је застарео"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:131
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Када је укључено сви делови Гимпа су смештени у један прозор."
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Не могу да направим преглед"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:140
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Top"
-msgstr "На _врху"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Преглед је можда застарео)"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "Поставља картице на врху приказа слике"
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d пиксел"
+msgstr[1] "%d x %d пиксела"
+msgstr[2] "%d x %d пиксела"
+msgstr[3] "%d x %d пиксел"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:145
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "На _дну"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d слој"
+msgstr[1] "%d слоја"
+msgstr[2] "%d слојева"
+msgstr[3] "%d слој"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:146
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "Поставља картице у дну приказа слике"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:150
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Лево"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2148
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Прикачивање паразита"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "Поставља картице лево од приказа слике"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Прикачивање паразита на ставку"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:155
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Right"
-msgstr "Д_есно"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Уклањање паразита са предмета"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "Поставља картице десно од приказа слике"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Постављање искључиво видљиве ставке"
-#: ../app/actions/windows-commands.c:183
-msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again."
-msgstr "Изабрани скорашњи прикачиви прозор садржи алатницу. Затворите тренутну алатницу и покушајте поново."
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Постављање искључиво везане ставке"
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "На основу теме"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Усидравање плутајућег избор"
-# ово се односи на „шаховницу“
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Боја светлих поља"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или "
+"каналу слоја."
-#: ../app/config/config-enums.c:27
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Боја тамних поља"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Претварање плутајућег избора у слој"
-#: ../app/config/config-enums.c:28
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Произвољна боја"
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Промена избора слој"
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Црно-бело"
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Премештање слоја"
-# може овако? — д
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Кичерај"
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Размера слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:86
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Иконица алата"
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Промена величина слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:87
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Иконица алата са нишаном"
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Извртање слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Само нишан"
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Ротирање слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:116
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "За леваке"
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Промена редоследа слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:117
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "За дешњаке"
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Издизање слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:145
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Прегледник Гимпове помоћи"
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Издизање слоја на врх"
-#: ../app/config/config-enums.c:146
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Веб прегледник"
+#: ../app/core/gimplayer.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Спуштање слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Guess ideal size"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Спуштање слоја на дно"
-#: ../app/config/config-enums.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Themes"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Theme-set size"
-msgstr "Теме"
+#: ../app/core/gimplayer.c:458
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Не можете више подићи слој."
-#: ../app/config/config-enums.c:180
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Small size"
-msgstr "Величина слике"
+#: ../app/core/gimplayer.c:459
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Не можете више спустити слој."
-#: ../app/config/config-enums.c:181
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dash-preset"
-#| msgid "Medium dashes"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Medium size"
-msgstr "Средње цртице"
+#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
+#: ../app/core/gimplayermask.c:285
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "Маска „%s“"
-#: ../app/config/config-enums.c:182
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Large size"
-msgstr "Величина слике"
+#: ../app/core/gimplayer.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Плутајући избор\n"
+"(%s)"
-#: ../app/config/config-enums.c:183
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Huge size"
-msgstr "Величина слике"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1867
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну."
-#: ../app/config/config-enums.c:213
-msgctxt "position"
-msgid "Top"
-msgstr "Горе"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1878
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја."
-#: ../app/config/config-enums.c:214
-msgctxt "position"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Доле"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Додавање маске слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:215
-msgctxt "position"
-msgid "Left"
-msgstr "Лево"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2007
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Претварање провидности у маску"
-#: ../app/config/config-enums.c:216
-msgctxt "position"
-msgid "Right"
-msgstr "Десно"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Примена маске слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:245
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Без радње"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Брисање маске слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:246
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Општи поглед"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Укључивање маске слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:247
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Пребаците на алат премештања"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Искључивање маске слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:276
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Обичан прозор"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Приказ маску слоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:277
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Прозор помагала"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Додавање канала провидности"
-#: ../app/config/config-enums.c:278
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Држи изнад"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2473
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Уклањање канала провидности"
-#: ../app/config/config-enums.c:306
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2494
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Слој на величину слике"
-#: ../app/config/config-enums.c:307
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Премештање маске слоја"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Маска слоја у избор"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#: ../app/core/gimplayermask.c:196
#, c-format
-msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више од %s знакова."
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Не могу да преименујем маску слоја."
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:144
../app/gui/themes.c:361
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Грешка писања „%s“: %s"
+#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Изабери провидне пикселе уместо сивих"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Грешка читања „%s“: %s"
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Налажење графичког цртежа"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your
configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване вредности. Резерва подешавања
је направљена у „%s“."
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr "Праг за налажење контура (веће вредности укључују више пиксела)"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:297 ../app/core/gimplayer.c:431
-msgid "Layer"
-msgstr "Слој"
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Највећа величина повећања"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:397 ../app/core/gimpchannel.c:291
../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Највећи број пиксела за повећавање на графичком цртежу"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:412 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Путању"
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Највећа дужина закривљеног затварања"
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. * be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is
useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Када је укључено, слика ће постати текућа када њен прозор буде у првом плану. Ово је корисно за
управнике прозора који користе „клик за фокус“."
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Највећа дужина криве (у пикселима) за затварање графичког цртежа"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Подесите путању из које се претражују динамике."
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Највећа јачина за затварање"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Подесите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје подлоге."
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Највећа дужина праве (у пикселима) за затварање графичког цртежа"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Одредите како ће бити исцртана област око слике."
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr ""
+"Величина датотеке са МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, прескачем."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке."
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Подесите врсту показивача миша."
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (јавља се %u)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Подесите смер стрелице показивача за леворуке или десноруке."
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Индекс %d"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require
overhead that you may want to do without."
-msgstr "Показивачи који се мењају у зависности од контекста су корисни. Подразумевано су укључени. Ипак,
повећавају захтевност што вам можда неће одговарати."
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на један пиксел екрана."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Недостаје магично заглавље."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палете „%s“"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#, c-format
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Неисправан број колона."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
+#, c-format
msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill
starts at the initially selected pixel and progresses in "
-"all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified
threshold. This value represents the default threshold."
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
msgstr ""
-"Алати као што су нејасно-означавање и кантица налазе подручја према алгоритму попуњавања основе. Основа
почиње од прве изабране тачке и наставља даље у свим "
-"правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде већа од изабраног прага. Ова вредност
представља основну осетљивост."
+"Читам датотеку палете „%s“: неисправан број стубаца у %d. реду. Користим "
+"подразумевану вредност."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your
window manager decorates and handles these windows."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЗЕЛЕНА компонента у %d. реду."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ПЛАВА компонента у %d. реду."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: RGB вредност је изван опсега у %d. реду."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr ""
-"Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре и алатницу. Ово може утицати на то како ваш
управљач прозорима исцртава и поставља прикачене прозоре."
+"Учитавање датотеке са палетом „%s“: Читам %d боја из скраћене датотеке: %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабрана четкица ће бити коришћена у свим алатима."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "У %d. реду датотеке са шаром: "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у свим алатима."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Не могу да прочитам заглавље из датотеке са палетом „%s“: "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабрани прелив ће бити коришћен у свим алатима."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Превремени крај датотеке."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити коришћена у свим алатима."
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "Историјат боја"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Подесите који ће прегледник бити коришћен системом помоћи."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Датотека се превремено завршава: "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:176
-#, fuzzy
-#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
-msgstr "Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Непознато издање записа шаре %d."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
-msgid "Show advanced color options in filter tools."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
+"Неподржана дубина шаре %d.\n"
+"Гимпове шаре морају бити сиве или RGB."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Подесите текст за приказивање у траци стања прозора са сликом."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr "Неисправно заглавље података у „%s“: предугачак назив шаблона: %lu"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
-msgid "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to indexed images."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Изгледа да се датотека превремено завршава."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
-msgid "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal noise in order to
distribute color values a bit."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци шаре „%s“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
-msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr ""
+# bug: cannot this be used in the above message?
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са палетом: "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
-msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
+"Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it
will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања датотеке, у супротном
приказује слику у размери 1:1."
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Премештање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје."
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Попуни избор"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Одредите језик за корисничко сучеље Гимпа."
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Исцртавање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке."
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Умекшавање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates
faster marching)."
-msgstr "Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у милисекундама (мање
времена показује брже марширање)."
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Изоштравање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the
size specified here."
-msgstr "Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више меморије од величине која
је одређена овде."
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Поништавање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried
for both horizontal and vertical resolution "
-"information."
-msgstr ""
-"Подесите водоравну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је постављено на 0, од Икс сервера се
захтевају подаци и о водоравној и о усправној "
-"резолуцији."
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Изабер свега"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried
for both horizontal and vertical resolution "
-"information."
-msgstr ""
-"Подесите усправну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је постављено на 0, од Икс сервера се
захтевају подаци и о водоравној и о усправној "
-"резолуцији."
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Извртање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default
behaviour in older versions."
-msgstr "Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. Ово је било подразумевано
понашање у старијим издањима."
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Избор границе"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Прошири избор"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу прозора са сликом."
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Сакупљање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
-msgstr "Подесите колико процесора Гимп треба да покуша да користи истовремено."
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Уклони рупе"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog
are nice to have but they can slow things down when "
-"working with large images."
-msgstr ""
-"Подесите да ли Гимп треба да прави прегледе слојева и канала. Прегледи у прозорима за слојеве и канале су
корисни, али могу да успоре ствари кад се ради са "
-"великим сликама."
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Нема избора за испуњавање."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима."
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Нема избора за исцртавање."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Подесите основну боју брзе маске."
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Не могу да исечем или да копирам јер је изабрано подручје празно."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes.
This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr "Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год се промени величина слике. Ово
подешавање се примењује само у режиму са више прозора."
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images.
This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr ""
-"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год увећавате или умањујете приказ слике.
Ово подешавање се примењује само у режиму са више "
-"прозора."
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Плутајући избор"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког покретања."
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Плутајући слој"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
-msgid "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before. When disabled,
windows will appear on the currently used monitor."
-msgstr ""
-"Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где су били отворени. Када је
онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном монитору."
+#: ../app/core/gimpsettings.c:151
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Последњу пут коришћено: %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
+msgid "Method"
+msgstr "Метода"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
-msgid "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input devices. No tool switching
will occur when the input device changes."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
+msgid "Line width"
+msgstr "Ширина линије"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих докумената."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Јединица"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
+msgid "Cap style"
+msgstr "Стил капице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
+msgid "Join style"
+msgstr "Стил споја"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре тренутне четкице."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Угаоно ограничење"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this
button, the help page can still be reached by pressing "
-"F1."
-msgstr "Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће странице помоћи. Без
овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1."
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност "
+"од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби алата за цртање."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Померај цртице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Menubar\" command."
-msgstr "Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити ставком
„Преглед—>Прикажи траку изборника“."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Опонашај динамику четкице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Rulers\" command."
-msgstr "Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи
лењире“."
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Scrollbars\" command."
-msgstr "Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи
клизаче“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Укључи"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Statusbar\" command."
-msgstr "Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може изменити ставком
„Преглед—>Прикажи траку стања“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Омогућава опцију за симетрично цртање"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Selection\" command."
-msgstr "Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи избор“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
+msgid "Mandala"
+msgstr "Мандала"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the
\"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити ставком
„Преглед—>Прикажи границе слоја“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Средиште абсцисе"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Guides\" command."
-msgstr "Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи
вођице“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Средиште ординате"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\"
command."
-msgstr "Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи мрежу“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
+msgid "Number of points"
+msgstr "Број тачака"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the
\"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи
тачке узорка“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Онемогући преображај четкице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над ставком."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Онемогући окретање четкице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "Користите Гимп у режиму једног прозора."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Калеидоскоп"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, остављајући само прозоре слике."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Утиче на наредне потезе"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
+msgid "Mirror"
+msgstr "Огледало"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
-msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Хоризонтална симетрија"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
-msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr "Омогући симетрију на слици."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
-msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Вертикална симетрија"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
-msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на тастатури."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Централна симетрија"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to
quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be "
-"aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get
horribly slow if the swap file is created on a folder "
-"that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Подесите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом користи шему засновану на делићима.
Датотека за размену се користи за брзу и лаку размену "
-"делића на диск и назад. Знајте да привремена датотека може лако постати врло велика ако се Гимп користи са
великим сликама. Такође, ствари могу постати ужасно "
-"споре ако је привремена датотека направљена у директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога,
пожељно је да привремену датотеку сместите у „/tmp“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Врти почетни потез у око одређене тачке"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Када је укључено, изборници могу бити откинути."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Онемогући рефлексију четкице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the
menu item is highlighted."
-msgstr "Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на комбинацију тастера када је
изабрана ставка изборника."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Положај вертикалне осе"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Сачувајте измењене пречице тастатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Положај хоризонталне осе"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Вратите сачуване пречице тастатуре при сваком покретању Гимпа."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
+msgid "Tiling"
+msgstr "Поплочавање"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most
files will disappear when GIMP exits, but some files are "
-"likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
-msgstr ""
-"Подешава директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати током рада у Гимпу. Већина датотека
ће нестати када се Гимп затвори, али неке датотеке "
-"ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум који делите са другим корисницима."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
+msgid "Interval X"
+msgstr "X интервал"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Интервал на X оси (у пикселима)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Y интервал"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Интервал на Y оси (у пикселима)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
+msgid "Shift"
+msgstr "Померај"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgid "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "Померај по X оси између линија (у пикселима)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Највише X црта"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Највећи број исцртавања на X osi"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Највише Y црта"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Највећи број исцртавања на Y osi"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при упису „%s“: %s\n"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка приликом затварања „%s“: %s\n"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:151
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
-msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
+msgid "Resolution X"
+msgstr "X резолуција"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Водоравна резолуција слике."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:167
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Усправна резолуција слике."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:174
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Јединица резолуције"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:181
+msgid "Image type"
+msgstr "Врста слике"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
+msgid "Precision"
+msgstr "Прецизност"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
-msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#. gamma
+#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:212
+msgid "Color managed"
+msgstr "Укључено управљање бојама"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
-msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану маску за „Додај маску слоја“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+msgstr ""
+"Одређује да ли се користи управљање бојама за слику. Онемогућавање управљања "
+"бојама има исти ефекат као и одабир уграђеног сРГБ профила. Боље је да "
+"оставите управљање бојама укључено."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
-msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222
+msgid "Color profile"
+msgstr "Профил боја"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+msgid "Fill type"
+msgstr "Врста попуне"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Comment"
+msgstr "Напомена"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:243
+msgid "Filename"
+msgstr "Назив датотеке"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
-msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“."
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
-msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану боју и непровидност за „Нови канал“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Примените сачувану боју четкице/позадине"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
-msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Примените сачувану провидност/начин цртања"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Примените сачувану четкицу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Примените сачувану динамику"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Примените сачувану МојуЧеткицу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Примените сачувану шару"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Примените сачувану палету"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
-msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Примените сачувани прелив"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
-msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Примените сачуване фонтове"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
-msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Датотека са подешавањем алата је оштећена."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
-msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Shrink Selection'
dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за прозорче „Скупи избор“."
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "пиксел"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
-msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксели"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
-msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Border Selection'
dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за прозорче „Избор
границе“."
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "инч"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:575
-msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "инчи"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Подесите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека."
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "милиметар"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller
than the size set here."
-msgstr "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека мања од овде постављене
величине."
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "милиметра"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot
slower but it makes it possible to work on images that "
-"wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Када количина података о слици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да користи датотеке за размену
делића на диску. На тај начин обрада је спора али "
-"омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико имате пуно рам меморије боље је да
поставите већу вредност."
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "тачка"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници."
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "тачака"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници."
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "цицеро"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Приказује текућу слику у алатници."
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "цицера"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Подесите начин приказивања провидности у сликама."
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "процената"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Подесите величину „шаховске табле“ која приказује провидност."
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "процената"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је отворена."
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (ревизија %d)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until
the undo-size limit is reached."
-msgstr "Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је доступно све док се не
достигне граница за број поништавања."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Приказује податке о Гимпу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless
of this setting, at least as many undo-levels as "
-"configured can be undone."
-msgstr ""
-"Подесите горњу границу количине меморије која се користи по слици за чување радњи у спремнику опозивања.
Независно од овог подешавања, може се опозвати највише "
-"онолико радњи колико је подешено."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Посетите веб страницу Гимпа"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Подесите величину прегледа у историјату опозивања."
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Бранко Ивановић\n"
+"Данило Шеган\n"
+"Милош Поповић\n"
+"\n"
+"Prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Када је укључено, притисак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
+msgid "Update available!"
+msgstr "Доступно је ново издање!"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
-msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "Када је укључено користи ОпенЦЛ за неке радње."
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Преузми Гимп %s ревизија %d (датум објављивања %s)\n"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 ../app/core/gimp-units.c:278
../app/gui/session.c:293 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "кобна грешка обраде"
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Коментар на издање</u>: <i>%s</i>"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "вредност за израз „%s“ није исправна УТФ-8 ниска"
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Преузми Гимп %s (датум објављивања %s)\n"
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Потражи нова издања"
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Флојд-Штајнберг (обично)"
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Последњи пут проверено %s у %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:91
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Флојд-Штајнберг (смањено отицање боја)"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "Гимп су омогућили"
-# Положено?
-#: ../app/core/core-enums.c:92
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Положајно"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"Ово је нестабилно развојно издање под\n"
+"бројем %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:151
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Ублажено"
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Радња претраге"
-#: ../app/core/core-enums.c:152
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Слободном руком"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "Назив _канала:"
-#: ../app/core/core-enums.c:265
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Закључај _пикселе"
-#: ../app/core/core-enums.c:266
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Закључај положај и величину"
-#: ../app/core/core-enums.c:267
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Покрени из _избора"
-#: ../app/core/core-enums.c:268
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Додели ИЦЦ профил боје"
-#: ../app/core/core-enums.c:269
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Провидност"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Додељује профил боје слици"
-#: ../app/core/core-enums.c:270
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Луминанса"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Додели"
-#: ../app/core/core-enums.c:271
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Додели"
-#: ../app/core/core-enums.c:299
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr "Глобално исецање"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја"
-#: ../app/core/core-enums.c:300
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr "Левиново исецање"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Претвара слику у одређени профил боје"
-#: ../app/core/core-enums.c:422
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Прва ставка"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
+msgid "C_onvert"
+msgstr "Пре_твори"
-#: ../app/core/core-enums.c:423
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Претвори у"
-#: ../app/core/core-enums.c:424
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Претварање у RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:425
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Текући слој"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Претвара слику у RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:426
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Текући канал"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Претварање у сиве тонове"
-#: ../app/core/core-enums.c:427
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Текућа путања"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Претвара слику у сиве тонове"
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Једнобојно"
+# softproof???
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Профил за симулацију штампе"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе"
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шара"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
+msgid "_Select"
+msgstr "_Изабери"
-#: ../app/core/core-enums.c:493
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Нови профил боја"
-#: ../app/core/core-enums.c:494
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Линија"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Тренутни профил боје"
-#: ../app/core/core-enums.c:495
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Дуге цртице"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "Пода_ци о профилу"
-#: ../app/core/core-enums.c:496
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Средње цртице"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Намера исцртавања:"
-#: ../app/core/core-enums.c:497
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Кратке цртице"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Компензација црне тачке"
-#: ../app/core/core-enums.c:498
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Ретке тачке"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Изаберите циљни профил"
-#: ../app/core/core-enums.c:499
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Обичне тачке"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Није изабран"
-#: ../app/core/core-enums.c:500
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Густе тачке"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Да преведем у радни простор за сиве тонове?"
-#: ../app/core/core-enums.c:501
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Тачкасто"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Да ли да преведем слику у уграђени радни простор за сиве тонове?"
-#: ../app/core/core-enums.c:502
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Црта, тачка"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Да преведем у RGB радни простор?"
-#: ../app/core/core-enums.c:503
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Црта, тачка, тачка"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Да ли да преведем слику у уграђени RGB радни простор?"
-#: ../app/core/core-enums.c:534
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Увези слику из профила боје"
-# bug: plural-forms
-#: ../app/core/core-enums.c:535
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Сви слојеви"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Задржи"
-#: ../app/core/core-enums.c:536
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Слојеви величине слике"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Слика „%s“ има уграђен профил боја"
-#: ../app/core/core-enums.c:537
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Сви видљиви слојеви"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Не питај ме поново"
-#: ../app/core/core-enums.c:538
-msgctxt "item-set"
-msgid "All linked layers"
-msgstr "Сви везани слојеви"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Претварање индексиране боје"
-#: ../app/core/core-enums.c:573
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Мало"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Претворите слику у индексиране боје"
-#: ../app/core/core-enums.c:574
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Врло мало"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Нај_већи број боја:"
-#: ../app/core/core-enums.c:575
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Мало"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "У_клони некоришћене и дуплиране боје из мапе боја"
-#: ../app/core/core-enums.c:576
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Средње"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Дидеринг боја:"
-#: ../app/core/core-enums.c:577
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Велико"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Укључи дидеринг _провидности"
-#: ../app/core/core-enums.c:578
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Врло велико"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Омогући дидеринг текстуалних _слојева"
-#: ../app/core/core-enums.c:579
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Огромно"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Дидеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене"
-#: ../app/core/core-enums.c:580
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Превелико"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја."
-#: ../app/core/core-enums.c:581
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Гигантско"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Претвори слике у %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:609
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "У виду списка"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Претварање коридања"
-#: ../app/core/core-enums.c:610
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "У виду палете"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
+#| msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Претварање прецизности"
-#: ../app/core/core-enums.c:639
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Без умањених приказа"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
+#| msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Чулна гама (sRGB)"
-#: ../app/core/core-enums.c:640
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Обично (128х128)"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
+msgid "Linear light"
+msgstr "Линеарно светло"
-#: ../app/core/core-enums.c:641
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Велико (256x256)"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
+msgid "_Layers:"
+msgstr "С_лојеви:"
-#: ../app/core/core-enums.c:825
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<неисправно>>"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Текстуални слојеви:"
-#: ../app/core/core-enums.c:826
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Размера слике"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Канали и маске:"
-#: ../app/core/core-enums.c:827
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Величина слике"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Обришите објекат"
-#: ../app/core/core-enums.c:828
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Извртање слике"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Да обришем „%s“?"
-#: ../app/core/core-enums.c:829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Ротирање слике"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?"
-#: ../app/core/core-enums.c:830
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Исецање слику"
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
+#: ../app/gui/gui-message.c:271
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Порука Гимпа"
-#: ../app/core/core-enums.c:831
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Претварање слике"
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Грешке у Гимпу"
-#: ../app/core/core-enums.c:832
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Уклањање ставке"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Devices"
+msgstr "Уређаји"
-#: ../app/core/core-enums.c:833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Спајање слојева"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Device Status"
+msgstr "Стање уређаја"
-#: ../app/core/core-enums.c:834
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Спајање путања"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Errors"
+msgstr "Грешке"
-#: ../app/core/core-enums.c:835
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Брза маска"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer"
+msgstr "Показивач"
-#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/gimpimage-grid.c:64
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+msgid "History"
+msgstr "Историјат"
-#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Вођице"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Шаблони слика"
-#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:872
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Тачка узорка"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограм"
-#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:873
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Слој/канал"
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
-#: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:874
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Измена слоја/канала"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Уређивач избора"
-#: ../app/core/core-enums.c:841 ../app/core/core-enums.c:875
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Маска избора"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Симетрично цртање"
-#: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/core/core-enums.c:879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Видљивост предмета"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозовите"
-#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:880
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Повезивање/развезивање ставке"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo History"
+msgstr "Историјат опозивања"
-#: ../app/core/core-enums.c:844
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Својства предмета"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигација"
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:878
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Премештање ставке"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Прикажи навигацију"
-#: ../app/core/core-enums.c:846
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Размера слике"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Четкица/позадина"
-#: ../app/core/core-enums.c:847
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Величина слике"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Боја четкице/позадине"
-#: ../app/core/core-enums.c:848
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Додавање слоја"
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
+msgid "Open layers"
+msgstr "Отвори слојеве"
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:895
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Додавање маске слоја"
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Отвори место"
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:897
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Примена маске слоја"
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Унесите место (путању):"
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:905
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Плутајући избор у слој"
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Неисправна адреса"
-#: ../app/core/core-enums.c:852
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Плутајући избор"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"За чување удаљених датотека потребно је одредити запис датотеке из проширења "
+"исте. Унесите проширење које одговара запису изабране датотеке или га уопште "
+"немојте унети."
-#: ../app/core/core-enums.c:853
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Усидравање плутајућег избора"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз"
-#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/gimp-edit.c:474
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Убацивање"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Можете да користите ово прозорче за извоз у различите записе датотека. "
+"Уколико желите да сачувате слику у Гимповом XCF запису користите Датотека → "
+"Сачувај."
-#: ../app/core/core-enums.c:855 ../app/core/gimp-edit.c:808
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Исецање"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Отвори прозорче за чување слике"
-#: ../app/core/core-enums.c:856
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување"
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Преображај"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За "
+"извоз у неки други запис користите Датотека → Извези."
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:907
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Сликање"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Отворите прозорче извоза"
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:910
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Прикачивање паразита"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Проширење не одговара"
-#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:911
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Уклањање паразита"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке. Унесите "
+"познато проширење датотеке или изаберите запис датотеке из приложеног списка "
+"записа."
-#: ../app/core/core-enums.c:861
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Уклањање путање"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Дато проширење датотеке не одговара изабраној врсти датотеке."
-#: ../app/core/core-enums.c:862
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Прикључак"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Да ли ипак желите да сачувате слику под овим називом?"
-#: ../app/core/core-enums.c:863
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Врста слике"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Чување је отказано"
-#: ../app/core/core-enums.c:864
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Својства слике"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нисам успео да сачвам „%s“:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/core/core-enums.c:865
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Величина слике"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: ../app/core/core-enums.c:866
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Промена резолуције слике"
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Изаберите стил попуњавања"
-#: ../app/core/core-enums.c:868
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change metadata"
-msgstr "Промена јединице слике"
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Попуни"
-#: ../app/core/core-enums.c:869
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Промена индексиране палете"
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Подеси мрежу"
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change color managed state"
-msgstr "Промена стања управљања бојама"
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Подеси мрежу слике"
-#: ../app/core/core-enums.c:876
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Промена редоследа ставке"
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
-#: ../app/core/core-enums.c:877
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Промена назива ставке"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Споји слојеве"
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item color tag"
-msgstr "Ознака у боји за ставку"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Опције стапања слојева"
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Закључавање/откључавање садржаја"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Споји"
-#: ../app/core/core-enums.c:883
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Закључавање/откључавање позиције"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Коначни, спојени слој треба бити:"
-#: ../app/core/core-enums.c:884
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Нови слој"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+#| msgid "Merge within active _groups only"
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Споји само унутар активне _групе"
-#: ../app/core/core-enums.c:885
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Брисање слоја"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве"
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Подешавање режима слоја"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Направи нову слику"
-# постављањем непровидности постављамо и провидност
-#: ../app/core/core-enums.c:887
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Подешавање провидности слоја"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Шаблон:"
-#: ../app/core/core-enums.c:888
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Закључавање/откључавање канала провидности"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Потврдите величину слике"
-#: ../app/core/core-enums.c:889
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Престанак промене величине групе слојева"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Покушавате да направите слику величине %s."
-#: ../app/core/core-enums.c:890
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Наставак промену величине групе слојева"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено у "
+"„Највећа величина нове слика“ из поставки програма (тренутно %s)."
-#: ../app/core/core-enums.c:891
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr "Претварање слој групе"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Својства слике"
-#: ../app/core/core-enums.c:892
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Текстуални слој"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
-#: ../app/core/core-enums.c:893
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Измена текстуалног слоја"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Особине"
-#: ../app/core/core-enums.c:894
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert text layer"
-msgstr "Превођење текстуалног слоја"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "_Профил боја"
-#: ../app/core/core-enums.c:896
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Брисање маске слоја"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Co_mment"
+msgstr "_Коментар"
-#: ../app/core/core-enums.c:898
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Приказивање маске слоја"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Размера слике"
-#: ../app/core/core-enums.c:899
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Нови канал"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Потврдите промену размере"
-#: ../app/core/core-enums.c:900
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Брисање канала"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "Промена р_азмере"
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Боја канала"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Промена размере слике на изабрану величину захтева више меморије него што је "
+"сада подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету поставки (тренутно "
+"%s)."
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Нова путања"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Промена размере слике на изабрану величину ће скупити неке слојеве до "
+"нестанка."
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Брисање путање"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Да ли је то оно што желите?"
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Уређивање путање"
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Подесите улазне уређаје"
-#: ../app/core/core-enums.c:908
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Мастило"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Ознака у боји:"
-#: ../app/core/core-enums.c:909
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Избор боје четкице"
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+msgid "Switches"
+msgstr "Прекидачи"
-#: ../app/core/core-enums.c:912
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Није поништиво"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видљиво"
-#: ../app/core/core-enums.c:992
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Неизмењиво"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Везано"
-#: ../app/core/core-enums.c:993
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Боја четкице"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Подесите пречице тастатуре"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:996
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG"
-msgstr "БЧ"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или "
+"притисните повратницу да обришете."
-#: ../app/core/core-enums.c:997
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color (transparent)"
-msgstr "Боја четкице (провидна)"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Сачувај пречице тастатуре при изласку"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1000
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG (t)"
-msgstr "БЧ (п)"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
+#| msgid "Add Layer Mask"
+#| msgid_plural "Add Layer Masks"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Додај маску слоја"
-#: ../app/core/core-enums.c:1001
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+#| msgid "Add a Mask to the Layer"
+#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Додаје маску на слој"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1004
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG"
-msgstr "БП"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
-#: ../app/core/core-enums.c:1005
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color (transparent)"
-msgstr "Боја позадине (провидна)"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Покрени маску слоја као:"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1008
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG (t)"
-msgstr "БП (п)"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "Из_врни маску"
-#: ../app/core/core-enums.c:1037
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Прво изаберите канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1038
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Назив слоја:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1039
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1068
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Пита шта да ради"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Простор за _стапање:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1069
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Задржи угнеждени профил"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Простор за с_пајање:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1070
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Претвори у приоритетни РГБ профил боја"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "_Режим спајања:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1107
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непровидност"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Непровидност:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1108
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1109
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1110
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+msgid "Offset X:"
+msgstr "X померај:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1111
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Тврдоћа"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Y померај:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1112
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Притисак"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Попуни са:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1113
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Однос размере"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Примењени филтери"
-#: ../app/core/core-enums.c:1114
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размак"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Закључај канал _провидности"
-#: ../app/core/core-enums.c:1115
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Подеси назив из _текста"
-#: ../app/core/core-enums.c:1116
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>Крај игре</b>, стигли сте до %d. нивоа!"
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Померање"
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Користи избор као улаз"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Притисните „q“ да изађете"
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Користи цео слој као улаз"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Заустављено"
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr "Оштра"
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Углађена"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Притисните „p“ да наставите"
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr "Мека"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Нови: %s, Живота: %s"
-#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540
-msgid "Initialization"
-msgstr "Покретање"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз"
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:520
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Унутрашњи поступци"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Убица Геглова из свемира"
-#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:781
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Тражим датотеке са подацима"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Управник модула"
-#: ../app/core/gimp.c:781
-msgid "Parasites"
-msgstr "Паразити"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "О_свежи"
-#: ../app/core/gimp.c:790
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Слова (може потрајати)"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Морате поново покренути Гимп да би измене ступиле у дејство."
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
-msgid "Modules"
-msgstr "Модули"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
+msgid "Module"
+msgstr "Модул"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Није наведен тумач групе, користим основни „%s“.\n"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Само у меморији"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Тумач групе „%s“ није доступан. Групни режим је искључен."
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
+msgid "No longer available"
+msgstr "Није више доступно"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304 ../app/core/gimptooloptions.c:348
../app/gui/session.c:428 ../app/menus/menus.c:476
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Динамике"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+msgid "Version:"
+msgstr "Издање:"
-#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "Историјато боје"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Ажурирам оставу ознака"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ауторска права:"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Layer"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut Layer"
-msgstr "Слој текста"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+msgid "Location:"
+msgstr "Место:"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:286 ../app/core/gimpimage-new.c:325
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Убачени слој"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Увезите нову палету"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:703
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
+msgid "_Import"
+msgstr "_Увези"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:825
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Општа међумеморија"
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
+msgid "Select Source"
+msgstr "Изаберите извор"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dash-preset"
-#| msgid "Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Пре_лив"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
+msgid "I_mage"
+msgstr "_Слика"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (тврда ивица)"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Спојени _узорак"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:99
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Само изабрани пиксели"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:107
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удесно)"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Датотека палете"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:115
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Провидна боја четкице"
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Изаберите датотеку палете"
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:87
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:sr"
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
+msgid "Import Options"
+msgstr "Опције увоза"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
-#, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Изгледа да сте раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преселити корисничка подешавања у „%s“"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "New import"
+msgstr "Нови увоз"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:218
-#, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and
copy some files to it."
-msgstr "Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и убацити потребне датотеке у
њу."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Назив палете:"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:417
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Копирам датотеку „%s“ из „%s“..."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "Број _боја:"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Правим директоријум „%s“..."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Ступци:"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_Период:"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Нема доступних шара за ову радњу."
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: ширина = 0."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: висина = 0."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Нема палете за увоз."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: бајтова = 0."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Вратите све поставке"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непозната дубина %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "Да ли заиста желите да вратите све поставке на основне вредности?"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непознато издање %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:232
-#, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
msgstr ""
+"Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем "
+"покретању Гимпа."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четкице „%s“."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Уклони све пречице тастатуре"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:259 ../app/core/gimppattern-load.c:130
../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 ../app/display/gimptoolpath.c:554
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименовано"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:330
-#, c-format
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again."
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
msgstr ""
-"Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n"
-"Није подржана дубина четкице %d\n"
-"Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА.\n"
-"Ово може бити застарела датотека Гимпове четкице, покушајте да је учитате као слику и да је сачувате."
+"Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем "
+"покретању Гимпа."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
-#, c-format
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
msgstr ""
-"Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n"
-"Није подржана дубина четкице %d\n"
-"Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА."
+"Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем "
+"покретању Гимпа."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:453
-#, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Не могу да декодирам издање „abr“ записа %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању "
+"Гимпа."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:651
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:792
-msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа скраћено:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Корисничко упутство није инсталирано."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:938
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: не могу да декодирам издање „abr“ записа %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Прикажи _избор"
-#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Размак четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Прикажи _границе слоја"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Clipboard"
-msgid "Clipboard Mask"
-msgstr "Списак исечака"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Прикажи _границе платна"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Clipboard"
-msgid "Clipboard Image"
-msgstr "Списак исечака"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Прикажи _вођице"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Прикажи _мрежу"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Прикажи _тачке узорка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Прикажи траку _изборника"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Прикажи _лењире"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Прикажи _клизаче"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Прикажи траку _стања"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Режим _подлоге платна:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Произвољна боја _подлоге:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Изаберите произвољну боју подлоге платна"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "_Задржи подлогу платна у режиму „Прикажи све“"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Приони на _вођице"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Прио_ни на мрежу"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Непознато издање Гимпове четкице."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Приони на и_вице платна"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Непознат облик Гимпове четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Приони на _активну путању"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
-#, c-format
-msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr "У %d. реду датотеке са четкицом: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Облик четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+msgid "System Resources"
+msgstr "Ресурси на систему"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Полупречник четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Потрошња изворишта"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Шиљци четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Најмањи број корака _поништавања:"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Тврдоћа четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Највећи број _поништавања:"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:199
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Однос размера четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Величина _оставе делића:"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Угао четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Највећа величина _нове слике:"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "_Свап компресија:"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Избор правоугаоника"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Број _нити процесора:"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Избор елипсе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
+msgid "Network access"
+msgstr "Мрежни приступ"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Избор заобљеног правоугаоника"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Провери за ажурирања (захтева интернет)"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Провидност у избор"
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Минијатуре слика"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "„%s“ канал у избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Величина _минијатура:"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Нејасан избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Највећа величина _датотека за минијатуре:"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Избор према боји"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "_Запис о коришћеним датотекама у списку скорашњих докумената"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Избор према индексираној боји"
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
+msgid "Debugging"
+msgstr "Уклањање грешака"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Промена назива канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+"Надамо се да вам ове опције никада неће требати, али као и остали програми, "
+"и Гимп има своје бубице и понекад се сруши. Често нам можете помоћи да то "
+"исправимо слањем извештаја о грешкама."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Премештање канал"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Слање грешака"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Размера канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "_Политика за уклањање грешака:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Промена величине канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+"Ова могућност захтева да „gdb“ или „lldb“ буду инсталирани на вашем систему."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Извртање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Ова могућност је ефикаснија ако је „gdb“ или „lldb“ инсталиран на вашем "
+"систему."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Ротација канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управљање бојама"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1003
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Преображај канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "По_ново постави управљање бојама"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpchannel.c:334
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Попуна канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Режим приказа слике:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Исцртавање канала"
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Екран са профилом боја"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301 ../app/core/gimpselection.c:654
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Канал у избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Изаберите профил боја за монитор"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Промена редоследа канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Профил _монитора:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Издизање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Издизање канала на врх"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "_Намера исцртавања:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Спуштање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "_Користи компензацију црне тачке"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:306
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Спуштање канала на дно"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+msgid "Speed"
+msgstr "Брзина"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:307
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Не можете више подићи канал."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Прецизност / тачност боје"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:308
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "Не можете више спустити канал."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Оптимизуј приказ слике за:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:331
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Умекшавање канала"
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Симулација штампе"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Изоштравање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Чишћење канала"
+# softproof???
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Извртање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "_Намера исцртавања:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:336
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Канал границе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "_Укључи компензацију црне тачке"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:337
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Повећавање канал"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Скаупљање канал"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Из_двоји у односу на боје палете"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:339
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flood Channel"
-msgstr "Поплави канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Изаберите боју упозорења"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:845
-msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Не могу да попуним празан канал."
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Приоритетни профили"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:881
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Не могу да исцртам празан канал."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Изаберите приоритетни RGB профил боја"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1782
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Подешавање боје канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "_RGB профил:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Подешавање непровидности канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за сиве тонове"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1924 ../app/core/gimpselection.c:168
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Маска избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "_Профил сивих тонова:"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673
-msgid "Foreground"
-msgstr "Четкица"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Боја четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "_ЦМИК профил:"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
+msgid "Policies"
+msgstr "Полисе"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Понашање отварања _датотека:"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непровидност"
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи филтера"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Режим цртања"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Прик_ажи напредне могућности за боје"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Увоз и извоз слике"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
-msgid "Brush"
-msgstr "Четкица"
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Полисе увоза"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:712
-msgid "Paint dynamics"
-msgstr "Динамика цртања"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Претвори увезене слике у прецизне по_мичне вредности"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "МојаЧеткица"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "_Дидеруј слике приликом претварања у помичне вредности"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шара"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "Додај _алфа канал на увезене слике"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374
-msgid "Gradient"
-msgstr "Прелив"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "_Политика профила боја:"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Палета"
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Политика извоза"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Подешавање алата"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Подразумевано извези профил боја слике"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 ../app/tools/gimptextoptions.c:530
-msgid "Font"
-msgstr "Фонт"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Изв_ези Exif петаподатке уколико су доступни"
-#: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: "
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Извези XMP _метаподатке уколико су доступни"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "_Извези IPTC метаподатке уколико су доступни"
-#: ../app/core/gimpdata.c:596
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Грешка прилком покретања „%s“"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Метаподаци могу да садрже и приватне податке."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 ../app/core/gimpdatafactory.c:625
../app/core/gimpdatafactory.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не могу да сачувам податке:\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Извези врсту датотеке"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 ../app/core/gimpitem.c:538
../app/core/gimpitem.c:541
-msgid "copy"
-msgstr "копија"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "Подразумевана врс_та датотеке за извоз:"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:549
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Копија „%s“"
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Увоз сирових слика"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder
or fix your configuration in the Preferences dialog's "
-"'Folders' section."
-msgstr "Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу или изаберите неку другу
из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Експериментално игралиште"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
-#, c-format
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+msgid "Playground"
+msgstr "Играоница"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You
probably edited the gimprc file manually, please fix it in "
-"the Preferences dialog's 'Folders' section."
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
msgstr ""
-"Подесили сте фасциклу за упис података, али она је ван путање са подацима. Вероватно сте ручно изменили
„gimprc“ датотеку, зато исправите ово у одељку "
-"„Фасцикле“ у поставкама програма."
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података."
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:902
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: "
+"Ове могућности нису завршене, могу имати грешке и срушити Гимп. Не "
+"саветујемо вам да их користите уколико не знате шта радите или желите да "
+"помогнете у њиховом добршавању."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“ "
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:438
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: "
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Хардверско убрзање"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
-#, c-format
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
msgstr ""
-"Нисам успео да учитам податке:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Подршка и управљачки програм за OpenCL су експеримантални, очекујте "
+"успоравање и рушење програма (а грешке нам пријавите)."
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:469
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Размера"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "_Користи OpenCL"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:965
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Стапање"
+#. Very unstable tools
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Опције за лудаке"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "Рачунам мапу растојања"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Алат за _кривљење помоћу N тачака"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Кантица"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Алат за _бешавно клонирање"
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Изјадначавање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Могућности алата"
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191
-msgid "Floating Selection"
-msgstr "Плутајући избор"
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr "Прерачунавам полупровидне и непостојеће пикселе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Омогући ур_еђивање невидљивих слојева"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Исцртавање потеза"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "_Сада сачувај опције алата"
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
../app/tools/gimplevelstool.c:132
-msgid "Levels"
-msgstr "Нивои"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Цртеж помераја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Основно _уметање:"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
../app/vectors/gimpvectors.c:668
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање"
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Опције цртања заједничке за алате"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:771
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Четкица"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ротација"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Динамике"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1001 ../app/core/gimplayer.c:438
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Преобрази слој"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шара"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1014
-msgid "Transformation"
-msgstr "Преображај"
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Алат за премештање"
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
-msgid "Output type"
-msgstr "Врста излаза"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Сам активирај _слој или путању"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Основна нова слика"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
../app/tools/gimpselectionoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Умекшавање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+msgid "Default Image"
+msgstr "Основна слика"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Попуни бојом четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Боја брзе маске:"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Попуни бојом позадине"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Подесите основну боју за брзе маске"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Попуни белом"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Основна мрежа слике"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Попуни провидношћу"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Основна мрежа"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Попуни шаром"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+msgid "User Interface"
+msgstr "Корисничко сучеље"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Попуни једном бојом"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+msgid "Interface"
+msgstr "Сучеље"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Није Гимпова датотека са преливима."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци прелива „%s“."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+msgid "Use co_mpact sliders"
+msgstr "Користи _ситне клизаче"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
-#, c-format
-msgid "File is corrupt."
-msgstr "Датотека је оштећена."
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+msgid "Previews"
+msgstr "Прегледи"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
-#, c-format
-msgid "Corrupt segment %d."
-msgstr "Оштећен је сегмент %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Делови нису у опсегу 0-1."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Укључи преглед _групе слојева"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
-#, c-format
-msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "Унутар %d. линије датотеке прелива: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found."
-msgstr "Нема линијских прелива."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Величина прегледа _опозивања:"
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
-#, c-format
-msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "Нисам успео да упишем ПОВ датотеку „%s“: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Величина прегледа _кретања:"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-msgid "Line style"
-msgstr "Стил линије"
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:87
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Стил линија коришћен за мрежу."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "Боја за линије мреже."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Подеси пречице _тастатуре..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Размак X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Уклони _све пречице тастатуре"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:110
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Водоравни размак линија мреже."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Размак Y"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Изаберите тему"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Усправни размак линија мреже."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Освежи _текућу тему"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Spacing unit"
-msgstr "Јединица за размак"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема иконица"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-msgid "Offset X"
-msgstr "Померај X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Изаберите тему за иконице"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Алатница"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Померај Y"
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:140
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr "Прикажи Гимпов _лого (у област за превлачење)"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Offset unit"
-msgstr "Јединица за померај"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:261
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Група слојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:262
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Промена имена групе слојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Прикажи радну _слику"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Премештање групе слојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Користи _групе алата"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Промена размере групе слојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#| msgid "_Mode:"
+msgid "_Menu mode:"
+msgstr "_Режим менија:"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Промена величине групе слојева"
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Подешавања алата"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Извртање групе слојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Подразумевано за прозорче"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Ротирање групе слојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Врати по_дразумеване вредности"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Преображај групе слојева"
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Прозорче за увоз профила боја"
-#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
-msgid "Symmetry"
-msgstr "Симетрија"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Полиса за профил боја:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2218
-msgid " (exported)"
-msgstr " (извезена)"
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Прозорче датотека са профилом боја"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2222
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (преписана)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Фасцикла профила:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2231
-msgid " (imported)"
-msgstr " (увезена)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за профиле боја"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2552
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Промена резолуције слике"
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Претвори у профил боја видљивог спектра"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2604
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Промена јединице слике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Намера исцртавања:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3488
-#, c-format
-msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr "„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Компензација црне тачке"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3540
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Прикачивање паразита на слику"
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Прозорче за претварање прецизности"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3581
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Уклањање паразита са слике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Дидер слојева:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Додавање слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Дидер текстуалних слојева:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4344 ../app/core/gimpimage.c:4364
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Уклањање слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Дидер канала/маски:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4358
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Уклањање плутајућег избора"
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Прозорче за индексирање"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4523
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Додавање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Мапа боја:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4561 ../app/core/gimpimage.c:4574
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Уклањање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Највећи број боја:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4628
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Додавање путање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Уклони некоришћене и дуплиране боје из мапе боја"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4659
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Уклањање путање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Дидеринг боја:"
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Распоред објеката"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Укључи дидеринг _провидности"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Назив паразита није „icc-profile“"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Омогући дидеринг текстуалних слојева"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)"
-msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису (PERSISTENT | UNDOABLE)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Сачувај скорашња подешавања:"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Подразумевано користи последња коришћена подешавања"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
-msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном простору сивих тонова"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Прикажи напредне могућности за боје"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у РГБ радном простору"
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Прозорче за величину платна"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Претварам из „%s“ у „%s“"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Попуни са:"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
-msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Претварање профила боја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Промени величину слојева:"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Мапа боје за слику #%d (%s)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Промени величину текстуалних слојева"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Подешавање мапе боја"
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Прозорче за нови слој"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Поништавање мапе боја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Назив слоја:"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Измена уноса мапе боја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Врста попуне:"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Додавање боје у мапу боја"
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Прозорче за величину границе слоја"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна."
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Прозорче за нову маске слоја"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Претварање слике у индексирану"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Врста маске слоја:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Изврни маску"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)"
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Прозорче за спајање слојева"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну слику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Величина спојених слојева:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама слику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#| msgid "Merge within active groups only"
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Споји само унутар активне групе"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Занемари невидљиве слојеве"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику"
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Прозорче за нови канал"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну слику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Назив канала:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама слику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Боја и непровидност:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну слику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Подразумевана боја и непровидност новог канала"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама слику"
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Прозорче за нову путању"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну слику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
+msgid "Path name:"
+msgstr "Назив путање:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама слику"
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Прозорче за извоз путање"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:113
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну слику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Фасцикла за извезено:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:116
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама слику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за извоз путања"
-#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284 ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298
../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 ../app/tools/gimpblendoptions.c:124
-msgid "Dithering"
-msgstr "Дизеринг"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Извези само активну путању"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Претварање слике у РГБ"
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Прозорче за увоз путање"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Претварање слике у сиве тонове"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Фасцикла за увезено:"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Исецање слике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за увезене путање"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Промена величине слике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Споји увезене путање"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Додавање водоравне вођице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Промени величину увезених путања"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Додавање усправне вођице"
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за умекшавање избора"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Уклањање вођице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Полупречник умекшавања:"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Померање вођице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Изабране области иду изван слике"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Превођење ставке"
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за проширење избора"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Извртање предмета"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Полупречника проширења:"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Ротирање предмета"
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за смањење полупречника"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Преображај ставке"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Смањење полупречника:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Спајање видљивих слојева"
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за избор границе"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Равнање слике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Полупречник ивице:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "Не могу да изравнам слику без неког видљивог слоја."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+msgid "Border style:"
+msgstr "Изглед границе:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод."
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи Попуни спољну ивицу избора и Попуни путању"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:270
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "Слој стапања доле је закључан."
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи Исцртај избор и Исцртај путању"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:282
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+msgid "Help System"
+msgstr "Систем помоћи"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Спајање надоле"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Прикажи _облачиће"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Спајање групе слојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Прикажи дугмад _помоћи"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:373
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Спајање видљивих путања"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Користи мрежно издање"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:409
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Нема довољно видљивих путања за стапање. Морају постојати најмање две."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Користи локално инсталирано издање"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Укључивање брзе маске"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "_Корисничко упутство:"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Искључивање брзе маске"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+msgid "User interface language"
+msgstr "Језик за корисничко сучеље"
-# bug: samplepoint (no space)?
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Додавање тачке узорка"
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. * the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Прегледник помоћи"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Уклањање тачке узорка"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Померање тачке узорка"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr "Прегледач Гимпове помоћи није инсталиран. Користим прегледач веба."
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Размера слике"
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
+msgid "Action Search"
+msgstr "Претрага радњи"
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Не могу да опозовем „%s“"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#| msgid "Show s_election"
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Прикажи _немогуће радње"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
-msgid "Folder"
-msgstr "Фасцикла"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Нај_већа величина за историју:"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
-msgid "Special File"
-msgstr "Нарочита датотека"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "О_чисти историјат радњи"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
-msgid "Remote File"
-msgstr "Удаљена датотека"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Кликните да направите преглед"
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
+msgid "Transparency"
+msgstr "Провидност"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Учитавам приказ..."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Начин шпартања:"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Преглед је застарео"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Величина _поља:"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:808
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Не могу да направим преглед"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Резолуција монитора"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:818
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Преглед је можда застарео)"
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пиксели"
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 ../app/widgets/gimpsizebox.c:432
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:682
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d пиксел"
-msgstr[1] "%d x %d пиксела"
-msgstr[2] "%d x %d пиксела"
-msgstr[3] "%d x %d пиксел"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Водоравно"
-# bug: plural-forms
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d слој"
-msgstr[1] "%d слоја"
-msgstr[2] "%d слојева"
-msgstr[3] "%d слој"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Vertical"
+msgstr "Усправно"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+msgid "ppi"
+msgstr "тпи"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s"
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Откриј самостално (тренутно %d x %d тпи)"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1955
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Прикачивање паразита"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Унеси _ручно"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1965
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Прикачивање паразита на ставку"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "К_алибриши..."
-#: ../app/core/gimpitem.c:2016 ../app/core/gimpitem.c:2023
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Уклањање паразита са предмета"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
+msgid "Window Management"
+msgstr "Управљање прозорима"
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Постављање искључиво видљиве ставке"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Савети за управљање прозорима"
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Постављање искључиво везане ставке"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Усидравање плутајућег избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокус"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1028
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или каналу слоја."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Покрени _фокусирану слику"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Претварање плутајућег избора у слој"
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Положаји прозора"
-#: ../app/core/gimplayer.c:432
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Промена избора слој"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку"
-#: ../app/core/gimplayer.c:433
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Премештање слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Отвори прозоре на истом _монитору где су били"
-#: ../app/core/gimplayer.c:434
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Размера слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "_Сада сачувај положаје прозора"
-#: ../app/core/gimplayer.c:435
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Промена величина слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на основне вредности"
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Извртање слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Прозори за слике"
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Ротирање слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Подразумевано користи „Прикажи _све“"
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Промена редоследа слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Подразумевано користи „_Тачка за тачку“"
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Издизање слоја"
+# хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Брзина _марширајућих мрава:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Издизање слоја на врх"
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Понашање размере и увећања"
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Спуштање слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем"
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Спуштање слоја на дно"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике"
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Не можете више подићи слој."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Прикажи целу слику"
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Не можете више спустити слој."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Почетна _размера:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:735 ../app/core/gimplayer.c:1744 ../app/core/gimplayermask.c:257
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "Маска „%s“"
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Размакница"
-#: ../app/core/gimplayer.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Плутајући избор\n"
-"(%s)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Док је притиснута размакница:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1650
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну."
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Показивачи миша"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1661
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Прикажи _контуру четкице"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1667
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Додавање маске слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Прио_ни спољну ивицу четкице на потез"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1795
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Претварање провидности у маску"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1947
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Примена маске слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "Режим _показивача:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1948
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Брисање маске слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "С_мер показивача:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2050
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Укључивање маске слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Изглед прозора са сликом"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2051
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Искључивање маске слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Основни изглед у нормалном режиму"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2127
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Приказ маску слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2200
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Додавање канала провидности"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Запис наслова слике и траке стања"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Уклањање канала провидности"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Наслов и стање"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Слој на величину слике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
+msgid "Current format"
+msgstr "Текући запис"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:82
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Премештање маске слоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
+msgid "Default format"
+msgstr "Основни запис"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Маска слоја у избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Прикажи проценте увећавања"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Не могу да преименујем маску слоја."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Прикажи размеру увећавања"
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr "Величина датотеке са МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, прескачем."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
+msgid "Show image size"
+msgstr "Прикажи величину слике"
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Прикажи величину за исцртавање"
-#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
-#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (try %s)"
-msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr "%s (пробајте „%s“)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Формат наслова слике"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:423
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Индекс %d"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Формат траке стања слике"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:545
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Понашање опција пријањања у прозору слике"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
-#, c-format
-msgid "Missing magic header."
-msgstr "Недостаје магично заглавље."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
+msgid "Snapping"
+msgstr "Пријањање"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палете „%s“"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: неисправан број стубаца у %d. реду. Користим подразумевану вредност."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "Ра_стојање пријањања:"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЗЕЛЕНА компонента у %d. реду."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Улазни уређаји"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ПЛАВА компонента у %d. реду."
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Проширени улазни уређаји"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: РГБ вредност је изван опсега у %d. реду."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr "_Дели алате и опције алата између уређаја"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr "Учитавање датотеке са палетом „%s“: Читам %d боја из скраћене датотеке: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје..."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
-#, c-format
-msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr "У %d. реду датотеке са шаром: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Не могу да прочитам заглавље из датотеке са палетом „%s“: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Превремени крај датотеке."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности"
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
-msgid "History Color"
-msgstr "Историјат боја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Додатни улазни управљачи"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-msgid "File appears truncated: "
-msgstr "Датотека се превремено завршава: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Улазни управљачи"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
-#, c-format
-msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Непознато издање записа шаре %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+msgid "Folders"
+msgstr "Фасцикле"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Неподржана дубина шаре %d.\n"
-"Гимпове шаре морају бити сиве или РГБ."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Врати _фасцикле"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:98
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "_Привремена фасцикла:"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155
-msgid "File appears truncated."
-msgstr "Изгледа да се датотека превремено завршава."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци шаре „%s“."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Фасцикла _размене:"
-# bug: cannot this be used in the above message?
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:166
-msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са палетом: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Изаберите фасциклу за размену"
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Фасцикле четкица"
-#: ../app/core/gimpselection.c:169
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Премештање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Врати фасциклу _четкица"
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Попуни избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Исцртавање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Фасцикла динамика"
-#: ../app/core/gimpselection.c:188
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Умекшавање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Врати фасциклу _динамике"
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Изоштравање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања"
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Поништавање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Фасцикле са шарама"
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Изабер свега"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Врати фасциклу _шара"
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Извртање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са шарама"
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Избор границе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Фасцикле са палетама"
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Прошири избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Врати фасциклу _палета"
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Сакупљање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са палетама"
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Уклони рупе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Фасцикле прелива"
-#: ../app/core/gimpselection.c:304
-msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Нема избора за испуњавање."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Врати фасциклу _прелива"
-#: ../app/core/gimpselection.c:340
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Нема избора за исцртавање."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле прелива"
-#: ../app/core/gimpselection.c:749
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Не могу да исечем или да копирам јер је изабрано подручје празно."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Фасцикла са фонтовима"
-#: ../app/core/gimpselection.c:867
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Врати фасциклу _фонта"
-#: ../app/core/gimpselection.c:874
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Плутајући избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима"
-#: ../app/core/gimpselection.c:892
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Плутајући слој"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Фасцикле са подешавањима алата"
-#: ../app/core/gimpsettings.c:151
-#, c-format
-msgid "Last used: %s"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Врати _фасцикле подешавања алата"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
-msgid "Method"
-msgstr "Метода"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
-msgid "Line width"
-msgstr "Ширина линије"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Фасцикла са МојимЧеткицама"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 ../app/tools/gimptextoptions.c:121
-msgid "Unit"
-msgstr "Јединица"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Врати фасциклу _МојеЧеткице"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
-msgid "Cap style"
-msgstr "Стил капице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
-msgid "Join style"
-msgstr "Стил споја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Фасцикле са прикључцима"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
-msgid "Miter limit"
-msgstr "Угаоно ограничење"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Врати фасциклу _додатака"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than
miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност од производа
„ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
-msgid "Dash offset"
-msgstr "Померај цртице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скрипте"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
-msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "Опонашај динамику четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Фасцикле са скриптама"
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Врати фасцикле са с_криптама"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
-msgid "Active"
-msgstr "Укључи"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
-msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr "Омогућава опцију за симетрично цртање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Фасцикле за модуле"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
-msgid "Mandala"
-msgstr "Мандала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Врати фасциклу са _модулима"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
-msgid "Center abscissa"
-msgstr "Средиште абсцисе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле за модуле"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
-msgid "Center ordinate"
-msgstr "Средиште ординате"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Тумачи"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
-msgid "Number of points"
-msgstr "Број тачака"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Фасцикле са тумачима"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
-msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Онемогући преображај четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Врати фасциклу _тумача"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
-msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Онемогући окретање четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле тумача"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
-msgid "Mirror"
-msgstr "Огледало"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+msgid "Environment"
+msgstr "Окружење"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
-msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Хоризонтална симетрија"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Фасцикле окружења"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
-msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Врати фасциклу _окружења"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
-msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Вертикална симетрија"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле окружења"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
-msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
-msgid "Central Symmetry"
-msgstr "Централна симетрија"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Фасцикле са темом"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
-msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Врти почетни потез у око одређене тачке"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Врати фасцикле са _темама"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
-msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Онемогући рефлексију четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са темом"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
-msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Место вертикалне осе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Тема иконица"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Место хоризонталне осе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Фасцикле са темом иконица"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
-msgid "Tiling"
-msgstr "Поплочавање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Врати фасцикле са _иконицама"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
-msgid "Interval X"
-msgstr "X интервал"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
-msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr "Интервал на X оси (у пикселима)"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Величина штампе"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
-msgid "Interval Y"
-msgstr "Y интервал"
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
-msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr "Интервал на Y оси (у пикселима)"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Висина:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
-msgid "Shift"
-msgstr "Померај"
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X резолуција:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
-msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr "Померај по X оси између линија (у пикселима)"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y резолуција:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
-msgid "Max strokes X"
-msgstr "Највише X црта"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "пиксела/%a"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
-msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "Највећи број исцртавања на X osi"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Затворите Гимп"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
-msgid "Max strokes Y"
-msgstr "Највише Y црта"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Затворите све слике"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
-msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "Највећи број исцртавања на Y osi"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Ако сада изађете из Гимпа, ове измене ће бити изгубљене."
-#: ../app/core/gimptagcache.c:442
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка при упису „%s“: %s\n"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Ако сада затворите ове слике, измене ће бити изгубљене."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:135
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+# bug: plural-forms
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "%d слика има несачуване измене:"
+msgstr[1] "%d слике имају несачуване измене:"
+msgstr[2] "%d слика има несачуваних измена:"
+msgstr[3] "%d слика има несачуване измене:"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:143
-msgid "Height"
-msgstr "Висина"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Притисните „%s“ да изађете."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:152
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку."
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Притисните „%s“ да затворите све слике."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
-msgid "Resolution X"
-msgstr "X резолуција"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "Водоравна резолуција слике."
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "_Затвори"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:168
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "Усправна резолуција слике."
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да изађете."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:175
-msgid "Resolution unit"
-msgstr "Јединица резолуције"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите све слике."
-#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:182
-msgid "Image type"
-msgstr "Врста слике"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Одбаци _измене"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
-msgid "Precision"
-msgstr "Прецизност"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Извезена у „%s“"
-#. gamma
-#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:465
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
+msgid "Save this image"
+msgstr "Сачувај ову слику"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:213
-msgid "Color managed"
-msgstr "Укључено управљање бојама"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:214
-msgid "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to choosing a built-in
sRGB profile. Better leave color management enabled."
-msgstr ""
-"Одређује да ли се користи управљање бојама за слику. Онемогућавање управљања бојама има исти ефекат као и
одабир уграђеног сРГБ профила. Боље је да оставите "
-"управљање бојама укључено."
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Величина платна"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:223
-msgid "Color profile"
-msgstr "Профил боја"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Величина слоја"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
-msgid "Fill type"
-msgstr "Врста попуне"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
+msgid "Fill With"
+msgstr "Попуни са"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Напомена"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Врати"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:244
-msgid "Filename"
-msgstr "Назив датотеке"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Промени величину"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Примените сачувану боју четкице/позадине"
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
+msgid "Offset"
+msgstr "Померај"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Примените сачувану четкицу"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Примените сачувану динамику"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
-msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Примените сачувану МојуЧеткицу"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
+msgid "C_enter"
+msgstr "_Центар"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Примените сачувану шару"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Промени _величину слојева:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Примените сачувану палету"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Промени величину _текстуалног слоја"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Примените сачувани прелив"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Промена величине текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Примените сачуване фонтове"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Калибришите резолуцију монитора"
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "Датотека са поставкама алата је оштећена."
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Измерите лењире и унесите њихове дужине:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "пиксел"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Водоравно:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "пиксели"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Усправно:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "инч"
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Величина слике"
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "инчи"
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Квалитет"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "милиметар"
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "_Уметање:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "милиметра"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Изаберите стил потеза"
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "тачка"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Потез"
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "тачака"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "Алат за ц_ртање:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "цицеро"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Опонашај динамику четкице"
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "цицера"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Датотека са Гимповим саветима је празна!"
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "процената"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Изгледа да недостаје датотека са Гимповим саветима!"
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "процената"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Требало би да постоји датотека „%s“. Проверите инсталацију програма."
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Приказује податке о Гимпу"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Не могу да обрадим датотеку са Гимповим саветима!"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Посетите веб страницу Гимпа"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Гимпов савет дана"
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Бранко Ивановић\n"
-"Данило Шеган\n"
-"Милош Поповић\n"
-"\n"
-"Prevod.org — превод на српски језик"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Претходни савет"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "Гимп су омогућили"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Следећи савет"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an unstable development release\n"
-"commit %s"
-msgstr ""
-"Ово је нестабилно развојно издање под\n"
-"бројем %s"
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
+msgid "Learn more"
+msgstr "Сазнајте више"
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Радња претраге"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:sr"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "Назив _канала:"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Корисничка инсталација Гимпа"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock pixels"
-msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Закључај пикселе"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Није успела корисничка инсталација!"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock position and size"
-msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Закључај место и величину"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Није успела инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за више "
+"појединости."
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Покрени из _избора"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Дневник инсталације"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Додели ИЦЦ профил боје"
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Извезите путању у СВГ"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
-msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr "Додељује профил боје слици"
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Извезите радну путању"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Додели"
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Извезите све путање из ове слике"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-msgid "Assign"
-msgstr "Додели"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Увезите путање из СВГ-а"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Све датотеке (*.*)"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
-msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "Претвара слику у одређени профил боје"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Прилагодљива СВГ слика (*.svg)"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139
../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
-msgid "C_onvert"
-msgstr "Пре_твори"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Споји увезене путање"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
-msgid "Convert to"
-msgstr "Претвори у"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Смањи увезене путање да стану у слику"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
-msgid "RGB Conversion"
-msgstr "Претварање у РГБ"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Path _name:"
+msgstr "_Назив путање:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Претвара слику у РГБ"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Закључајте поте_зе путање"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
-msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Претварање у сиве тонове"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Закључај _положај путање"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Претвара слику у сиве тонове"
+#: ../app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Сам одреди"
-# softproof???
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
+#: ../app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Водоравно"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе"
+#: ../app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Усправно"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "_Select"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Изабери"
+#: ../app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Без вођица"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "New Color Profile"
-msgstr "Профил боја"
+#: ../app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Средишне линије"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Тренутни профил боје"
+#: ../app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Правило трећина"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
-msgid "Profile _details"
-msgstr "Пода_ци о профилу"
+#: ../app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Правило петина"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Намера исцртавања:"
+#: ../app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Златни одељци"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Компензација црне тачке"
+#: ../app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Дијагоналне линије"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
-msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Изаберите циљни профил"
+#: ../app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Број линија"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "profile"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Размак линија"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
-msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "Да преведим у радни простор за сиве тонове?"
+#: ../app/display/display-enums.c:379
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Однос размере"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr "Да претворим слику у радни простор за сиве тонове?"
+#: ../app/display/display-enums.c:380
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
-msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "Да преведим у РГБ радни простор?"
+#: ../app/display/display-enums.c:381
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Да претворим слику у РГБ радни простор?"
+#: ../app/display/display-enums.c:382
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
-msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Увези слику из профила боје"
+#: ../app/display/display-enums.c:508
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Додај / преобрази"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Keep"
-msgid "_Keep"
-msgstr "Задржи садашње"
+#: ../app/display/display-enums.c:509
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "Слика „%s“ има уграђен профил боја"
+#: ../app/display/display-enums.c:510
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Не питај ме поново"
+#: ../app/display/display-enums.c:539
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Дизајн"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Претварање индексиране боје"
+#: ../app/display/display-enums.c:540
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Претворите слику у индексиране боје"
+#: ../app/display/display-enums.c:541
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Нај_већи број боја:"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Дизеринг боја:"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
+msgid "Units"
+msgstr "Јединице"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Укључи дизеринг _провидности"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Оквир везивања избора"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Омогући дизеринг текстуалних слојева"
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
+msgid "W"
+msgstr "Ш"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr "Дизеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене"
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
+msgid "H"
+msgstr "В"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја."
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Спојени _узорак"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Претвори слике у %s"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Приступите изборнику слике"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
-msgid "Precision Conversion"
-msgstr "Прецизност претварања"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Увећајте слику када се промени величина прозора"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Перцептивна гама (сРГБ)"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Пребацује на приказ брзе маске"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-msgid "Linear light"
-msgstr "Линеарно светло"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Навигација приказа слике"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
-msgid "_Layers:"
-msgstr "С_лојеви_"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Овде превуците датотеке слика да их отворите"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "_Слој текста"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Нестабилна развојна верзија програма</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Уколико сте пронашли грешку проверите да ли користите последњу\n"
+"верзију пре него што је пријавите програмерима.</small>"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Канали и маске:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Затвори „%s“"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Обришите објекат"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Сачувај _као"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Да обришем „%s“?"
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите слику."
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?"
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Да сачувам измене слике „%s“ пре затварања?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:215 ../app/gui/gui.c:190 ../app/gui/gui-message.c:215
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Порука Гимпа"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене."
+msgstr[1] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последња %d сата ће бити изгубљене."
+msgstr[2] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d сати ће бити изгубљене."
+msgstr[3] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минуту ће бити изгубљене."
+msgstr[1] ""
+"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[2] ""
+"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[3] ""
+"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и 1 минут ће бити "
+"изгубљене."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
-msgid "Device Status"
-msgstr "Стање уређаја"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[1] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последња %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[2] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[3] ""
+"Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешке"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Слика је извезена у „%s“."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
-msgid "Pointer"
-msgstr "Показивач"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Одбаците нови слој"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
-msgid "History"
-msgstr "Историјат"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Одбаците нову путању"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Шаблони слика"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Не могу да изменим пикселе групи слојева."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
-msgid "Histogram"
-msgstr "Хистограм"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
+#, c-format
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Пиксели радног слоја су закључани."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Превлачење шаре у слој"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Уређивач избора"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Превлачење боје у слој"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
-msgid "Symmetry Painting"
-msgstr "Симетрично цртање"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Одбаците слојеве"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
-msgid "Undo"
-msgstr "Опозовите"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Одбачена међумеморија"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
-msgid "Undo History"
-msgstr "Историјат опозивања"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Филтери за приказивање боја"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:406
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Подешава филтере за приказ боја"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:406
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Прикажи навигацију"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Слика је сачувана у „%s“"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:412
-msgid "FG/BG"
-msgstr "Четкица/позадина"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Слика је извезена у „%s“"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:412
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Боја четкице/позадине"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Изаберите слој"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Избледите „%s“"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Ротирање приказа"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "Из_бледи"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Изаберите угао за ротацију"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Режим:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угао:"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Непровидност:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "степени"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
-msgid "Open layers"
-msgstr "Отвори слојеве"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Размера"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
-msgid "Open Location"
-msgstr "Отвори место"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Изаберите однос увећавања"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Унесите место (путању):"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Размера:"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file
extension that matches the selected file format or enter no "
-"file extension at all."
-msgstr ""
-"За чување удаљених датотека потребно је одредити запис датотеке из проширења исте. Унесите проширење које
одговара запису изабране датотеке или га уопште "
-"немојте унети."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Увећање:"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
+msgid "(modified)"
+msgstr "(измењен)"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP
XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
-"Можете да користите ово прозорче за извоз у различите записе датотека. Уколико желите да сачувате слику у
Гимповом XCF запису користите Датотека → Сачувај."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
+msgid "(clean)"
+msgstr "(чист)"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "Отвори прозорче за чување слике"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
+msgid "not color managed"
+msgstr "искључено управљање бојама"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file
formats."
-msgstr "Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За извоз у неки други запис
користите Датотека → Извези."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Одабрани слој: „%s“"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr "Отворите прозорче извоза"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксели"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Проширење не одговара"
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Откажи <i>%s</i>"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or
select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке. Унесите познато проширење датотеке или
изаберите запис датотеке из приложеног списка записа."
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Кликните да поставите усправне и водоравне вођице"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr "Дато проширење датотеке не одговара изабраној врсти датотеке."
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Кликните да поставите водоравну вођицу"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Да ли ипак желите да сачувате слику под овим називом?"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Кликните да поставите усправну вођицу"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Чување је отказано"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нисам успео да сачвам „%s“:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
-msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Изаберите стил попуњавања"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите све тачке"
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Попуни"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "Кликните и превуците да промените средњу тачку"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Подеси мрежу"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "Кликните и превуците да промените величину граница"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Подеси мрежу слике"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "%s за промену величине фокуса"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "Кликните и превуците да промените величину фокуса"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Споји слојеве"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "Кликните и превуците да промените размеру"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Опције стапања слојева"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите фокус"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Споји"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "Кликните и превуците да окренете фокус"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Коначни, спојени слој треба бити:"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "„%s“ за косе углове"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
-msgid "Merge within active _group only"
-msgstr "Споји само унутар текуће _групе"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Кликните и превуците да за увећање"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s за ограничене кораке"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Направи нову слику"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Кликните и превуците да ротирате"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Шаблон:"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Кликните и превуците да клизите"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Потврдите величину слике"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s за ротирање"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Покушавате да направите слику величине %s."
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s за ограничене осе"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
#, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in
the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено као „Највећа величина слика“
у прозорчету поставки (тренутно %s)."
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s за увећање"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Својства слике"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851
../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:650
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Кликните и превуците да ротирате и мењате величину"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Кликните и превуците да искосите и мењате величину"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Профил боја"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Кликните и превуците да измените перспективу"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Размера слике"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Кликните да додате ручицу"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Потврдите промену размере"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ручицу"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 ../app/tools/gimpscaletool.c:92
../app/tools/gimpscaletool.c:110
-msgid "_Scale"
-msgstr "Промени р_азмеру"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Кликните и превуците да уклоните ручицу"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum
Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Промена размере слике на изабрану величину захтева више меморије него што је сада подешено као „Највећа
величина слике“ у прозорчету поставки (тренутно %s)."
+#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
+msgid "Line: "
+msgstr "Линија: "
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Промена размере слике на изабрану величину ће скупити неке слојеве до нестанка."
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Кликните и превуците да померите крајњу тачку"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Да ли је то оно што желите?"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Пустите да уклоните клизач"
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Подесите улазне уређаје"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
+#, c-format
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s за ограничене вредности"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
-msgid "Color tag:"
-msgstr "Ознака у боји:"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците клизач; преместити ван да уклоните клизач"
-#. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
-msgid "Switches"
-msgstr "Прекидачи"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците да померите или уклоните клизач"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видљиво"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Кликните и превуците да померите клизач"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Везано"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците ван да уклоните клизач"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Подесите пречице тастатуре"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците да уклоните клизач"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace
to clear."
-msgstr "Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или притисните повратницу да
обришете."
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате нови клизач"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Сачувај пречице тастатуре при изласку"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите линију"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Додај маску слоја"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s за померање целе линије"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Додај маску слоју"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Режим уређивања"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додај"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Многоугаоно"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Покрени маску слоја као:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "Из_врни маску"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Текућа путања је закључана."
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Прво изаберите канал"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Додај потез"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Назив слоја:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Додај сидро"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
-msgid "Blend space:"
-msgstr "Простор за стапање:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Уметни сидро"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
-msgid "Composite space:"
-msgstr "Простор за спајање:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Превуци ручку"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
-msgid "Composite mode:"
-msgstr "Режим спајања:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Превуци сидро"
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:725
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Превуци сидра"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:753
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Превуци криву"
-#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
-msgid "Offset X:"
-msgstr "X померај:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Повежи потезе"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "Y померај:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Превуци путању"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Попуни са:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Претвори ивицу"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Примењени филтери"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Обриши сидро"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
-msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Закључај канал _провидности"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Обриши одломак"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Подеси назив из _текста"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Премести сидра"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>Крај игре!</b> Дошли сте до %d. нивоа."
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање"
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Кликните да направите нову путању"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Притисните „q“ да изађете"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Кликните да направите нови састојак путање"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
-msgid "Paused"
-msgstr "Заустављено"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново сидро"
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите сидро унаоколо"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Притисните „p“ да наставите"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите сидра унаоколо"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Level: %s, Lives: %s"
-msgstr "Нови: %s, Живота: %s"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Кликните и превуците да симетрично преместите ручице"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Убица Геглова из свемира"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Управник модула"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: симетрично"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
-msgid "_Refresh"
-msgstr "О_свежи"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите састојак унаоколо"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Морате поново покренути Гимп да би измене ступиле у дејство."
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите путању унаоколо"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
-msgid "Module"
-msgstr "Модул"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Кликните и превуците да уметнете сидро на путању"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Само у меморији"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Кликните да обришете ово сидро"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
-msgid "No longer available"
-msgstr "Није више доступно"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Кликните да повежете ово сидро са изабраном крајњом тачком"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
-msgid "Author:"
-msgstr "Аутор:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Кликните да отворите путању"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
-msgid "Version:"
-msgstr "Издање:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Ништа се не дешава када кликнете овде, кликните на делове путање."
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ауторска права:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Обришите сидра"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
-msgid "Location:"
-msgstr "Место:"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Кликните да затворите облик"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Слој помераја"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Маска слоја помераја"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "Enter шаље, Esc отказује, а Повратница поново отвара облик"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Канал помераја"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "Enter прави, Esc одбацује, а Повратница уклања последњи одломак"
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:84 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
-msgid "Offset"
-msgstr "Померај"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Кликните и превуците да додате слободан одломак, кликните да додате "
+"многоугаони одломак"
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
-msgid "_Offset"
-msgstr "_Померај"
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Правоугаоник: "
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+# Положено?
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
+msgid "Position: "
+msgstr "Положај: "
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите нестајућу тачку"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "По ширини/_2, висини/2"
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Кликните и превуците да промените величину"
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Понашање ивице"
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите или окрећете тачку"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Преламај"
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Кликните и превуците да искосите"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Попуни бојом _позадине"
+#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Није обична датотека"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "_Учини провидним"
+#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Немате овлашћења"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Увезите нову палету"
+#: ../app/file/file-open.c:263
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао слику"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
-msgid "_Import"
-msgstr "_Увези"
+#: ../app/file/file-open.c:274
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "Прикључак %s не може да отвори слику"
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
-msgid "Select Source"
-msgstr "Изаберите извор"
+#: ../app/file/file-open.c:665
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Слика не садржи слојеве"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
-msgid "_Gradient"
-msgstr "Пре_лив"
+#: ../app/file/file-open.c:724
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
-msgid "I_mage"
-msgstr "_Слика"
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Повезујем се на удаљени диск"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Стопљени _узорак"
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Отварам удаљену датотеку"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "_Само изабрани пиксели"
+#: ../app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Преузимање слике (%s од %s)"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Датотека палете"
+#: ../app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Слање слике (%s од %s)"
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Изаберите датотеку палете"
+#: ../app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Преузимање података о слици: %s"
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
-msgid "Import Options"
-msgstr "Опције увоза"
+#: ../app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Слање података о слици: %s"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
-msgid "New import"
-msgstr "Нови увоз"
+#: ../app/file/file-save.c:100
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Нема активног слоја за чување"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Назив палете:"
+#: ../app/file/file-save.c:120
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Не могу да добијем податке"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "Број _боја:"
+#: ../app/file/file-save.c:310
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Прикључак „%s“ не може да сачува слику"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "_Ступци:"
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "„%s“: није исправна шема путање"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "_Период:"
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Неисправан словни низ у путањи"
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Гимпова четкица"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Гимпова четкица (анимирана)"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Гимпова шара"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-провидно"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Сиво"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју."
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Сиви-провидно"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no path to move."
-msgid "There is no palette to import."
-msgstr "Нема путање за померање."
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
+msgid "Red component"
+msgstr "Црвена компонента"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:279
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Вратите све поставке"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
+msgid "Green component"
+msgstr "Зелена компонента"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Да ли заиста желите да вратите све поставке на основне вредности?"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
+msgid "Blue component"
+msgstr "Плава компонента"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:376
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Провидна компонента"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:614
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању Гимпа."
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Индексирано-провидна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:625
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Уклони све пречице тастатуре"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
+msgid "Indexed"
+msgstr "Индексирано"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?"
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Направите или подесите кавез"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Искривите кавез\n"
+"да изобличите слику"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем покретању Гимпа."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ауто"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем покретању Гимпа."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (линеарно)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:765
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању Гимпа."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (чулно)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:817 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "Корисничко упутство није инсталирано."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ауто"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:929
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Прикажи траку _изборника"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "Унија"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:933
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Прикажи _лењире"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Одсеци на позадину"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:936
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Прикажи _клизаче"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Одсеци на слој"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:939
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Прикажи траку _стања"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пресек"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:947
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Прикажи _избор"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Нормално (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:950
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Прикажи _границе слоја"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Нормално (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:953
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Прикажи _вођице"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Утапање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:956
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Прикажи _мрежу"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Иза (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Режим _попуњавања платна:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Иза (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Произвољна боја попу_њавања:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Множење (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Изаберите произвољну боју попуњавања платна"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Множење (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:998
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Приони на вођице"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Екрански (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Приони на мрежу"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Екрански (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009
-msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr "Приони на ивице платна"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Старо, неисправно прекривање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
-msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Приони на радну путању"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Старо прекривање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Разлика (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
-msgid "System Resources"
-msgstr "Ресурси на систему"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Разлика (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Потрошња изворишта"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Додавање (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Најмањи број корака _поништавања:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Додавање (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "Највећи број _поништавања:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Одузимање (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Величина _оставе делића:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Одузимање (л)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Највећа величина _нове слике:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Само тамно (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
-msgid "Number of _threads to use:"
-msgstr "Број _нити процесора:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Само тамно (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
-msgid ""
-"Threading support is not yet stable.\n"
-"Setting this to greater than one might\n"
-"result in image errors or crashes."
-msgstr ""
-"Рад у више нити још увек није стабилан.\n"
-"Уколико поставите ове вредности на већу од један\n"
-"можте изазвати грешке у слици или пад програма."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Само светло (застарело)"
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Хардверско убрзање"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Само светло (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
-msgid "Use OpenCL"
-msgstr "Користи OpenCL"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "HSV нијанса (застарело)"
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Минијатуре слика"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "HSV нијанса (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Величина _минијатура:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "HSV засићеност (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Највећа величина _датотека за минијатуре:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "HSV засићеност (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Задржите запис о отвараним датотекама у списку скорашњих докумената"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "HSL боја (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
-msgid "Color Management"
-msgstr "Управљање бојама"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "HSL боја (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
-msgid "Reset Color Management"
-msgstr "Поново постави управљање бојама"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "HSV вредност (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241
-msgid "Image display _mode:"
-msgstr "_Режим приказа слике:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "HSV вредност (з)"
-#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
-msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Екран са профилом боја"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Дељење (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Изаберите профил боја за монитор"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Дељење (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Профил _монитора:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Избељивање (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Избељивање (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
-msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "_Намера исцртавања:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Спаљивање (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
-msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "_Користи компензацију црне тачке"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Спаљивање (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
../app/paint/gimpinkoptions.c:93
-msgid "Speed"
-msgstr "Брзина"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Јако светло (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
-msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "Прецизност / тачност боје"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Јако светло (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
-msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "_Оптимизуј приказ слике за:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Слабо светло (застарело)"
-#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
-msgid "Soft-Proofing"
-msgstr "Симулација штампе"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Слабо светло (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
-msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Извлачење зрна (застарело)"
-# softproof???
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
-msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Извлачење зрна (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
-msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "_Намера исцртавања:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Спајање зрна (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
-msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "_Укључи компензацију црне тачке"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Спајање зрна (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
-msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Брисање боја (застарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Означите боје из гаме"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Брисање боја (за)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Изаберите боју упозорења"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Прекривање"
-#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
-msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Приоритетни профили"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "LCh нијанса"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
-msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Изаберите приоритетни РГБ профил боја"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "LCh хрома"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "_РГБ профил:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "LCh боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
-msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за сиве тонове"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "LCh светлина"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
-msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "_Профил сивих тонова:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обичан"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Иза"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "_ЦМИК профил:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Множење"
-#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
-msgid "Policies"
-msgstr "Полисе"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Екрански"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Понашање отварања датотека:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Разлика"
-#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
-msgid "Filter Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи филтера"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Додавање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Прикажи напредне могућности за боје"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Одузимање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
-msgid "Image Import & Export"
-msgstr "Увоз и извоз слике"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Само тамно"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
-msgid "Image Import"
-msgstr "Увоз слике"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Само светле"
-#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
-msgid "Import Policies"
-msgstr "Полисе увоза"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "HSV нијанса"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgid "Promote imported images to _floating point precision"
-msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "HSV засићеност"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgid "Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "HSV боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgid "Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "HSV вредност"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Полиса за профил боја:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Дељење"
-#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
-msgid "Raw Image Importer"
-msgstr "Увоз сирових слика"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Избељивање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "Експериментално игралиште"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Спаљивање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
-msgid "Playground"
-msgstr "Играоница"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Оштро светло"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Опције за лудаке"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Меко светло"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "Алат за _кривљење помоћу N тачака"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Извлачење зрна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr "Алат за _бешавно клонирање"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Спајање зрна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Могућности алата"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Јарко светло"
-#. General
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Тачкасто светло"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Усмерено светло"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "_Сада сачувај опције алата"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Чврсто мешање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Искључивање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Основно _уметање:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Линијско спаљивање"
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Опције цртања заједничке за алате"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Лума/луминанса, само тамно"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Четкица"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Лума само тамно"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Динамике"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Лума/Луминанса, само светло"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Шара"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Лума, само светло"
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Алат за премештање"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Луминанса"
-# постављањем непровидности постављамо и провидност
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Подесите слој или путању радном"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Брисање боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Основна нова слика"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Брисање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
-msgid "Default Image"
-msgstr "Основна слика"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Спајање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Боја брзе маске:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Дељење"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Подесите основну боју за брзе маске"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Пролаз кроз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Основна мрежа слике"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замена"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Основна мрежа"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Контра брисање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
-msgid "User Interface"
-msgstr "Корисничко сучеље"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
-msgid "Interface"
-msgstr "Сучеље"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Застарело"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветљеnost"
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
-msgid "Previews"
-msgstr "Прегледи"
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "Опсег који се користи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
-msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "Величина прегледа _опозивања:"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Плавичаста-црвена"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Величина прегледа _кретања:"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Љубичаста-зелена"
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице са тастатуре"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Жута-плава"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Очувај луминансу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Подеси пречице _тастатуре..."
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарно"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Ради са линеарним RGB-ом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Канал који се користи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривуље"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Уклони _све пречице тастатуре"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Грешка у обради, нисам нашао 2 цела броја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Изаберите тему"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Није успело чување датотеке са кривом: "
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Освежи _текућу тему"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Тема иконица"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
-msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Изаберите тему за иконице"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Светлина"
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "Преклапање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
+msgid "Low Input"
+msgstr "Низак улаз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
+msgid "High Input"
+msgstr "Висок улаз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Прикажи радну _слику"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Стегни улаз"
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
-msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Подешавања алата"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr "Стеже улазне вредности пре примене излазне мапе."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
-msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Подразумевано за прозорче"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
+msgid "Low Output"
+msgstr "Низак излаз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialog Defaults"
-msgid "Reset Dialog Defaults"
-msgstr "Подразумевано за прозорче"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
+msgid "High Output"
+msgstr "Висок излаз"
-#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile Import dialog"
-msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Прозорче за увоз профила боја"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Стегни излаз"
-#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr "Стеже крајње излазне вредности."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rendering intent:"
-msgid "Rendering intent:"
-msgstr "_Намера исцртавања:"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "није Гимпова датотека са новиома"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
-#, fuzzy
-#| msgid "_Black Point Compensation"
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "_Компензација црне тачке"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
+msgid "parse error"
+msgstr "грешка обраде"
-#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
-#, fuzzy
-#| msgid "Precision Conversion"
-msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr "Прецизност претварања"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Није успело чување датотеке са нивоима: "
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
-#, fuzzy
-#| msgid "Drop layers"
-msgid "Dither layers:"
-msgstr "Одбаците слојеве"
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Подешава осветљеност и контраст"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize _text layers"
-msgid "Dither text layers:"
-msgstr "Промени величину _текстуалног слоја"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Израчунајте међумеморију за скуп коефицијената Гимповог алата за обликовање "
+"кавезом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Delete channel"
-msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr "Брисање канала"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Претворите међумеморију са скупом коефицијента у међумеморију координата "
+"Гимповог алата за обликовање кавезом"
-#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
-#, fuzzy
-#| msgid "Indexed Color Conversion"
-msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Претварање индексиране боје"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Попуни једном бојом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
-#, fuzzy
-#| msgid "Colormap"
-msgid "Colormap:"
-msgstr "Мапа боја"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Попуњава изворни положај кавеза једном бојом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
-#, fuzzy
-#| msgid "_Maximum number of colors:"
-msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr "Нај_већи број боја:"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Подешава распоред боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Боји слику"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
-#, fuzzy
-#| msgid "Color _dithering:"
-msgid "Color dithering:"
-msgstr "_Дизеринг боја:"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Укључи дизеринг _провидности"
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Подесите кривуље боја"
-#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
-#, fuzzy
-#| msgid "Canvas Size"
-msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Величина платна"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Претвара боја у нијансе сиве"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
-msgid "Fill with:"
-msgstr "Попуни са:"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
-msgid "Resize layers:"
-msgstr "Промени величину слојева:"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Изаберите нијанси сиве на основу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
-msgid "Resize text layers"
-msgstr "Промени величину текстуалних слојева"
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Подешава нијансу, засићеност и осветљеност"
-#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Прозорче за нови слој"
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Подешава нивое боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Назив слоја:"
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Помера пикселе, по могућности увијајући их на ивицама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
-msgid "Fill type:"
-msgstr "Врста попуне:"
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Умањује број боја на ограничени број"
-#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Подесите граничну величину слоја"
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Нивои броја боја"
-#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
-msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Прозорче за нову маске слоја"
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Замени полупровидне делове бојом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
-msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Врста маске слоја:"
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "Боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
-msgid "Invert mask"
-msgstr "Изврни маску"
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
+msgid "Clipping"
+msgstr "Одсецање"
-#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
-#, fuzzy
-#| msgid "New Layer Dialog"
-msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr "Прозорче за нови слој"
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+msgid "How to clip"
+msgstr "Начин одсецања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Merge layers"
-msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Спајање слојева"
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
+#| msgid "Color managed"
+msgid "Color _managed"
+msgstr "_Укључено управљање бојама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge within active _group only"
-msgid "Merge within active group only"
-msgstr "Споји само унутар текуће _групе"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Своди слику на две боје користећи одређени праг"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
-#, fuzzy
-#| msgid "_Discard invisible layers"
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Низак праг"
-#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
-msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Прозорче за нови канал"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
+msgid "High threshold"
+msgstr "Висок праг"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
-msgid "Channel name:"
-msgstr "Назив канала:"
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове "
+"на задату вредност"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
-msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Боја и непровидност:"
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
-msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Подразумевана боја и непровидност новог канала"
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "Алфа вредност"
-#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
-msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Прозорче за нову путању"
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:240
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
-msgid "Path name:"
-msgstr "Назив путање:"
+#: ../app/gui/gui.c:330
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Спашавање слике"
-#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
-#, fuzzy
-#| msgid "New Path Dialog"
-msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Прозорче за нову путању"
+#: ../app/gui/gui.c:332
+msgid "_Discard"
+msgstr "О_дбаци"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
-#, fuzzy
-#| msgid "Temporary folder:"
-msgid "Export folder:"
-msgstr "Привремена фасцикла:"
+#: ../app/gui/gui.c:333
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Поврати"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
+#: ../app/gui/gui.c:344
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "Упс! Изгледа да се Гимп опоравља након пада!"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the active path"
-msgid "Export the active path only"
-msgstr "Извезите радну путању"
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"%d слика је спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их "
+"повратим?"
+msgstr[1] ""
+"%d слике су спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их "
+"повратим?"
+msgstr[2] ""
+"%d слика је спашено након пада програма. Да ли желите да покушам да их "
+"повратим?"
+msgstr[3] ""
+"Слика је спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да је повратим?"
-#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Paths"
-msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Увезите путање"
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:598
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
-#, fuzzy
-#| msgid "Temporary folder:"
-msgid "Import folder:"
-msgstr "Привремена фасцикла:"
+#: ../app/gui/splash.c:138
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Покретање Гимпа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Спреј"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
-#, fuzzy
-#| msgid "_Merge imported paths"
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "_Споји увезене путање"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Учесталост"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
-#, fuzzy
-#| msgid "_Merge imported paths"
-msgid "Scale imported paths"
-msgstr "_Споји увезене путање"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+msgid "Motion only"
+msgstr "Само покрет"
-#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
-msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за умекшавање избора"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+msgid "Flow"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
-msgid "Feather radius:"
-msgstr "Полупречник умекшавања:"
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат."
-#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
-msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за проширење избора"
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
-msgid "Grow radius:"
-msgstr "Полупречника проширења:"
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Клон"
-#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
-msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за смањење полупречника"
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Ниједна шара није доступна за овај алат."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
-msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Смањење полупречника:"
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Изабране области иду изван слике"
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Замотај"
-#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
-msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за избор границе"
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Врста замотавања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
-msgid "Border radius:"
-msgstr "Полупречник ивице:"
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Учесталост"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
-msgid "Border style:"
-msgstr "Изглед границе:"
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Избели или спали"
-#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
-msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи Попуни спољну ивицу избора и Попуни путању"
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
-#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
-msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи Исцртај избор и Исцртај путању"
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+msgid "Exposure"
+msgstr "Изложеност"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
-msgid "Help System"
-msgstr "Систем помоћи"
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Гумица"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
-msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Прикажи _облачиће"
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Анти-брисање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Прикажи дугмад _помоћи"
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "Лечење"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Користи мрежно издање"
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Побољшавање не ради на индексираним слојевима."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Користи локално инсталирано издање"
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Мастило"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
-msgid "User manual:"
-msgstr "Корисничко упутство:"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
-#, fuzzy
-#| msgid "User Interface"
-msgid "User interface language"
-msgstr "Корисничко сучеље"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Величина капљице мастила"
-#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
-#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
-#. * the combo.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Прегледник помоћи"
+#. angle frame
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Нагиб"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
-msgid "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser instead."
-msgstr "Прегледач Гимпове помоћи није инсталиран. Користим прегледач веба."
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+msgid "Shape"
+msgstr "Облик"
-#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
-msgid "Action Search"
-msgstr "Претрага радњи"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Однос размере"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
-msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr "Прикажи _недостипне радње"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Размера капљице мастила"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
-msgid "Maximum History Size:"
-msgstr "Највећа величина за историју:"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Угао капљице мастила"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
-msgid "Clear Action History"
-msgstr "Очистите историјат радњи"
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "МојаЧеткица"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Ниједна МојаЧеткица није доступна за овај алат."
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
-msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Основна непровидност"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
-msgid "_Check style:"
-msgstr "_Начин шпартања:"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Тврдоћа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
-msgid "Check _size:"
-msgstr "Величина _поља:"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Бриши помоћу ове четкице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Резолуција монитора"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без ефекта брисања"
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 ../app/display/gimpcursorview.c:215
../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
-msgid "Pixels"
-msgstr "Пиксели"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Никада не смањуј алфу постојећих пиксела"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Водоравно"
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Четкица"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
-msgid "Vertical"
-msgstr "Усправно"
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
+msgid "Paint"
+msgstr "Сликајте"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
-msgid "ppi"
-msgstr "тпи"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Величина четкице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Откриј самостално (тренутно %d x %d тпи)"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Однос размере"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Унеси _ручно"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Размак"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "К_алибриши..."
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Притисак"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
-msgid "Window Management"
-msgstr "Управљање прозорима"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Притисак четкице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Савети за управљање прозорима"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Повежи величину"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Повезује величину четкице са основном четкицом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Повежи однос размере"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Покрени _фокусирану слику"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Повезује размеру четкице са основном четкицом"
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Положаји прозора"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Повежи угао"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Повезује угао четкице са основном четкицом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr "Отвори прозоре на истом _монитору где су били"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Повежи размак"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "_Сада сачувај положаје прозора"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Повезује размак четкице са основном четкицом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на основне вредности"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Повежи тврдоћу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Прозори за слике"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Повезује тврдоћу четкице са основном четкицом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Користи „_Тачка за тачку“ по основи"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Закључај преглед четкице"
-# хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Брзина _марширајућих мрава:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Задржи исти изглед четкице у односу на преглед"
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Понашање размере и увећања"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Растуће"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Свака маркица има сопствену провидност"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Тврда ивица"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
-msgid "Show entire image"
-msgstr "Прикажи целу слику"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Занемарите неправилност тренутне четкице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Почетна _размера:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Примените померај"
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Размакница"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Распршите четкицом при цртању"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Док је притиснута размакница:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
+msgid "Amount"
+msgstr "Количина"
-#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Показивачи миша"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Величина распршења"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Прикажи _контуру четкице"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Опције динамика"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+msgid "Fade length"
+msgstr "Трајање изблеђивања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "Режим _показивача:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Растојање на коме потез четкице ишчезава"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "С_мер показивача:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обрни"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Изглед прозора са сликом"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Обрните смер ишчезавања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Основни изглед у нормалном режиму"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+msgid "Repeat"
+msgstr "Понови"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Како потези четкице бледе док цртате"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Запис наслова слике и траке стања"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Простор боја за стапање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Наслов и стање"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr ""
+"Одређује који простор боја се користи приликом стапања делова RGB прелива"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
-msgid "Current format"
-msgstr "Текући запис"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Ублажите потез"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
-msgid "Default format"
-msgstr "Основни запис"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Сликај блажим потезима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Прикажи проценте увећавања"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Дубина углађивања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Прикажи размеру увећавања"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
+msgid "Weight"
+msgstr "Тежина"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
-msgid "Show image size"
-msgstr "Прикажи величину слике"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Гравитација оловке"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
-msgid "Show drawable size"
-msgstr "Прикажи величину за исцртавање"
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Оловка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Формат наслова слике"
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Перспективно клонирање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Формат траке стања слике"
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Мрља"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
-msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Понашање опција пријањања у прозору слике"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
-msgid "Snapping"
-msgstr "Пријањање"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "Јачина мрљања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
-msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
-msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr "Количина боје четкице за стапање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
-msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "Ра_стојање пријањања:"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без ефекта брисања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Улазни уређаји"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Спојени узорак"
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Проширени улазни уређаји"
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Прво подесите изворну слику."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Поравнање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје..."
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Измените перспективу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Перспективно клонирање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Поравнато"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Додатни улазни управљачи"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Забележено"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Улазни управљачи"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Неизмењиво"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
-msgid "Folders"
-msgstr "Фасцикле"
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Сједините маске"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Привремена фасцикла:"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Осветљење-контраст"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Нивои"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Фасцикла размене:"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Смањи број боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу за размену"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Обезбојавање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Фасцикле четкица"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
+msgid "Invert"
+msgstr "Извртање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Кривуље"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Фасцикла динамика"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Равнотежа боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Бојење"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Фасцикле са шарама"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Нијанса-засићеност"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са шарама"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Фасцикле са палетама"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Прикључак"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са палетама"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Издвајање позадине"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Фасцикле прелива"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Нијанса-засићеност"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле прелива"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Извртање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Фасцикла са фонтовима"
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима"
+# ово shear треба променити кад има времена
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "Стрижење"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Фасцикле са подешавањима алата"
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2Д преображај"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата"
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2Д преображај"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
-msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Фасцикла са МојимЧеткицама"
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
-msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
-msgid "Plug-in Folders"
-msgstr "Фасцикле са прикључцима"
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr "Не могу да претворим слој у обичан јер није у питању плутајући избор."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009
-msgid "Select plug-in Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима"
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011
-msgid "Scripts"
-msgstr "Скрипте"
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао поступак „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Фасцикле са скриптама"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Неисправан празан назив четкице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао четкицу „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Фасцикле за модуле"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле за модуле"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Не можете да мењате назив четкице „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Тумачи"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Фасцикле са тумачима"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Неисправан празан назив динамике сликања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле тумача"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао динамику цртања „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
-msgid "Environment"
-msgstr "Окружење"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Фасцикле окружења"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Не можете да мењате назив динамике цртања „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле окружења"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Неисправан, празан назив МојеЧеткице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао МојуЧеткицу „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Фасцикле са темом"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са темом"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Не можете да мењате назив МојеЧеткице „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Тема иконица"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Неисправан, празан назив шаре"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031
-msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Фасцикле са темом иконица"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао шару „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
-msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Неисправан празан назив прелива"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
-msgid "Print Size"
-msgstr "Величина штампе"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао прелив „%s“"
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете мењати прелив „%s“"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Висина:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Не можете да мењате назив прелива „%s“"
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "_X резолуција:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Неисправан празан назив палете"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "_Y резолуција:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао палету „%s“"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "пиксела/%a"
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете мењати палету „%s“"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Затворите Гимп"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Не можете да мењате назив палете „%s“"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Затворите све слике"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Неисправан, празан назив фонта"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Ако сада изађете из Гимпа, ове измене ће бити изгубљене."
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао фонт „%s“"
-# bug: plural-forms
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Ако сада затворите ове слике, измене ће бити изгубљене."
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Неисправан празан назив оставе"
-# bug: plural-forms
-#. TRANSLATORS: unless your language
-#. msgstr[0] applies to 1 only (as
-#. in English), replace "one" with %d.
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "%d слика има несачуване измене:"
-msgstr[1] "%d слике имају несачуване измене:"
-msgstr[2] "%d слика има несачуваних измена:"
-msgstr[3] "%d слика има несачуване измене:"
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао именовану оставу „%s“"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Неисправан празан назив начина сликања"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr "Притисните „%s“ да изађете."
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr "Притисните „%s“ да затворите све слике."
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу слику"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
-msgid "Cl_ose"
-msgstr "_Затвори"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са "
+"ставкама"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да изађете."
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла "
+"са ставкама"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите све слике."
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Одбаци _измене"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
#, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr "Извезена у „%s“"
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
-msgid "Save this image"
-msgstr "Сачувај ову слику"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
-msgid "Save as"
-msgstr "Сачувај као"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер су њени положај и величина закључани"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Величина платна"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није део групе"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Величина слоја"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
-msgid "Fill With"
-msgstr "Попуни са"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
-msgid "Re_set"
-msgstr "_Врати"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врсте, али очекивах да буде „%s“"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Промени величину"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме бити „%s“"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Промени _величину слојева:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизност „%s“, а очекивана је „%s“"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
-msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Промени величину _текстуалног слоја"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме да има прецизност „%s“"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
-#, fuzzy
-#| msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr "Дизеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Калибришите резолуцију монитора"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи тачку узорка са ИБ-ом %d"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Измерите лењире и унесите њихове дужине:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Објекат вектора „%d“ не садржи исцртавање са ИБ-ом %d"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Водоравно:"
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, "
+"а добих „%s“."
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Усправно:"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Ублажите ивице избора"
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
-msgid "Image Size"
-msgstr "Величина слике"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Умекшај"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
-msgid "Quality"
-msgstr "Квалитет"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Умекшавање X ивице"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "_Уметање:"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Умекшавање Y ивице"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Изаберите стил потеза"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Услов усорковања"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Stroke"
-msgid "_Stroke"
-msgstr "Додај потез"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Праг узорковања"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Алат за цртање:"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Узоркуј провидно"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Опонашај динамику четкице"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Дијагонални суседи"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "Датотека са Гимповим саветима је празна!"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполација"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "Изгледа да недостаје датотека са Гимповим саветима!"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Смер преображаја"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Требало би да постоји датотека „%s“. Проверите инсталацију програма."
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Промена величине преображаја"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Не могу да обрадим датотеку са Гимповим саветима!"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Мера растојања"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Гимпов савет дана"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Поступак „%s“ није вратио никакве вредности"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "_Претходни савет"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност „%s“ (#"
+"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“."
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "_Следећи савет"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#"
+"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“."
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
-msgid "Learn more"
-msgstr "Сазнајте више"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да "
+"прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји."
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:sr"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније "
+"да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји."
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Корисничка инсталација Гимпа"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да "
+"прикључак покушава да ради на слици која више не постоји."
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "Није успела корисничка инсталација!"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније "
+"да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји."
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Није успела инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за више појединости."
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). "
+"Ова вредност је ван опсега."
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Дневник инсталације"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је позван са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врста "
+"„%s“). Ова вредност је ван опсега."
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Извезите путању у СВГ"
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију."
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Извезите радну путању"
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Слободан избор"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Извезите све путање из ове слике"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Испупчење"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Увезите путање из СВГ-а"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Премештање"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Све датотеке (*.*)"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаузијаново замућење"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Прилагодљива СВГ слика (*.svg)"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Ванземаљска мапа"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Споји увезене путање"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Умекшавање"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Смањи увезене путање да стану у слику"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Примена платна"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Path name:"
-msgid "Path _name:"
-msgstr "Назив путање:"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Примена сочива"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock path strokes"
-msgid "Lock path _strokes"
-msgstr "Закључајте потезе путање"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Исецање слику"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock path position"
-msgid "Lock path _position"
-msgstr "Закључај позицију путање"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Аутоматско исецање слоја"
-#: ../app/display/display-enums.c:124
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Без вођица"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Развлачење ХСВ контраста"
-#: ../app/display/display-enums.c:125
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Средишне линије"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Развлачење контраста"
-#: ../app/display/display-enums.c:126
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Правило трећина"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Мешање канала"
-#: ../app/display/display-enums.c:127
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Правило петина"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Боје у провидност"
-#: ../app/display/display-enums.c:128
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Златни одељци"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "Опсег „матрица“ има само %d чланова, а мора их бити 25"
-#: ../app/display/display-enums.c:129
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Дијагоналне линије"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "Опсег „канали“ има само %d члана, а мора их бити 5"
-#: ../app/display/display-enums.c:130
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Број линија"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Матрица преображаја"
-#: ../app/display/display-enums.c:131
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Размак линија"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубизам"
-#: ../app/display/display-enums.c:313
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Однос размере"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Расплитање преплетеног видеа"
-#: ../app/display/display-enums.c:314
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Образци преламања"
-#: ../app/display/display-enums.c:315
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Висина"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Ивица"
-#: ../app/display/display-enums.c:316
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Гравура"
-#: ../app/display/display-enums.c:409
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Додај / преобрази"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Побољшање боје"
-#: ../app/display/display-enums.c:410
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Премести"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Одблесак објектива"
-#: ../app/display/display-enums.c:411
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Стаклена плочица"
-#: ../app/display/display-enums.c:440
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Дизајн"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "ХСВ шум"
-#: ../app/display/display-enums.c:441
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Уреди"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
+#| msgid "Color profile"
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Постави профил боја"
-#: ../app/display/display-enums.c:442
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Премести"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Илузија"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231
../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281
../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:706 ../app/display/gimpcursorview.c:708
../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792
../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:903
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Лаплас"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
../app/display/gimpcursorview.c:278 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Изобличење објектива"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Плочице без шава"
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:240
-msgid "Units"
-msgstr "Јединице"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Лавиринт"
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Кућица за повезивање избора"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Замућење покретом"
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:301
-msgid "W"
-msgstr "Ш"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаик"
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:308
-msgid "H"
-msgstr "В"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Стопљени _узорак"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Новинска штампа"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Приступите изборнику слике"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализација"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:667
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Увећајте слику када се промени величина прозора"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Супернова"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Пребацује на приказ брзе маске"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Уље на платну"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:719
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Навигација приказа слике"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Плочице од папира"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1445
../app/widgets/gimptoolbox.c:251
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Овде превуците датотеке слика да их отворите"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пикселизација"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Unstable Development Version</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
-"before reporting them.</small>"
-msgstr ""
-"<big>Нестабилна развојна верзија програма</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Уколико сте пронашли грешку проверите да ли користите последњу\n"
-"верзију пре него што је пријавите програмерима.</small>"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Затвори „%s“"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Поларке координате"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
-msgid "Save _As"
-msgstr "Сачувај _као"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Уклањање црвених очију"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите слику."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Насумични разбацани снег"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Да сачувам измене слике „%s“ пре затварања?"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Насумичан избор"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене."
-msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене из последња %d сата ће бити изгубљене."
-msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене из последњих %d сати ће бити изгубљене."
-msgstr[3] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Насумично топљење"
-# bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минуту ће бити изгубљене."
-msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[3] "Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и 1 минут ће бити изгубљене."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB шум"
-# bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене из последња %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене из последњих %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[3] "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Таласање"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
-#, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "Слика је извезена у „%s“."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Додавање шума"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Одбаците нови слој"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Селективно Гаузијаново замућење"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Одбаците нову путању"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Половично равнање"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "Не могу да изменим пикселе групи слојева."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Померај"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Синусоида"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250
../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:442 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 ../app/tools/gimppainttool.c:279
../app/tools/gimpselectiontool.c:432
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1406 ../app/tools/gimpwarptool.c:629
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr "Пиксели радног слоја су закључани."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Собел ивице"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239
msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Превлачење шаре у слој"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Тврдокоран шум"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283
msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Превлачење боје у слој"
+msgid "Spread"
+msgstr "Ширење"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Одбаците слојеве"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Праг провидности"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724
../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Одбачена међумеморија"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Изоштри (маска оштрине)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Филтери за приказивање боја"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Подешава филтере за приказ боја"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Извртање вредности"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Слика је сачувана у „%s“"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Умножавање вредности"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Слика је извезена у „%s“"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Ширење"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Изаберите слој"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Ерозија"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-msgid "Rotate View"
-msgstr "Ротирање приказа"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Таласи"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Изаберите угао за ротацију"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Увртање и штипање"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:697
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угао:"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Ветар"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-msgid "degrees"
-msgstr "степени"
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Нисам успео да направим текстуални слој"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Размера"
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Подеси особине текстуалног слоја"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Изаберите однос увећавања"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Уклони исцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Размера:"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Затвори исцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Увећање:"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Преведи исцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
-msgid "(modified)"
-msgstr "(измењен)"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Размера исцртане путање"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
-msgid "(clean)"
-msgstr "(чист)"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Ротирај исцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
-msgid "(none)"
-msgstr "(ништа)"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Изврни исцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
-msgid "not color managed"
-msgstr "искључено управљање бојама"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Додај исцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:680
../app/tools/gimpmeasuretool.c:736 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:764
-msgid "pixels"
-msgstr "пиксели"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Прошири исцртану путању"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:456
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Откажи <i>%s</i>"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:811
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Кликните да поставите усправне и водоравне вођице"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:819
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Кликните да поставите водоравну вођицу"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:832
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Кликните да поставите усправну вођицу"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:844
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:873
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите све тачке"
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци окружења „%s“"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1720
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења „%s“: %s"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:852
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgid "Click-Drag to rotate and scale"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Лоша упута тумача у датотеци тумача „%s“: %s"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:855
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Лоша ниска бинарног записа у датотеци тумача „%s“"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1708
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgid "Click-Drag to change perspective"
-msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Прикључак се урушио: „%s“\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње стање Гимпа. Сачувајте слике "
+"и поново покрените Гимп да бисте били сигурни да је све у реду."
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to heal"
-msgid "Click to add a handle"
-msgstr "Кликните да побољшате"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка позива поступка „%s“:\n"
+"%s"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgid "Click-Drag to move this handle"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка извршавања за поступак „%s“:\n"
+"%s"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:880
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgid "Click-Drag to remove this handle"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dash-preset"
-#| msgid "Line"
-msgid "Line: "
-msgstr "Линија"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Тумачи прикључака"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1484
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move the endpoint"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Окружење прикључка"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1490 ../app/tools/gimppainttool.c:657
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "„%s“ за косе углове"
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Нисам успео да покренем прикључак „%s“"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1497
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to move the split guide"
-msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Непозната врста датотеке"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s for constrained angles"
-msgid "%s for constrained values"
-msgstr "„%s“ за косе углове"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Тражим прикључке"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1511
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Подешавање изворишта"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1516
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Тражим нове прикључке"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1521
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgid "Click-Drag to move the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Покрећем прикључке"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1532
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgid "Click-Drag away to remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Покрећем проширења"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1536
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgid "Click-Drag to remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB-провидно"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB-провидно"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
-msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Сиви тонови без алфе"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move the line"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Сиви тонови са алфом"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1565
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s за померање целе линије"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Индексирано без алфе"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Режим уређивања"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Индексирано са алфом"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Многоугаоно"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Овај прикључак ради само са следећим врстама слојева:"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка позивања „%s“:\n"
+"%s"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:492
-msgid "The active path is locked."
-msgstr "Текућа путања је закључана."
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка извршавања за „%s“:\n"
+"%s"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:576
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Додај потез"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа."
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:600
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Додај сидро"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање pluginrc датотеке."
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:624
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Уметни сидро"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконице"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:653
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Превуци ручку"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконице"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:684
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Превуци сидро"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Црвени канал"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:702
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Превуци сидра"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+msgid "Green channel"
+msgstr "Зелени канал"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:724
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Превуци криву"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Плави канал"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:753
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Повежи потезе"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Изаберите опсег за дотеривање"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Превуци путању"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Подесите нивое боја"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:796
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Претвори ивицу"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Плавичаста"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:827
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Обриши сидро"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:850
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Обриши одломак"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Премести сидра"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Кликните да направите нову путању"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Кликните да направите нови састојак путање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "Врати _опсег"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново сидро"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Очувај _осветљеност"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите сидро унаоколо"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Удесно"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите сидра унаоколо"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Извртање опсега"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+msgid "Select All"
+msgstr "Изабери све"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Кликните и превуците да симетрично преместите ручице"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+msgid "Source Range"
+msgstr "Изворни опсег"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Циљни опсег"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: симетрично"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Рад са сивим"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите састојак унаоколо"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Одабери најдаљу, потпуно провидну боју"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите путању унаоколо"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Одабери најближу, потпуно провидну боју"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Кликните и превуците да уметнете сидро на путању"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Ротирај матрицу за 90° супротно од казаљке часовника"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Кликните да обришете ово сидро"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Ротирај матрицу за 90° у смеру казаљке часовника"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Кликните да повежете ово сидро са изабраном крајњом тачком"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Изврће матрицу водоравно"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Кликните да отворите путању"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Изврће матрицу усправно"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Учесталости"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546
-msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+msgid "Contours"
+msgstr "Контуре"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Обришите сидра"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Оштре ивице"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to sharpen"
-msgid "Click to close shape"
-msgstr "Кликните да изоштрите"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+msgid "Other Options"
+msgstr "Остале опције"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Опције геометрије"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875
-#, fuzzy
-#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
-msgstr "„Унеси“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања последњи одломак"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Замућење фокуса:"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "„Унеси“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања последњи одломак"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Изаберите координате са слике"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "Кликните и превуците да додате слободан одломак, кликните да додате многоугаони одломак"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Главни"
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:553 ../app/display/gimptoolrectangle.c:866
../app/tools/gimprectangleselecttool.c:727
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Правоугаоник: "
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Подесите све боје"
-# Положено?
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2136
-#, fuzzy
-#| msgid "Position:"
-msgid "Position: "
-msgstr "Положај:"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_R"
+msgstr "_Цр"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1713 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1718
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to clone"
-msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr "Кликни да клонирате"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_Y"
+msgstr "_Жу"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1722
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_G"
+msgstr "_Зе"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1727
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to heal"
-msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "Кликните да побољшате"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_C"
+msgstr "_Пл"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1729
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to erase"
-msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "Кликните да обришете"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_B"
+msgstr "_Пл"
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Није обична датотека"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+msgid "_M"
+msgstr "_Љу"
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Немате овлашћења"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање"
-#: ../app/file/file-open.c:257
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао слику"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Преклапање"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Измените изабрану боју"
-#: ../app/file/file-open.c:268
-#, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "Прикључак „%s“ не може да отвори слику"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Нијанса"
-#: ../app/file/file-open.c:658
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "Слика не садржи слојеве"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Светлина"
-#: ../app/file/file-open.c:717
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Засићеност"
-#: ../app/file/file-remote.c:113
-msgid "Mounting remote volume"
-msgstr "Повезујем се на удаљени диск"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "Врати _боју"
-#: ../app/file/file-remote.c:289
-msgid "Opening remote file"
-msgstr "Отварам удаљену датотеку"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Кружно замућење покрета: "
-#: ../app/file/file-remote.c:357
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Преузимање слике (%s од %s)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Линијско замућење покрета: "
-#: ../app/file/file-remote.c:361
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Слање слике (%s од %s)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Замућење покрета увећањем: "
-#: ../app/file/file-remote.c:384
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Преузимање података о слици: %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Бела"
-#: ../app/file/file-remote.c:388
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Слање података о слици: %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
-#: ../app/file/file-save.c:278
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Прикључак „%s“ не може да сачува слику"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "Закључај _шаре"
-#: ../app/file/file-utils.c:65
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "„%s“: није исправна шема путање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Закључај _периоде"
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Неисправан словни низ у путањи"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Закључај _углове"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "РГБ-провидно"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Пројекција панораме: "
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Сиво"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Додај преображај"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Сиви-провидно"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Удвостручи преображај"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
-msgid "Red component"
-msgstr "Црвена компонента"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Уклони преображај"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
-msgid "Green component"
-msgstr "Зелена компонента"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Рекурзивни преображај: "
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
-msgid "Blue component"
-msgstr "Плава компонента"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Сенке"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412
-msgid "Alpha component"
-msgstr "Провидна компонента"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+msgid "Highlights"
+msgstr "Светли делови"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "Индексирано-провидна"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+msgid "Common"
+msgstr "Опште"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
-msgid "Indexed"
-msgstr "Индексирано"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Спирала: "
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Направите или подесите кавез"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Супернова: "
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid ""
-"Deform the cage\n"
-"to deform the image"
-msgstr ""
-"Искривите кавез\n"
-"да изобличите слику"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – Пламен шибице"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:25
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ауто"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – Пламен свеће, излазак/залазак сунца"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:26
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "РГБ (линеарно)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2,700 K – Мека (или топла) ЛЕД лампа"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:27
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог светла"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:28
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "LAB"
-msgstr "ЛАБ"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K – Студијске лампе, фото-хаубе и др."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:59
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ауто"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – Обична сијалица"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:60
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source over"
-msgstr "Извор преко"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – Студијско „ЦП“ светло"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:61
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source atop"
-msgstr "Извор на врх"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4,000 K - Хладна ЛЕД лампа (у боји дневне светлости)"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:62
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Destination atop"
-msgstr "Одредиште на врх"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – Месечева светлост"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:63
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source in"
-msgstr "Извор унутра"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:153
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (legacy)"
-msgstr "Нормално (раније верзије)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5,000 K – Компактна неонка са хладно белим/дневним светлом"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:156
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (l)"
-msgstr "Нормално (л)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно светло"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:157
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Dissolve"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Утапање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:158
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (legacy)"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – Вертикално дневно светло, блиц апарата"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:161
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Behind"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (l)"
-msgstr "Иза"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – Ксенонска лампа кратког лука"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:162
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "Множење"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:165
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (l)"
-msgstr "Множење"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – Дневно светло, тамно небо"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:166
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (legacy)"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 К – D75"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:169
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Screen"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (l)"
-msgstr "Екрански"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9,300 К"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:170
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Old broken Overlay"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr "Старо, неисправно прекривање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Изаберите уобичајене температуре боја са списка"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:173
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Overlay"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old Overlay"
-msgstr "Прекривање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ново семе"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:174
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Difference"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (legacy)"
-msgstr "Разлика"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Вињета:"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:177
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Difference"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (l)"
-msgstr "Разлика"
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Одаберите боју са слике"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:178
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Addition"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (legacy)"
-msgstr "Додавање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Ова операција нема могућности подешавања"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:181
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Addition"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (l)"
-msgstr "Додавање"
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Птици у Хаџићима можда зафали\n"
+"певушење најбољег ђачког оркестра."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:182
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Subtract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr "Одузимање"
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да учитам неке фонтове:\n"
+"%s"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:185
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Subtract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (l)"
-msgstr "Одузимање"
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Додај текстуални слој"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:186
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Само тамно"
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Празан текстуални паразит"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:189
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (l)"
-msgstr "Само тамно"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Слој текста"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:190
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr "Само светле"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Преименуј текстуални слој"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:193
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (l)"
-msgstr "Само светле"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Премести текстуални слој"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:194
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV) (legacy)"
-msgstr "Нијанса (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Размера текстуалног слоја"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:197
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV) (l)"
-msgstr "Нијанса (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Величина текстуалног слоја"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:198
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Saturation (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
-msgstr "Засићеност (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Изврни текстуални слој"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:201
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Saturation (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV) (l)"
-msgstr "Засићеност (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Ротирај текстуални слој"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:202
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSL) (legacy)"
-msgstr "Боја (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Преобрази текстуални слој"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:205
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSL) (l)"
-msgstr "Боја (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Занемари податке о тексту"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:206
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Value (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV) (legacy)"
-msgstr "Вредност (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Није могућа употреба текста због недостатка фонтова."
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:209
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Value (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV) (l)"
-msgstr "Вредност (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Празан слој текста"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:210
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (legacy)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
msgstr ""
+"Ваш текст не може бити исцртан. Вероватно је предуг. Или га скратите или "
+"користите мањи фонт."
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:213
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Divide"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (l)"
-msgstr "Дељење"
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Проблеми обраде паразита текста за слој „%s“:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Нека својства текста су можда погрешна. Осим ако не желите да уређујете слој "
+"текста, не бисте требали да бринете о овоме."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:214
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (legacy)"
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
msgstr ""
+"Не могу да направим нови текстуални слој. Највероватније сте употребили "
+"превелики фонт."
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:217
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Dodge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (l)"
-msgstr "Смицање"
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамика"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:218
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (legacy)"
-msgstr ""
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Неизмењиво"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:221
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Burn"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (l)"
-msgstr "Спаљивање"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Спреј: омогућава сликање спрејем са измењивим притиском"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:222
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr "Јако светло"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Спреј"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:225
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (l)"
-msgstr "Јако светло"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
+msgid "Relative to"
+msgstr "У односу на"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:226
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Soft light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr "Слабо светло"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Упутни објекат слике на који ће се слој бити поравнат"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:229
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Soft light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (l)"
-msgstr "Слабо светло"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Водоравни померај расподеле"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:230
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain extract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr "Извлачење зрна"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Усправни померај расподеле"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:233
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain extract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (l)"
-msgstr "Извлачење зрна"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
+msgid "Align"
+msgstr "Поравнај"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:234
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr "Спајање зрна"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Поравнајте леве ивице објекта"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:237
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (l)"
-msgstr "Спајање зрна"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Поравнајте средиште објекта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:238
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (legacy)"
-msgstr "Брисање боје"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Поравнајте десну ивицу објекта"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:241
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (l)"
-msgstr "Брисање боје"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Поравнајте леву ивицу објекта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:242
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Overlay"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Прекривање"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Поравнајте средину објекта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:243
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (LCH)"
-msgstr "Нијанса (ЛЦХ)"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Поравнајте доње ивице објекта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:244
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Chroma (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Chroma (LCH)"
-msgstr "Хроминанса (ЛЦХ)"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+msgid "Distribute"
+msgstr "Расподела"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:245
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (LCH)"
-msgstr "Боја (ЛЦХ)"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Расподелите леве ивице објеката"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Расподелите водоравна средишта објеката"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:246
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lightness (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lightness (LCH)"
-msgstr "Светлина (ЛЦХ)"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Расподелите десне ивице објекта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:247
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Normal"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Обичан"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Подједнако, положено расподелите циљеве"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:248
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Behind"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind"
-msgstr "Иза"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Расподелите горње ивице објеката"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:249
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Множење"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Расподелите усправна средишта објеката"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:250
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Screen"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Екрански"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Расподелите доње ивице објеката"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:251
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Difference"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference"
-msgstr "Разлика"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Подједнако, усправно расподелите циљеве"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:252
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Addition"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition"
-msgstr "Додавање"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr ""
+"Алат за поравнање: користи се за поравнање и распоређивање слојева и других "
+"објеката"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:253
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Subtract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Одузимање"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "П_оравнање"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:254
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Само тамно"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Кликните на слој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете "
+"више слојева"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:255
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Само светле"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Кликните да изаберете овај слој као прву ставку"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:256
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV)"
-msgstr "Нијанса (ХСВ)"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Кликните да додате овај слој на списак"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:257
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Saturation (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV)"
-msgstr "Засићеност (ХСВ)"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву ставку"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:258
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSL)"
-msgstr "Боја (ХСВ)"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Кликните да додате ову вођицу на списак"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:259
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Value (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV)"
-msgstr "Вредност (ХСВ)"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Кликните да изаберете ову путању као прву ставку"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:260
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Divide"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide"
-msgstr "Дељење"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Кликните да додате ову путању на списак"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:261
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Dodge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Смицање"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Осветљење-контраст"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:262
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Burn"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn"
-msgstr "Спаљивање"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Осветљење-контраст..."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:263
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Јако светло"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Подесите осветљење и контраст"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:264
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Soft light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Слабо светло"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Осветљење"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:265
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain extract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Извлачење зрна"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Контраст"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:266
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Спајање зрна"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Уредите ова подешавања као нивое"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:267
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Vivid light"
-msgstr "Јако светло"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Избор датотеке"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pin light"
-msgstr "Линеарно светло"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Која област ће бити попуњена"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Линеарно светло"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Попуни провидне области"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:270
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard mix"
-msgstr "Јако светло"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду попуњени"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:271
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Illusion"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Илузија"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Основно попуњена област на свим видљивим слојевима"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:272
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-blending"
-#| msgid "_Linear"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear burn"
-msgstr "_Линијски"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Сматрај са су суседни дијагонални пиксели повезани"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:273
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance darken only"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
msgstr ""
+"Подразумевана попуна када се боја разликује од кликнутог пиксела (види "
+"праг). Онемогућите умекшавање да би уједначено попунили целу област."
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:276
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma darken only"
-msgstr "Само тамно"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:277
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr "Само светле"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Највећа разлика у боји"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:280
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma lighten only"
-msgstr "Само светле"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Изворна слика за рачунање графичког цртежа"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:281
-#, fuzzy
-#| msgctxt "histogram-channel"
-#| msgid "Luminance"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Луминанса"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Највећа дужина пукотине"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:282
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Брисање боје"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr ""
+"Највећа пукотина (у пикселима) за графички цртеж након чега ће он бити "
+"затворен"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:283
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Erase"
-msgstr "Обришите"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
+msgid "Fill by"
+msgstr "Попуни са"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "_Merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Merge"
-msgstr "_Споји"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Услов за одређивање сличности боје"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Split"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Split"
-msgstr "Подели"
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Врста попуне (%s)"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:286
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pass through"
-msgstr ""
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Дотична област (%s)"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:287
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Replace"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Replace"
-msgstr "Замените"
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Налазим сличне боје"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Anti erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Анти-брисање"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Налажење графичког цртежа"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Grid"
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Default"
-msgstr "Основна мрежа"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(рачунам…)"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:317
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Legacy"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Кантица"
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
-msgid "Brightness"
-msgstr "Осветљеnost"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Кантица: може попунити изабране површине бојом или шаром"
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Кантица"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
-msgid "Range"
-msgstr "Опсег"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Кантица"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
-msgid "The affected range"
-msgstr "Опсег који се користи"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Текучи слој није видљив."
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
-msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Плавичаста-црвена"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Није изабран исправан графички цртеж."
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Љубичаста-зелена"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју позадине"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Жута-плава"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју четкице"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Очувај луминансу"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Изаберите на основу боје"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
-msgid "The affected channel"
-msgstr "Канал који се користи"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr ""
+"Алат за избор на основу боје: омогућава избор подручја са сличним бојама на "
+"читавој слици"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
-msgid "Curve"
-msgstr "Кривуље"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "_Избор на основу боје"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Избор на основу боје"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
-msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr "Грешка у обради, нисам нашао 2 цела броја"
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Попуните изворни положај\n"
+"кавеза једном бојом"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
-msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Није успело чување датотеке са кривом: "
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Преображај кавезом"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
-msgid "Hue"
-msgstr "Нијанса"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+"Алат за преображај кавезом: омогућава изобличење изабраног дела слике помоћу "
+"кавеза"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "Преображај _кавезом"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
-msgid "Lightness"
-msgstr "Светлина"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Притисните „Унеси“ да пошаљете преображај"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-msgid "Overlap"
-msgstr "Преклапање"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
-msgid "Low Input"
-msgstr "Низак улаз"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Преображај кавезом"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
-msgid "High Input"
-msgstr "Висок улаз"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Алат за клонирање: прецртава жељени део из слике или шаре помоћу четкицу"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-msgid "Low Output"
-msgstr "Низак излаз"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Клонирање"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-msgid "High Output"
-msgstr "Висок излаз"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Кликни да клонирате"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "није Гимпова датотека са новиома"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s за избор новог извора за клонирање"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
-msgid "parse error"
-msgstr "грешка обраде"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Кликните да изаберете нови извор клонирања"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
-msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "ије успело чување датотеке са нивоима: "
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених, видљивих слојева"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Израчунајте скуп међумеморије коефицијената за Гимпов алат за обликовање кавезом."
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
+msgid "Sample average"
+msgstr "Просек узорка"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Претворите скуп међумеморије оставе коефицијента у међумеморију координата за Гимпо алат за
обликовање кавезом."
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Користи сабране вредности боје из оближњих пиксела"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Попуни једном бојом"
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Просечни полупречник за бирање боја"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном бојом"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Циљ избора"
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgid "Adjust color distribution"
-msgstr "Равнотежа боја: Подешавање расподеле боја на слици"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Одређује шта ради алат за избор боја"
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Colorize the Image"
-msgid "Colorize the image"
-msgstr "Обојите слику"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
+msgid "Use info window"
+msgstr "Користите прозор података"
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Отвара плутајуће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим "
+"моделима боје"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
-msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Претвара боја у нијансе сиве"
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
+#, c-format
+msgid "Pick Target (%s)"
+msgstr "Циљ избора (%s)"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Користите прозор са подацима (%s)"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Изаберите нијанси сиве на основу"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Бирач боја"
-#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Нијанса-засићеност: Подешавање нијансе, засићености и светлине"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr ""
+"Алат за избор боја: дозвољава постављање текуће боје на основу боје "
+"изабраног пиксела"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
-msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Умањује број боја на ограничени број"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Бирач боја"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
-msgid "Posterize levels"
-msgstr "Нивои броја боја"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Кликните на неку слику да прикажете њене боје"
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Замени полупровидне делове бојом"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Кликните на неку слику да додате боју на палету"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Низак праг"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Подаци бирача боја"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
-msgid "High threshold"
-msgstr "Висок праг"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Замућење и изоштравање"
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
-msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
-msgstr "Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове на задату вредност"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Алат за замућење и изоштравање: може се употребити да прецизно замути или "
+"изоштри одређени део слике користећи четкицу"
-#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
-#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
-#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
-#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:236
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "_Замућење и изоштравање"
-#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
-#. * need the mime-types implemented by plug-ins
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:543
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Кликните да замутите"
-#: ../app/gui/splash.c:115
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Покретање Гимпа"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Кликните да замутите линију"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Спреј"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s за изоштравање"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Учесталост"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Кликните да изоштрите"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
-msgid "Motion only"
-msgstr "Само покрет"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Кликните да изоштрите линију"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
-msgid "Flow"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s за замућење"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат."
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Врста замотавања (%s)"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат."
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Highlight"
+msgstr "Истицање"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
-msgid "Clone"
-msgstr "Клон"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Замрачите све изван избора"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:129
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Ниједна шара није доступна за овај алат."
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Непровидност истицања"
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
-msgid "Source"
-msgstr "Извор"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Одређује колико да буде замрачење свега изван избора"
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
-msgid "Convolve"
-msgstr "Замотај"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+#| msgid "Current layers only"
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Само текући слој"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Врста замотавања"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
+#| msgid "Crop only currently selected layers"
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Исеца само тренутно изабрани слој"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Учесталост"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Обриши исечене пикселе"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Смакни/спали"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
+"Занемарује податке из незакључаног слоја који се нађу изван области за "
+"исецање"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Дозволите повећавање"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
-msgid "Exposure"
-msgstr "Изложеност"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод "
+"граница слике"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
-msgid "Eraser"
-msgstr "Гумица"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
+msgid "Fill with"
+msgstr "Попуни са"
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Анти-брисање"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr "Како да попуним нове области направљене са „Дозволи повећавање“"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Heal"
-msgstr "Побољшајте"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "Crop"
+msgstr "Исеци"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:155
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Побољшавање не ради на индексираним слојевима."
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Алат за исецање: за уклањање спољних делова са слике или слоја"
-#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61
-msgid "Ink"
-msgstr "Мастило"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Исецање"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Кликните и превуците да нацртате правоугаоник за исецање"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Величина капљице мастила"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да исецете"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Исеци на: "
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Нагиб"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
+#| msgid "There is no active layer to save"
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Нема активног слоја за исецање."
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:90 ../app/tools/gimpblendoptions.c:277
../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
-msgid "Shape"
-msgstr "Облик"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Кривуље"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Однос размере"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Кривуље..."
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Размера капљице мастила"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Кликните да додате контролну тачку"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Угао капљице мастила"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Кликните да додате тачке управљања на свим каналима"
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
-msgid "Mybrush"
-msgstr "МојаЧеткица"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи"
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
-msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "Ниједна МојаЧеткица није доступна за овај алат."
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s: додаје контролну тачку"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr "Полупречник"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: додаје контролну тачку свим каналима"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
-msgid "Base Opacity"
-msgstr "Основна непровидност"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Подесите криве боја"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Тврдоћа"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "_Канал:"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Бриши помоћу ове четкице"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "Врати _канал"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Четкица"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
+#| msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgid "Adjust curves in linear light"
+msgstr "Подеси кривуље под линеарним светлом"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
-msgid "Paint"
-msgstr "Сликајте"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
+msgid "Adjust curves perceptually"
+msgstr "Подеси кливуље чулно"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
-msgid "Brush Size"
-msgstr "Величина четкице"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Улаз:"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Однос размере"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
+msgid "O_utput:"
+msgstr "_Излаз:"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размак"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Врста:"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
-msgid "Force"
-msgstr "Притисак"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Врста кривуље:"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:227
-msgid "Brush Force"
-msgstr "Притисак четкице"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Не могу да прочитам заглавље: "
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
-msgid "Link Size"
-msgstr "Повежи величину"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Користи _стари запис датотеке за криве"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234
-msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Повезује величину четкице са основном четкицом"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Избели или спали"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
-msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Повежи однос размере"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr ""
+"Алат за избељивање или спаљивање: користи се за осветљавање или затамњење "
+"дела слике помоћу четкицу"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241
-msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Повезује размеру четкице са основном четкицом"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Из_бељивање или спаљивање"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
-msgid "Link Angle"
-msgstr "Повежи угао"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Кликните да избелите"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248
-msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr "Повезује угао четкице са основном четкицом"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Кликните да избелите линију"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
-msgid "Link Spacing"
-msgstr "Повежи размак"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s за спаљивање"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Повезује размак четкице са основном четкицом"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Кликните да спалите"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
-msgid "Link Hardness"
-msgstr "Повежи тврдоћу"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Кликните да спалите линију"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
-msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr "Повезује тврдоћу четкице са основном четкицом"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s за избељивање"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock brush size to zoom"
-msgid "Lock brush to view"
-msgstr "Закључај величину и увећање четкице"
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Врста (%s)"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269
-msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
+msgid "Move: "
+msgstr "Премести: "
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
-msgid "Incremental"
-msgstr "Растуће"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Премести плутајући избор"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:276
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "Свака маркица има сопствену провидност"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Нема путање за померање."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Тврда ивица"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Положај текуће путање је закључана."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr "Занемарите неправилност тренутне четкице"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Нема слоја за померање."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Примените померај"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Положај активних слојева је закључан."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr "Распршите четкицом при цртању"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#| msgid "The active layer's position is locked."
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Положај активног слоја је закључан."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
-msgid "Amount"
-msgstr "Количина"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active channel's pixels are locked."
+msgstr "Пиксели активног слоја су закључани."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr "Величина распршења"
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Изаберите елипсу"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Опције динамика"
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Алат за избор елипсе: омогућава избор елипсоидног подручја"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
-msgid "Fade length"
-msgstr "Трајање изблеђивања"
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "Избор _елипсе"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:311
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr "Растојање на коме потез четкице ишчезава"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr ""
+"Гумица: може брисати делове слике до позадине или провидности користећи "
+"четкицу"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обрни"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Гумица"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr "Обрните смер ишчезавања"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Кликните да обришете"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:97
../app/tools/gimpblendoptions.c:286 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Кликните да обрипете линију"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr "Како потези четкице бледе док цртате"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s за избор позадинске боје"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Ублажите потез"
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Контра брисач (%s)"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:398
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Сликај блажим потезима"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Преглед"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:404
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Дубина углађивања"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+msgid "Split _view"
+msgstr "_Подели преглед"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
-msgid "Weight"
-msgstr "Тежина"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Кон_троле на платну"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:410
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr "Гравитација оловке"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Приказује контроле филтера директно на платну"
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Оловка"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену страну"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Перспективно клонирање"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ"
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "Smudge"
-msgstr "Мрља"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "%s: мења оригинално и измењено"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
-msgid "The strength of smudging"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Flow"
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Flow"
-msgstr "Проток"
+#. The blending-options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Опције за стапање"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
-msgid "The amount of brush color to blend"
-msgstr ""
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Напредне могућности боја"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "No erasing effect"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
+#| msgctxt "color-profile-policy"
+#| msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+msgstr "Претвори пикселе у уграђени sRGB за примену филтера (споро)"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
-msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
+msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr ""
+"Претпоставља да су пиксели у уграђеном sRGB (занемари стварни простор боје "
+"слике)"
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
-msgid "Set a source image first."
-msgstr "Прво подесите изворну слику."
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Увезите подешавања за „%s“"
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
../app/tools/gimphealtool.c:105
-msgid "Alignment"
-msgstr "Поравнање"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Извезите подешавања за „%s“"
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Спојени узорак"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Подешавања:"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Измените перспективу"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Перспективно клонирање"
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Врста попуне"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Смер извртања"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Поравнато"
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Смер (%s)"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "Забележено"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Извртање"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Неизмењиво"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Алат за извртање: за преокретање слоја, избора или путање водоравно или "
+"усправно"
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Сједините маске"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "Из_врни"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Осветљење-контраст"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Хоризонтално извртање слике"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:146 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:604
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Нивои"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Вертикално извратање слике"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:245 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:674
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Смањи број боја"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Режим цртања"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:325 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Обезбојавање"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење "
+"из избора"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
-msgid "Invert"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Режим прегледа"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:434 ../app/pdb/color-cmds.c:482 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235
../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Кривуље"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ширина потеза"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:536 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Равнотежа боја"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Величина четкице за дораду"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:584 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Бојење"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+msgid "Preview color"
+msgstr "Боја прегледа"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:736
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Нијанса-засићеност"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Боја маске прегледа избора"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:720
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Праг"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+msgid "Engine"
+msgstr "Мотор"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-msgid "Plug-in"
-msgstr "Прикључак"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Мотор који се користи за исецање"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:987
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Изаберите боју четкице"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Број умањених нивоа"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Нијанса-засићеност"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+msgid "Active levels"
+msgstr "Активни нивои"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Број нивоа за решавање"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
../app/tools/gimptransformoptions.c:533
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+msgid "Iterations"
+msgstr "Број понављања"
-# ово shear треба променити кад има времена
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
-msgid "Shearing"
-msgstr "Стрижење"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Број понављања"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719
../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
-msgid "2D Transform"
-msgstr "2Д преображај"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "2Д преображај"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Издвајање позадине"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:797
-msgid "Blending"
-msgstr "Стапање"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Алат за издвајање позадине: омогућава прављење избора од подручја које "
+"садржи објекте на основу исцртавања четкицом"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор."
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "_Издвајање позадине"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор."
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Приказује прозорче алата за издвајање позадине"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Не могу да претворим слој у обичан јер није у питању плутајући избор."
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Преглед маске"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Избор пиксела предњег плана"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао поступак „%s“"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Неисправан празан назив четкице"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "притисните Enter за побољшање."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао четкицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Избор предњег плана"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Избор задњег плана"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgid "Brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Избор непознатог"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "притисните Enter за преглед."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr "притиснире Esc да напустите преглед или Enter да примените."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Покажи маску"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Алат за слободан избор: омогућава избор подручја слободном руком или "
+"многоуглом"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Неисправан празан назив динамике сликања"
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "_Слободан избор"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао динамику цртања „%s“"
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Слободан избор"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Нејасан избор"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
-msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Алат за нејасан избор: омогућава избор повезане области на основу боје"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
-msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Неисправан, празан назив МојеЧеткице"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Не_јасан избор"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао МојуЧеткицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Нејасан избор"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Радње Гегла"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Геглови алати: дозвољава да користите произвољне радње из Гегла"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Неисправан, празан назив шаре"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Радње _Гегла..."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао шару „%s“"
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Неисправан празан назив прелива"
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Матрица преображаја"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао прелив „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Неисправан преображај"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Не можете мењати прелив „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+msgid "Metric"
+msgstr "Мера"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgid "Gradient '%s' is not renamable"
-msgstr "Не можете мењати прелив „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Мера која се користи за израчунавање растојања"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Неисправан празан назив палете"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Прилагодљиво суперузорковање"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао палету „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+msgid "Max depth"
+msgstr "Највећа дубина"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "Не можете мењати палету „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Тренутачни режим"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgid "Palette '%s' is not renamable"
-msgstr "Не можете мењати палету „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Одмах направи прелив"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Неисправан, празан назив фонта"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Уреди активни прелив"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао фонт „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Уређује изглед активног прелива у реалном времену"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Неисправан празан назив оставе"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Уређује тренутни прелив"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао именовану оставу „%s“"
+msgid "Instant mode (%s)"
+msgstr "Тренутачни режим (%s)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Неисправан празан назив начина сликања"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"Не могу да упишем у активни прелив, па не могу да уређујем у реалном "
+"времену. Онемогућите ову опцију да би уредили копију прелива."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr ""
+"Алат за преливе: користи се за попуњавање изабране област преливом боје"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Пре_лив"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу слику"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Кликните и превуците да додате прелив"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са ставкама"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Ниједан прелив није доступан за овај алат."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
-#, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла са ставкама"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Прелив: "
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)"
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552
-#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику"
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Боја:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Промени боју крајње тачке"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
+# Положено?
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
+msgid "Position:"
+msgstr "Положај:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није део групе"
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
+msgid "Left color:"
+msgstr "Лева боја:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
+msgid "Right color:"
+msgstr "Десна боја:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Промени боју прекидне тачке"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врсте, али очекивах да буде „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Обриши прекид"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме бити „%s“"
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
+msgid "Blending:"
+msgstr "Стапање:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизност „%s“, а очекивана је „%s“"
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Бојење:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме да има прецизност „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Нов прекид на средњој тачки"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Центрирај средњу тачку"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи тачку узорка са ИБ-ом %d"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Почетка карајња тачка"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "Објекат вектора „%d“ не садржи исцртавање са ИБ-ом %d"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Завршна крајња тачке"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, а добих „%s“."
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Прекид %d"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Ублажите ивице избора"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
+#, c-format
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Средња тачка %d"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
-msgid "Feather"
-msgstr "Умекшај"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Корак прелива"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
-msgid "Feather radius X"
-msgstr "Умекшавање X ивице"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Уклони вођице"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
-msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Умекшавање Y ивице"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Помери вођице"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
-msgid "Sample criterion"
-msgstr "Услов усорковања"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Уклони вођице"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
-msgid "Sample threshold"
-msgstr "Праг узорковања"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Уклони вођицу"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
-msgid "Sample transparent"
-msgstr "Узоркуј провидно"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Откажи вођицу"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Дијагонални суседи"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Премести вођицу: "
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
../app/tools/gimptransformoptions.c:441 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Интерполација"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Премести вођице: "
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
-msgid "Transform direction"
-msgstr "Смер преображаја"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Додај вођицу: "
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
-msgid "Transform resize"
-msgstr "Промена величине преображаја"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Режим са ручицама"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "Поступак „%s“ није вратио никакве вредности"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Преображава слику на задатим ручицама"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност „%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а
добих „%s“."
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Премештање ручица за преображај"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а добих
„%s“."
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Уклањање ручица за преображај"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a
layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради
на слоју који више не постоји."
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Преображај ручицама"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying
to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да
ради на слоју који више не постоји."
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"Алат за преображај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз "
+"помоћ неколико задатих тачки"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on
an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради
на слици која више не постоји."
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Преображај _ручицама"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying
to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да
ради на слици која више не постоји."
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Преображај ручицама"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). Ова вредност је ван
опсега."
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Преображај помоћу ручица"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of
range."
-msgstr "Поступак „%s“ је позван са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врста „%s“). Ова вредност је ван
опсега."
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr ""
+"Алат за лечење: користи се за поправљање оштећених делова унутар слика (нпр. "
+"прашине на сензору)"
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију."
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Лечење"
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
-msgid "Free Select"
-msgstr "Слободан избор"
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Кликните да излечите"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Испупчење"
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s да поставите нови извор лечења"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Displace"
-msgstr "Премештање"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Кликните да поставите нови извор лечења"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Гаузијаново замућење"
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Сразмера хистограма"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Ванземаљска мапа"
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Подешавање"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Antialias"
-msgstr "Умекшавање"
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Осетљивост"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Примена платна"
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr ""
+"Алат за писање мастилом: помоћу различитих перца и мастила омогућава писање "
+"калиграфским стилом"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Примена сочива"
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "_Мастило"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
-msgid "Autocrop image"
-msgstr "Исецање слику"
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Међудејствене границе"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Аутоматско исецање слоја"
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Развлачење ХСВ контраста"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Избор маказама"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Развлачење контраста"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr ""
+"Алат за избор маказама: омогућава избор облика користећи паметно уклапање "
+"ивица"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Мешање канала"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Паметне маказе"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Боје у провидност"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Кликните за уклањање ове тачке"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
#, c-format
-msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr "Опсег „матрица“ има само %d чланова, а мора их бити 25"
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: искључује само-пријањање"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
#, c-format
-msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr "Опсег „канали“ има само %d члана, а мора их бити 5"
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: уклања ову тачку"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Матрица преображаја"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Кликните да затворите криву"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cubism"
-msgstr "Кубизам"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Кликните да додате чвор на овај одломак"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Расплитање преплетеног видеа"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да претворите у избор"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Образци преламања"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Притисните „Унеси“ да претворите у избор"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Edge"
-msgstr "Ивица"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Engrave"
-msgstr "Гравура"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Измени кривуљу маказица"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Побољшање боје"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Нивои..."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Одблесак објектива"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Изаберите црну тачку за све канале"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Стаклена плочица"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noise HSV"
-msgstr "ХСВ шум"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Изаберите сиву тачку за све канале"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
-msgid "Set color profile"
-msgstr "Постави профил боја"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Изаберите сиву тачку за изабрани канал"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Illusion"
-msgstr "Илузија"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Изаберите белу тачку за све канале"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Laplace"
-msgstr "Лаплас"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Изобличење објектива"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
+msgid "Adjust levels in linear light"
+msgstr "Подеси нивое под линеарним светлом"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Плочице без шава"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
+#| msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgid "Adjust levels perceptually"
+msgstr "Подеси нивое чулно"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Maze"
-msgstr "Лавиринт"
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Улазни нивои"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Само покрет"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Сте_гни улаз"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Мозаик"
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Излазни нивои"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Supernova"
-msgstr "Супернова"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Стег_ни излаз"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Плочице од папира"
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
+msgid "All Channels"
+msgstr "Сви канали"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Пикселизација"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "_Аутоматски улазни нивои"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plasma"
-msgstr "Плазма"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Покушава да самостално подеси нивое за све канале"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Поларке координате"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Уклањање црвених очију"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Користи _стари запис датотеке за нивое"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Насумични разбацани снег"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "Исцртавам хистограм…"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Насумичан избор"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Самостално промените величину прозора"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Насумично топљење"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Промените величину прозора слике да задовољите нови ниво увећавања"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
-msgctxt "undo-type"
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "РГБ шум"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Смер"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noisify"
-msgstr "Додавање шума"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Смер увећања"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Селективно Гаузијаново замућење"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увећање"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Половично равнање"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Алат за увећавање: дозвољава подешавање нивоа увећања слике (зумирање)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shift"
-msgstr "Померај"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Увећање"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sinus"
-msgstr "Синусоида"
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
+msgid "Orientation"
+msgstr "Смер"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Смер на основу кога се мери угао"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sobel"
-msgstr "Собел ивице"
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Отворите лебдећи прозорчић са подацима о мерама"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Тврдокоран шум"
+#. the orientation frame
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#, c-format
+msgid "Orientation (%s)"
+msgstr "Смер (%s)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Spread"
-msgstr "Ширење"
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
+msgid "Straighten"
+msgstr "Исправи"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Праг провидности"
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Ротира активни слој, избор или путању на основу измереног угла"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Измерите"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Извртање вредности"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Алат за мерење: за мерење растојања и углова"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Умножавање вредности"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Мерење"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
msgctxt "undo-type"
-msgid "Dilate"
-msgstr "Ширење"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Исправљање слике"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Erode"
-msgstr "Ерозија"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "Исправљам"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Waves"
-msgstr "Таласи"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Кликните и превуците да направите линију"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Увртање и штипање"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Поравнање за %-3.3g°"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
-msgid "Wind"
-msgstr "Ветар"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Водоравно поравнање за %-3.3g"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Нисам успео да направим текстуални слој"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357
../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646
../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932
../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Подеси особине текстуалног слоја"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Уклони исцртану путању"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
-msgid "Close path stroke"
-msgstr "Затвори исцртану путању"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Преведи исцртану путању"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Размера исцртане путање"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Усправно поравнање за %-3.3g"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Ротирај исцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Додај вођице"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Изврни исцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Измерите растојања и углове"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
-msgid "Add path stroke"
-msgstr "Додај исцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
+msgid "Distance:"
+msgstr "Растојање:"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Прошири исцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+msgid "Move selection"
+msgstr "Премести избор"
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци окружења „%s“"
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Алат пребацивања (%s)"
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења „%s“: %s"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Изаберите слој или вођицу"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr "Лоша упута тумача у датотеци тумача „%s“: %s"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+#| msgid "Move the active path"
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Премести активни слој"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Лоша ниска бинарног записа у датотеци тумача „%s“"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Изаберите путању"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart
GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"Прикључак се урушио: „%s“\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње стање Гимпа. Сачувајте слике и поново покрените Гимп да
бисте били сигурни да је све у реду."
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Премести радну путању"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка позива поступка „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
+msgid "Move:"
+msgstr "Премести:"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка извршавања за поступак „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отказано"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Алат за премештање: за премештање слојева, избора и осталих објеката"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Plug-In Interpreters"
-msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Тумачи прикључака"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Премештање"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Plug-In Environment"
-msgid "Plug-in Environment"
-msgstr "Окружење за прикључак"
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "МојаЧеткица: користи четкице из програма МојеЦртање у Гимпу"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Нисам успео да покренем прикључак „%s“"
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "_МојаЧеткица"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Непозната врста датотеке"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "Густина"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching Plug-Ins"
-msgid "Searching plug-ins"
-msgstr "Тражим прикључке"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Крутост"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Подешавање изворишта"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Режим изобличења"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Тражим нове прикључке"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+msgid "Use weights"
+msgstr "Користи тежину"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Покрећем прикључке"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr "Утицај контролних тачака"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "Покрећем проширења"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Јачина утицаја контролних тачака"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка позивања „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Прикажи решетку"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка извршавања за „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа."
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Круто (гума)"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање pluginrc датотеке."
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Изобличење помоћу N тачака"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконице"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+"Алат за изобличење помоћу N тачака: омогућава кривљење слике као да је од "
+"гуме уз помоћ неколико тачака"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконице"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Изобличење помоћу N _тачака"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
-msgid "Red channel"
-msgstr "Црвени канал"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Померај…"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
-msgid "Green channel"
-msgstr "Зелени канал"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Слој помераја"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Плави канал"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Маска слоја помераја"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Изаберите опсег за дотеривање"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Канал помераја"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 ../app/tools/gimplevelstool.c:237
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Подесите нивое боја"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+msgid "Offset: "
+msgstr "Померај: "
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-msgid "Cyan"
-msgstr "Плавичаста"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Кликни и помери да померите цртеж"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "По ширини/_2, висини/2"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
-msgid "Magenta"
-msgstr "Љубичаста"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
+msgid "By _width/2"
+msgstr "По _ширини/2"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
+msgid "By _height/2"
+msgstr "По _висини/2"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Понашање ивице"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Преламај"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "Врати _опсег"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Попуни бојом _позадине"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Очувај _осветљеност"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "_Учини провидним"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Удесно"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr ""
+"Алат за операције: омогућава да користите задате, произвољне радње из Гегла"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Извртање опсега"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Аукс\\1 улаз"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
-msgid "Select All"
-msgstr "Изабери све"
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Четкица: користи се за уобичајено сликање меких потеза помоћу четкицу"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
-msgid "Source Range"
-msgstr "Изворни опсег"
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Четкица"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Циљни опсег"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Мења тренутну четкицу"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Рад са сивим"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgid "Pick farthest full-transparency color"
-msgstr "Замени полупровидне делове бојом"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Враћа однос размере четкице на изворни однос"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:201
-msgid "Pick nearest full-opacity color"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Враћа угао четкице на изворну вредност"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Враћа размак четкице на изворни размак"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Враћа тврдоћу четкице на изворну тврдоћу"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image horizontally"
-msgid "Flip matrix horizontally"
-msgstr "Изврће слику водоравно"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Враћа притисак четкице на изворни притисак"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image vertically"
-msgid "Flip matrix vertically"
-msgstr "Изврће слику усправно"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Уређује динамике цртања"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Учесталости"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Опције изблеђивања"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
-msgid "Contours"
-msgstr "Контуре"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+msgid "Color Options"
+msgstr "Опције боје"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Оштре ивице"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Повежи са подразумеваном четкицом"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
-msgid "Other Options"
-msgstr "Остале опције"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Кликните да насликате"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:177
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Изаберите координате са слике"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Кликните да нацртате линију"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-msgid "M_aster"
-msgstr "_Главни"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s за избор боје"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Подесите све боје"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Не могу да сликам преко групе слојева."
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-msgid "_R"
-msgstr "_Цр"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "„%s“ за праву линију"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-msgid "_Y"
-msgstr "_Жу"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
+msgid "The active layer does not have an alpha channel."
+msgstr "Текучи слој нема алфа канал."
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-msgid "_G"
-msgstr "_Зе"
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Оловка: може се користити за цртање грубих линија изабраном четкицом"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-msgid "_C"
-msgstr "_Пл"
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "О_ловка"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-msgid "_B"
-msgstr "_Пл"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Алат за перспективно клонирање: може да клонира изворни део слике уз примену "
+"преображаја перспективе"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
-msgid "_M"
-msgstr "_Љу"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Пе_рспективно клонирање"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ктрл+Клик да поставите извор клона"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
-msgid "_Overlap"
-msgstr "_Преклапање"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr "Алат за перспективу: мења перспективу слоја, избора или путање"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Измените изабрану боју"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "П_ерспектива"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Нијанса"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_Светлина"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Преображај перспективе"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Засићеност"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Самостално скупите на најближи квадратни облик унутар слоја"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "Врати _боју"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Скупите спојено"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
-msgid "Spiral: "
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Supernova"
-msgid "Supernova: "
-msgstr "Супернова"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Вођице састава, као што је правило трећина"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1,700 K – Пламен шибице"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "X координата горњег левог угла"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – Пламен свеће, излазак/залазак сунца"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Y координата горњег левог угла"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог светла"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Ширина избора"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3,300 K – Обична сијалица"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Висина избора"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3,200 K – Студијске лампе, фото-хаубе и др."
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Јединица горње-леве координате"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3,350 K – Студијско „ЦП“ светло"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Јединица величине избора"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – Месечева светлост"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Укључите закључавање односа размере, ширине, висине или величине"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5,000 K – D50"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Изаберите шта треба да буде закључано"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5,000 K – Компактна неонка са хладно белим/дневним светлом"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Произвољна стална ширина"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно светло"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Произвољна стална висина"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5,500 K – D55"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Јединица сталне ширине, висине или величине"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5,500 K – Вертикално дневно светло, блиц апарата"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Раширите из средишта"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Раширите избор из средишта ка споља"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6,200 K – Ксенонска лампа кратког лука"
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Тренутно"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6,500 K – D65"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "Неизмењиво"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6,500 K – Дневно светло, тамно небо"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7,500 К – D75"
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Самостално скупите"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
-msgid "9,300 K"
-msgstr "9,300 К"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Заобљени ћошкови"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:101
-msgid "Choose from a list of common color temperatures"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Заоблите ћошкове избора"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:152
-msgid "New Seed"
-msgstr "Ново семе"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Полупречник заобљења у пикселима"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:373
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Одаберите боју са слике"
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Изаберите правоугаоник"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:511
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "Ова операција нема могућности подешавања"
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Алат за избор правоугаоника: омогућава избор правоугаоног подручја"
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:50
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
-"Птици у Хаџићима можда зафали\n"
-"певушење најбољег ђачког оркестра."
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "Избор _правоугаоника"
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1462
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Додај текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Елипса: "
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Слој текста"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Изабери провидне области"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Преименуј текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду изабрани"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Премести текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Размера текстуалног слоја"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
+msgid "Select by"
+msgstr "Изабери по"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Величина текстуалног слоја"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Услов избора"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Изврни текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Исцртај маску"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Ротирај текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Исцртај маску изабраног региона"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Преобрази текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Померите миша да промените праг"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:565
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Занемари податке о тексту"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротирај"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Није могућа употреба текста због недостатка фонтова."
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Алат за ротацију: омогућава окретање слоја, избора или путање"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Празан слој текста"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Ротација"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:749
-msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font."
-msgstr "Ваш текст не може бити исцртан. Вероватно је предуг. Или га скратите или користите мањи фонт."
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "Р_отација"
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
#, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about
this."
-msgstr ""
-"Проблеми обраде паразита текста за слој „%s“:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Нека својства текста су можда погрешна. Осим ако не желите да уређујете слој текста, не бисте требали да
бринете о овоме."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Ротирај за %-3.3g°"
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:579
-msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
-msgstr "Не могу да направим нови текстуални слој. Највероватније сте употребили превелики фонт."
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Ротирај за %-3.3g° око (%g, %g)"
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Динамика"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Угао:"
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Неизмењиво"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Центар _Х:"
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Овај алат нема\n"
-"опције."
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Центар _Y:"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Спреј: Сликање спрејем са измењивим притиском"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Уклони тачку узорка"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Спреј"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Откажи тачку узорка"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
-msgid "Relative to"
-msgstr "У односу на"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Премести тачку узорка: "
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr "Упутни објекат слике на који ће се слој бити поравнат"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Додај тачку узорка: "
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Водоравни померај расподеле"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Алат за размеру: омогућава промену величине слоја, избора или путање"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Усправни померај расподеле"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Промени величину на %d x %d"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
-msgid "Align"
-msgstr "Поравнај"
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Величина поправних тачака"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Поравнајте леве ивице објекта"
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
-msgid "Align center of target"
-msgstr "Поравнајте средиште објекта"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Бешавно клонирање"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Поравнајте десну ивицу објекта"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Бешавно клонирање: паметно уклапа један део слике у неки други део"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Поравнајте леву ивицу објекта"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Бешавно клонирање"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
-msgid "Align middle of target"
-msgstr "Поравнајте средину објекта"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Клонирам објекат из предњег плана"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Поравнајте доње ивице објекта"
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
-msgid "Distribute"
-msgstr "Расподела"
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Расподелите леве ивице објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да замените текући избор"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Расподелите водоравна средишта објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Расподелите десне ивице објекта"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да додате у текући избор"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
-msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr "Подједнако, положено расподелите циљеве"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да избаците из текућег избора"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Расподелите горње ивице објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да пресечете са текућим избором"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Расподелите усправна средишта објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Расподелите доње ивице објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
-msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr "Подједнако, усправно расподелите циљеве"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите копију изабраних пиксела"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Кликните да усидрите плутајући избор"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Поравнање: Поравнање и распоређивање слојева и других објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#, c-format
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Не могу да избацим из празног избора."
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "_Align"
-msgstr "П_оравнај"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Не могу да направим пресек са празним избором."
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Кликните на слој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете више слојева"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
+msgid "Shear"
+msgstr "Острижи"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Кликните да изаберете овај слој као прву ставку"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Алат за стрижење: користи се за косо кривљење слоја, избора или путање"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Кликните да додате овај слој на списак"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
+msgid "S_hear"
+msgstr "_Стрижење"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву ставку"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Острижи"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Кликните да додате ову вођицу на списак"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "_Shear"
+msgstr "О_стрижи"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Кликните да изаберете ову путању као прву ставку"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Кликните да додате ову путању на списак"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Острижи усправно за %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:105
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Прилагодљиво суперузорковање"
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g, а усправно за %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:111
-msgid "Max depth"
-msgstr "Највећа дубина"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Величина _X стрижења"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:117 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
-msgid "Threshold"
-msgstr "Праг"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Величина _Y стрижења"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Desaturate mode"
-msgid "Instant mode"
-msgstr "Решим без боје"
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Алат за мрљање: прави замућење жељеног дела слике помоћу четкицу"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:132
-msgid "Commit gradient instantly"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Мрљање"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:138
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "Edit Active Gradient"
-msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Уреди текући прелив"
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Кликните да замрљате"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:139
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "Edit Active Gradient"
-msgid "Modify the active gradient in-place"
-msgstr "Уреди текући прелив"
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Кликните да замрљате линију"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Уређује тренутни прелив"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Јединица за величину фонта"
-#. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:326
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Constrain (%s)"
-msgid "Instant mode (%s)"
-msgstr "Ограничење (%s)"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Величина фонта"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:346
-msgid "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck this option to edit a copy
of it."
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
+msgid "Hinting"
+msgstr "Наговештавање"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:156
-msgid "Blend"
-msgstr "Стапање"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "Наговештавање мења границе фонта да би дало лепа слова мале величине"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:157
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Стапање: Попуњавање изабране област преливом боје"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:158
-msgid "Blen_d"
-msgstr "Ста_пање"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "Поравнај"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Поравнање текста"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:257 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
../app/tools/gimpfiltertool.c:282
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:286
../app/tools/gimptransformtool.c:1414 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Текучи слој није видљив."
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Indentation"
+msgstr "Увлачење"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:264
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Ниједан прелив није доступан за овај алат."
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Одређује колико је увучен први ред"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:571
-msgid "Blend: "
-msgstr "Стапање:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Размак око линија"
-#. the position labels
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1280
-#, fuzzy
-#| msgid "_X:"
-msgid "X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Подешава размак око реда"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1286
-#, fuzzy
-#| msgid "_Y:"
-msgid "Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Размак око слова"
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1339 ../app/tools/gimptextoptions.c:583
-msgid "Color:"
-msgstr "Боја:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Подешава размак око слова"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1347
-#, fuzzy
-#| msgid "Left Endpoint Color"
-msgid "Change Endpoint Color"
-msgstr "Боја леве крајње тачке"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Кутија"
-# Положено?
-#. the position label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505
../app/tools/gimprectangleoptions.c:1025
-msgid "Position:"
-msgstr "Положај:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред "
+"када притиснете „Унеси“"
-#. the color labels
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1410
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "Left Color Type"
-msgid "Left color:"
-msgstr "Врста боје лево"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "Користите уређивач"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1416
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "Right Color Type"
-msgid "Right color:"
-msgstr "Врста боје десно"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Користите прозор спољног уређивача за унос текста"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Foreground Color"
-msgid "Change Stop Color"
-msgstr "Измените боју четкице"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Наговештавање:"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1474
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Delete path"
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Брисање путање"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
+msgid "Text Color"
+msgstr "Боја текста"
-#. the type label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1530
-#, fuzzy
-#| msgid "Blending"
-msgid "Blending:"
-msgstr "Стапање"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+msgid "Justify:"
+msgstr "Поравнај:"
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1552
-#, fuzzy
-#| msgid "Color:"
-msgid "Coloring:"
-msgstr "Боја:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
+msgid "Box:"
+msgstr "Кутија:"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1586
-msgid "New stop at midpoint"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
+msgid "Language:"
+msgstr "Језик:"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1594
-#, fuzzy
-#| msgid "Center ordinate"
-msgid "Center midpoint"
-msgstr "Средиште ординате"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1657
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "_Left Endpoint"
-msgid "Start Endpoint"
-msgstr "_Лева крајња тачка"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Алат за текст: прави и уређује текстуалне слојеве"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1665
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "_Left Endpoint"
-msgid "End Endpoint"
-msgstr "_Лева крајња тачка"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Те_кст"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1718
-#, c-format
-msgid "Stop %d"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Фонтови се још увек учитавају"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1786
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "unit-singular"
-#| msgid "point"
-msgid "Midpoint %d"
-msgstr "тачка"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
+msgid "Text box: "
+msgstr "Текстуално поље: "
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373
-#, fuzzy
-#| msgid "Blend: "
-msgid "Blend Step"
-msgstr "Стапање:"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Промените облик текстуалног слоја"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Осветљење-контраст"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Потврдите уређивање текста"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Осветљење-контраст: Подешавање осветљење и контрасти на слици"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "_Направи нови слој"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Осветљење-контраст..."
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Подесите осветљење и контраст"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Слој који сте изабрали јесте текстуални слој који је измењен помоћу других "
+"алата. Уређивање слоја текстуалним алатом ће одбацити ове измене.\n"
+"\n"
+"Можете уредити овај слој или направити нови текстуални слој на основу "
+"његових текстуалних особина."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Осветљење"
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Гимпов уређивач текста"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_Контраст"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "П_раг..."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
-msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Уредите ова подешавања као нивое"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Примени ПРАГ"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
-msgid "Fill selection"
-msgstr "Избор датотеке"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Самостално"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
-msgid "Which area will be filled"
-msgstr "Која област ће бити попуњена"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредност прага"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Попуни провидне области"
+#: ../app/tools/gimptool.c:1213
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду попуњени"
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Овај алат нема\n"
+"опције."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Основно попуњена област на свим видљивим слојевима"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Прикажи преглед слике"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
-msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr "Сматрај са су суседни дијагонални пиксели повезани"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Приказује преглед преображене слике"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
-msgid "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold). Disable antialiasing to
fill the entire area uniformly."
-msgstr "Основна непровидност попуњавања када се боја разликује од кликнутог пиксела (види праг). Онемогућите
умекшавање да би истоветно попунили целу област."
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Преглед склопљеног"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Највећа разлика у боји"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Приказује преглед као део склопљене слике"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
-msgid "Fill by"
-msgstr "Попуни са"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Преглед спојених ставки"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr "Услов за одређивање сличности боје"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Укључује спојене ставке у преглед"
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
-#, c-format
-msgid "Fill Type (%s)"
-msgstr "Врста попуне (%s)"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Синхрони преглед"
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
-#, c-format
-msgid "Affected Area (%s)"
-msgstr "Дотична област (%s)"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Синхронизовано исцртава преглед"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Попуни читав избор"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Провидност слике"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Попуни сличне боје"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Непровидност слике за преглед"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Налазим сличне боје"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
+msgid "Guides"
+msgstr "Вођице"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Кантица"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Кантица: Попуњавање изабране површине бојом или шаром"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 степени (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Кантица"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Ограничава кораке ротације на 15 степени"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Изаберите према боји"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Задржи однос (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Избор према боји: Избор подручја са сличним бојама"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Задржава изворну размеру слике"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "_Према избору боје"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Око центра (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Изаберите према боји"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Рашири из средишње тачке"
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
-msgid ""
-"Fill the original position\n"
-"of the cage with a color"
-msgstr ""
-"Попуните изворно место\n"
-"кавеза једном бојом"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Ограничи ручице (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "Преображај кавезом"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Ограничи ручице да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Преображај кавезом: Изобличење избор помоћу кавеза"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Преображај око централне тачке"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr "Преображај _кавезом"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Ограничење (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Притисните „Унеси“ да пошаљете преображај"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
-msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Ограничи померање на угао од 45 степени од центра (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
-msgid "Cage transform"
-msgstr "Преображај кавезом"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Очувај размеру приликом промене величине (%s)"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Клонирање: Прецртавање једног дела из слике или шаре уз помоћ четкицу"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Ограничи окретање на помаке од по 15 степени (%s)"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Клонирај"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "Острижи само уз смер ивице (%s)"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
-msgid "Click to clone"
-msgstr "Кликни да клонирате"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s за избор новог извора за клонирање"
+msgid "From pivot (%s)"
+msgstr "Од окрета (%s)"
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Кликните да изаберете нови извор клонирања"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Промени размеру од тачке окрета (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених видљивих слојева"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "Острижи наспрамну ивицу за исту вредност (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
-msgid "Sample average"
-msgstr "Просек узорка"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Задржи положај окрета приликом промене перспективе (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
-msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених видљивих слојева"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
+msgid "Pivot"
+msgstr "Окрет"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Просечни полупречник за бирање боја"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Лепи (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
-msgid "Pick Mode"
-msgstr "Изаберите режим"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "Лепи окрет на ћошкове и средину (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr "Изаберите који бирач боје ће радити"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
-msgid "Use info window"
-msgstr "Користите прозор података"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Закључава положај окрета на платну"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr "Отворите лебдеће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим моделима боје"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Преображај"
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
-#, c-format
-msgid "Pick Mode (%s)"
-msgstr "Изаберите режим (%s)"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Корак преображаја"
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
#, c-format
-msgid "Use info window (%s)"
-msgstr "Користите прозор са подацима (%s)"
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (корективно)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Бирач боја"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "По_ново подеси"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Бирач боја: Постављање текуће боје на основу боје изабраног пиксела"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Не могу да поново подесим преображај"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "_Бирач боја"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Режим преображаја"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Кликните на неку слику да прикажете њене боје"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Уједначене интеракције"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:500
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју четкице"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Укључи све режиме интеракција"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:506
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју позадине"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Ограничи преображај на помаке једну осу"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Кликните на неку слику да додате боју на палету"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Преображај уз Z осу"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Подаци бирача боја"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "Преобрази у локалном оквиру референце"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Замућење и изоштравање"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Ограничи осу (%s)"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Замућење и изоштравање: Замућење или оштрење делова слике користећи четкицу"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Z оса (%s)"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "_Замућење и изоштравање"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Локални оквир (%s)"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
-msgid "Click to blur"
-msgstr "Кликните да замутите"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid "3D Transform"
+msgstr "3Д преображај"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Кликните да замутите линију"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Алат за 3Д преображај: примењује 3Д преображај слоја, избора или путање"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s за изоштравање"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "_3Д преображај"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Кликните да изоштрите"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "3Д преображај"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Кликните да изоштрите линију"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+msgid "3D transformation"
+msgstr "3Д преображај"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
-#, c-format
-msgid "%s to blur"
-msgstr "%s за замућење"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
-#, c-format
-msgid "Convolve Type (%s)"
-msgstr "Врста замотавања (%s)"
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Тачка нестајања"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
-msgid "Highlight"
-msgstr "Истицање"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Замрачите све изван избора"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Само текући слој"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Редослед оса ротације"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
-msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr "Исеите само тренутно изабрани слој"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Смер преображаја"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Дозволите повећавање"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Начин уметања"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
-msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr "Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод граница слике"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
+msgid "Transform:"
+msgstr "Преображај:"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "_Fill with:"
-msgid "Fill with"
-msgstr "_Попуни са:"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transform"
+msgstr "Преображај"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
-msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
+msgid "Transforming"
+msgstr "Примењујем преображај"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Потврди преображај"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "Преображај ће направити веома велику ставку."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
msgstr ""
+"Примена преображаја ће направити крајњи резултат који је више од %g пута "
+"већи него слика."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
-msgid "Crop"
-msgstr "Исеци"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "Преображај прави веома велику слику."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Исецање: Уклањање ивице са слике или слоја"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "Примена преображаја ће повећати слику за фактор %g."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Исеци"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Нема слоја за преображај."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
+#| msgid "A selected layer's position and size are locked."
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Положај и величина активносг слоја су закључани."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:263
-msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да исецете"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
+#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Избор не пресеца слој."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:365
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Crop to C_ontent"
-msgid "Crop to: "
-msgstr "Исеци на садр_жај"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Нема избора за преображај."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:435
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Нема радног слоја за исећи."
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Нема путање за преображај."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
-msgid "Curves"
-msgstr "Кривуље"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "Исцртане, текуће путање су закључане."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Кривуље: Подешавање кривуље боја"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "Активна путања не садржи потезе четкице."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Кривуље..."
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "Тренутни преображај није исправан"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
-msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Кликните да додате контролну тачку"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Искошавање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Кликните да додате тачке управљања на свим каналима"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Алат за искошавање: омогућава косо кривљење слоја, избора или путање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327
-msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Искошавање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329
-#, c-format
-msgid "%s: add control point"
-msgstr "%s: додаје контролну тачку"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Искошавање"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Искошавање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
#, c-format
-msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "%s: додаје контролну тачку свим каналима"
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Путања у избор\n"
+"%s Додај\n"
+"%s Избаци\n"
+"%s Пресеци"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:347
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Подесите криве боја"
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Изаберите из путање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:392 ../app/tools/gimplevelstool.c:335 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "_Канал:"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Алат за путање: прави или мења постојеће путање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr "Врати _канал"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "Пу_тање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:521 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Врста кривуље:"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
+#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgid "There is no active layer or channel to fill"
+msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:614 ../app/tools/gimplevelstool.c:689
-msgid "Could not read header: "
-msgstr "Не могу да прочитам заглавље: "
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:683
-msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "Користи _стари запис датотеке за криве"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Смакните и спалите"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Величина ефекта"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "СмицањеА и спаљивање: Осветљавање или затамњење дела слике користећи четкицу"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Тврдоћа ефекта"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
-msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "Сма_кни / спали"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr "Снага"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge"
-msgstr "Кликните да посветлите"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Снага ефекта"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Кликните да посветлите линију"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Простор око исцртајтног"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
-#, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr "%s за затамњење"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Политика амбиса"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn"
-msgstr "Кликните да затамните"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Понашање када је узорак изван опсега"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Кликните да затамните линију"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Преглед високог квалитета"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
-#, c-format
-msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s за затамњење"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Користи тачан али нешто спорији преглед"
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
-#, c-format
-msgid "Type (%s)"
-msgstr "Врста (%s)"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Преглед у реалном времену"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:444 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:612
-msgid "Move: "
-msgstr "Премести:"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Исцртава преглед у реалном времену (спорије)"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:868 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Премести плутајући избор"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr "Током покрета"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Изаберите елипсу"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Примени ефекат током покрета"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Избор елипсе: Избор елипсоидног подручја"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodically"
+msgstr "Повремено"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "Изабери _елипсу"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Повремено примени ефекат"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Гумица: Брисање до позадине или провидности користећи четкицу"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+msgid "Rate"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Гумица"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Учесталост повремених потеза"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
-msgid "Click to erase"
-msgstr "Кликните да обришете"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+msgid "Frames"
+msgstr "Кадрови"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Кликните да обрипете линију"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Број кадрова у анимацији"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
-#, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s за избор позадинске боје"
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
+msgid "Stroke"
+msgstr "Потез"
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
-#, c-format
-msgid "Anti erase (%s)"
-msgstr "Контра брисач (%s)"
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
+msgid "Animate"
+msgstr "Анимација"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Преглед"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Направи анимацију"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "_Split view"
-msgid "Split _view"
-msgstr "_Подели преглед"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Витоперење"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Color managed"
-msgid "Color _managed"
-msgstr "Укључено управљање бојама"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Витоперење: Деформише слику помоћу разних алата"
-#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:371
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Advanced options"
-msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Напредне могућности"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Витопере_ње"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390
-msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Потез витоперења"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391
-msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Не могу да извитоперим групе слојева."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626
-msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену страну"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Није изабран ни један потез."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:630
-msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Нема витоперења за брисање."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:634
-msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Нема витоперења за углађивање."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr "%s: мења оригинално и измењено"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Витоперење"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
-#, c-format
-msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Најпре додајте неколико потеза витоперења."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1296 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Увезите подешавања за „%s“"
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Обрађујем кадар %d"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1298 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Извезите подешавања за „%s“"
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадар %d"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "_Подешавања:"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
+msgid "Frame"
+msgstr "Кадар"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Попуни читав избор"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Врста попуне"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Попуни сличне боје"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
-msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Смер извртања"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Попуни графички цртеж"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
-msgid "Transform:"
-msgstr "Преображај:"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Сви видљиви слојеви"
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
-#, c-format
-msgid "Direction (%s)"
-msgstr "Смер (%s)"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Изабрани слој"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
../app/tools/gimptransformoptions.c:448
-msgid "Clipping"
-msgstr "Исецање"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Слој испод активног"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106
-msgid "Flip"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Слој изнад активног"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Извртање: Преокретање слоја, избора или путање водоравно или усправно"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Слободан избор"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
-msgid "_Flip"
-msgstr "Из_врни"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Неизмењива величина"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Хоризонтално извртање слике"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Неизмењив однос размере"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Вертикално извратање слике"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Слој"
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Изврни"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
-msgid "Draw Mode"
-msgstr "Режим цртања"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Путању"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr "Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење из избора"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ширина потеза"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Исцртај предњи план"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Величина четкице за дораду"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Исцртај позадину"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
-msgid "Preview color"
-msgstr "Боја прегледа"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Исцртај непознато"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Боја маске прегледа избора"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "У боји"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
-msgid "Engine"
-msgstr "Мотор"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Црно-бело"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
-msgid "Matting engine to use"
-msgstr "Мотор који се користи за исецање"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Жижна дужина"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
-msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Број умањених нивоа"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Поље фокуса (у односу на слику)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
-msgid "Active levels"
-msgstr "Активни нивои"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "Фокус (слика)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr "Број нивоа за решавање"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Поље фокуса (у односу на ставку)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
-msgid "Iterations"
-msgstr "Број понављања"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "Фокус (ставка)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
-msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Број понављања"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Премести пикселе"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
-msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Увећај област"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Изаберите боју четкице"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Скупи област"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr "Избора четкицом: Избор подручја које садржи објекте исцртане четкицом"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Уврни на лево"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr "_Избор боје четкице"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Уврни на десно"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
-msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Приказује прозорче за избор боје позадине"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Обриши вртлог"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
-msgid "_Preview mask"
-msgstr "_Преглед маске"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Углади вртлог"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
-msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Избор пиксела предњег плана"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Промена назива путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Померање путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:627
-msgid "Selecting foreground,"
-msgstr "Избор предњег плана,"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Размера путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:629
-msgid "Selecting background,"
-msgstr "Избор позадине,"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Промена величине путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
-msgid "Selecting unknown,"
-msgstr "Избор непознатог,"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Извртање путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:634
-msgid "press Enter to preview."
-msgstr "притисните Enter за преглед."
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Ротирање путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:636
-msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr "притиснире Esc да напустите преглед или Enter да примените."
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Преображај путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210
-msgid "Paint mask"
-msgstr "Покажи маску"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Попуни путању"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Слободан избор: Избор подручја слободном руком или многоуглом"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Исцртавање путање"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
-msgid "_Free Select"
-msgstr "_Слободан избор"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Путања у избор"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Слободан избор"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Промена редоследа путање"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Нејасан избор"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Издизање путање"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "Нејасан избор: Избор повезане области на основу боје"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Издизање путање на врх"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Не_јасан избор"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Спуштање путање"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
-msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Нејасан избор"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Спуштање путање на дно"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:538 ../app/tools/gimpgegltool.c:539
../app/tools/gimpoperationtool.c:131
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Геглова радња"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Не можете више подићи путању."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
-msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Геглови алат: Употреба произвољних радњи из Гегла"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Не можете више спустити путању."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Радња _Гегла..."
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
+msgid "Move Path"
+msgstr "Премести путању"
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:483
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Изврни путању"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Уклони вођицу"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Ротирај путању"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Откажи вођицу"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Преобрази путању"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Премести вођицу: "
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Нисам успео да сачувам СВГ датотеку „%s“: %s"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Додај вођицу: "
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Увезите путање"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-msgid "Handle mode"
-msgstr "Режим са ручицама"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Увезена путања"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
-msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr "Преображава слику на задатим ручицама"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "Нисам нашао путање у „%s“"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
-msgid "Move transform handles"
-msgstr "Премештање ручица за преображај"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "Нисам нашао путање у међумеморији"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
-msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Уклањање ручица за преображај"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Преображај ручицама"
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Тражи:"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:117
-msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
-msgstr "Алат за пребражај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз помоћ неколико задатих тачки"
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:119
-msgid "_Handle Transform"
-msgstr "Преображај _ручицама"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+msgid "Action"
+msgstr "Радња"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "Преображај помоћу ручица"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Пречица"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:213 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:127
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Мрежа за преображај"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:380
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Handle transform"
-msgstr "Преображај ручицама"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Нисам успео да изменим пречицу."
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Побољшавање: Поправљање неисправних слика"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Сукобљене пречице"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
-msgid "_Heal"
-msgstr "_Побољшај"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "Про_мени пречицу"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
-msgid "Click to heal"
-msgstr "Кликните да побољшате"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“."
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s да поставите нови извор побољшања"
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Поновно додељивање пречице ће довести до њеног уклањања из „%s“."
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Кликните да поставите нови извор побољшања"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Неисправна пречица."
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Сразмера хистограма"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Не можете да промените функцију тастера F1."
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Подешавање"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr "Alt+%d се користи за пребацивање на екран %d и не можете га променити."
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Осетљивост"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Нисам успео да уклоним пречицу."
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Мастило: Сликајте калиграфским стилом"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Облик:"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
-msgid "In_k"
-msgstr "_Мастило"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Шиљци"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Међудејствене контуре"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Проценти ширине четкице"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања"
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ништа)"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors"
-msgstr "Маказе"
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Списак исечака"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Маказе: Избор облика користећи паметно уклапање ивица"
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Додај текућу боју у историјат боја"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "_Паметне маказе"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Доступни филтери"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
-msgid "Click to remove this point"
-msgstr "Кликните за уклањање ове тачке"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Премести изабрани филтер навише"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
-#, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: искључује само-пријањање"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Премести изабрани филтер наниже"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Враћа изабрани филтер на основне вредности"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
-msgid "%s: remove this point"
-msgstr "%s: уклања ову тачку"
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Додај „%s“ у списак примењених филтера"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Кликните да затворите криву"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Уклони „%s“ из списака примењених филтера"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Кликните да додате чвор на овај одломак"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Није изабран филтер"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да претворите у избор"
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Притисните „Унеси“ да претворите у избор"
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку"
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "нема"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
-msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr "Измени кривуљу маказица"
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "Вредност:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Нивои: Подешавање нивоа боја"
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "Алфа:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "Црвена:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Нивои..."
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "Зелена:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:261
-msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Изаберите црну тачку за све канале"
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "Плава:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:263
-msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал"
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "Индекс:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:270
-msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Изаберите сиву тачку за све канале"
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "Хекс:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
-msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Изаберите сиву тачку за изабрани канал"
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "Нијанса:"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "Засићеност:"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "Вредност:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279
-msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Изаберите белу тачку за све канале"
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "Светлина:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "Хрома:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "Нијанса°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "Светлина:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
+
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:281
-msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал"
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "Плавичаста:"
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Улазни нивои"
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "Љубичаста:"
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:500
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Излазни нивои"
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Жута:"
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
-msgid "All Channels"
-msgstr "Сви канали"
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "Црна:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:570
-msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "_Аутоматски улазни нивои"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "нема"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:573
-msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr "Покушава да самостално подеси нивое за све канале"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
+msgid "Color index:"
+msgstr "Индекс боје:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:600
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "ХТМЛ запис:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:799
-msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "Користи _стари запис датотеке за нивое"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Уредите унос #%d боје палете"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Самостално промените величину прозора"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Уредите унос боје палете"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr "Промените величину прозора слике да задовољите нови ниво увећавања"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја."
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Смер"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr "Смер увећања"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Најбољи учинак"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увећање"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Балансирано"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Увећавање: Подешавање нивоа увећања слике"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Најбоља компресија"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Увећање"
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Мањи прегледи"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr "Отворите лебдећи прозорчић са подацима о мерама"
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Већи прегледи"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
-msgid "Measure"
-msgstr "Измерите"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Испиши догађаје са овог управљача"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Мерење: Мерење растојања и углова"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Укључи овај управљач"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Измери"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
+msgid "Name:"
+msgstr "Назив:"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Drag to create a line"
-msgid "Click-Drag to create a line"
-msgstr "Превуците да направите линију"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
+msgid "State:"
+msgstr "Стање:"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:335
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Додај вођице"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+msgid "Event"
+msgstr "Догађај"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:644
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Измерите растојања и углове"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Ухвати догађај"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:669
-msgid "Distance:"
-msgstr "Растојање:"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Изаберите наредни догађај који стиже са управљача"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Изаберите слој или вођицу"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Уреди догађај"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Премести текући слој"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
+msgid "_Clear event"
+msgstr "_Очисти догађај"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
-msgid "Move selection"
-msgstr "Премести избор"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Изаберите путању"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Додели радњу за „%s“"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Премести радну путању"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
-msgid "Move:"
-msgstr "Премести:"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle (%s)"
-msgstr "Алат пребацивања (%s)"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+msgid "Enabled"
+msgstr "Омогућено"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "Премести"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+msgid "Debug events"
+msgstr "Догађаји за уклањање грешаха"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Премештање: Премештање слојева, избора и осталих објеката"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Курзор горе"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
-msgid "_Move"
-msgstr "_Премести"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Курзор доле"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "Нема путање за померање."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Курзор лево"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1441
-msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "Позиција текуће путање је закључана."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Курзор десно"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:288
-msgid "The selection is empty."
-msgstr "Избор је празан."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тастатура"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:296
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Нема слоја за померање."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Догађаји тастатуре"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:300 ../app/tools/gimpmovetool.c:326
-msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr "Позиција текућег слоја је закључана."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+msgid "Ready"
+msgstr "Спремно"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:313
-msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "Позиција текућег канала је закључана."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Доступни управљачи"
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
-msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr "МојаЧеткица: Користи четкице из програма МојеЦртање у Гимпу"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Радни управљачи"
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
-msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "_МојаЧеткица"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Подеси изабрани управљач"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-msgid "Density"
-msgstr "Густина"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Премести изабрани управљач навише"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-msgid "Rigidity"
-msgstr "Крутост"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Премести изабрани управљач наниже"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-msgid "Deformation mode"
-msgstr "Режим изобличења"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Додај „%s“ у списак радних управљача"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-msgid "Use weights"
-msgstr "Користи тежину"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Уклони „%s“ из списка радних управљача"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
-msgid "Control points influence"
-msgstr "Утицај контролних тачака"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може постојати само један радни управљач тастатуре.\n"
+"\n"
+"Већ имате управљач тастатуре на списку радних управљача."
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
-msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr "Јачина утицаја контролних тачака"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може постојати само један радни управљач точкића.\n"
+"\n"
+"Већ имате управљач точкића на списку радних управљача."
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-msgid "Show lattice"
-msgstr "Прикажи решетку"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може постојати само један радни управљач миша.\n"
+"\n"
+"Већ имате управљач миша на списку радних управљача."
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 ../app/tools/gimpscaletool.c:90
../app/tools/gimptransformoptions.c:518 ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
-msgid "Scale"
-msgstr "Размера"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Да уклоним урављач?"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
-msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr "Круто (гума)"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "_Онемогући управљач"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
-msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "Изобличење помоћу N тачака"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "_Уклони управљач"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr "Алат за изобличење помоћу N тачака: Изобличење слике у виду гуме уз помоћ неколико тачака"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Да уклоним управљач „%s“?"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "Изобличење помоћу N _тачака"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Уклањање овог управљача из списка радних управљача ће трајно обрисати сва "
+"мапирања догађаја која сте подесили.\n"
+"\n"
+"Изаберите „Искључи управљач“ да искључите управљач без његовог уклањања."
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Алат за операције: Користи задате, произвољне радње из Гегла"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Подеси управљач улаза"
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:536
-#, c-format
-msgid "Aux Input"
-msgstr "Аукс улаз"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Дугме 8"
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:542
-#, c-format
-msgid "Aux%d Input"
-msgstr "Аукс%d улаз"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Дугме 9"
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Алат четкице: Сликање меких потеза помоћу четкицу"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Дугме 10"
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Четкица"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Дугме 11"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Мења тренутну четкицу"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Дугме 12"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Дугме миша"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
-msgstr "Враћа однос размере четкице на изворни однос"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Догађаји дугмета миша"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgid "Reset angle to brush's native angle"
-msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Клизај навише"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
-msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Клизај наниже"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset size to brush's native size"
-msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Клизај лево"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213
-msgid "Reset force to default"
-msgstr "Враћа притисак четкице на подразумевани притисак"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Клизај десно"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Уређује динамике цртања"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Точкић миша"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Опције изблеђивања"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Догађаји точкића миша"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
-msgid "Color Options"
-msgstr "Опције боје"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Копирај податке о грешци"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:621
-msgid "Link to brush default"
-msgstr "Повежи са подразумеваном четкицом"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Отвори програм за пријаву грешке"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
-msgid "Click to paint"
-msgstr "Кликните да насликате"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
+msgid "See bug details"
+msgstr "Прикажи податке о грешки"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
-msgid "Click to draw the line"
-msgstr "Кликните да нацртате линију"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Иди на страницу за _преузимање"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:159
+#. Recommend an update.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
#, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s за избор боје"
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Новије издање Гима (%s) је објављено %s.\n"
+"Препоручљиво је да ажурирате ваше издање."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:272
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Не могу да сликам преко групе слојева."
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Покренули сте верзију која није подржана!"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:688
-#, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr "„%s“ за праву линију"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Како би помогли да унапредимо Гимп, можете нам послати извештај о грешци у "
+"неколико једноставних корака:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Копирајте податке о грешки међу исечке кликом на: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Отворите програм за праћење грешака кликом на: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Отворите налог уколико га још увек немате."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Убаците копирани текст у поље за пријављивање грешке."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Додајте релевантне податке на енглеском језику у извештају о грешци и "
+"објасните шта сте радили када је дошло до грешке."
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Алат оловке: Цртање грубе линије помоћу четкице"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Грешка можда остави Гимп у несталном стању. Саветујемо да сачувате ваш рад и "
+"поново покренете Гимп."
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "О_ловка"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Можете изабрати да затворите прозорче, али је слање оваквих грешака најбољи "
+"начин да учинимо програм савршеним."
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Перспективно клонирање: Клонирање из извора слике након примене преображаја перспективе"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Оперативни систем нема довољно меморије или ресурса."
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "Пе_рспективно клонирање"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Изабрана датотека није пронађена."
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Ктрл+Клик да поставите извор клона"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Изабрана путања није пронађена."
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Перспектива: Промена перспективе слоја, избора или путање"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Неисправна .exe датотека (није Microsoft Win32 .exe или грешка у .exe слици)."
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Перспектива"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Оперативни систем је одбио да приступи изабраној датотеци."
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:116
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Преображај перспективе"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Повезивање имена датотеке није потпуно или је погрешно."
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:244
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE пренос је заузет"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr "Самостално скупите на најближи квадратни облик унутар слоја"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE пренос није успео."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Скупите спојено"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Истекло је времен за DDE пренос."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Изабрани DLL није пронађен."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr "Вођице састава, као што је правило трећина"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Не постоји програм који може да отвори ову врсту датотеке."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136
-msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "X координата горњег левог угла"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Нема довољно места у меморији за завршетак ове операције."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Дошло је до кршења правила за дељење."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
-msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Y координата горњег левог угла"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Непозната грешка у сустему Microsoft Windows."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ширина избора"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Висина избора"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "Гимп се срушио уз кобну грешку: %s"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr "Јединица горње-леве координате"
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "Гимп је наишао на грешку: %s"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Јединица величине избора"
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "Неколико критичних грешака се јавило у Гимпу!"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Укључите закључавање односа размере, ширине, висине или величине"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "Поново по_крени Гимп"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Изаберите шта треба да буде закључано"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Заузето"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr "Произвољна стална ширина"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Заузет простор у оставу за плочице"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr "Произвољна стална висина"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Највише"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr "Јединица сталне ширине, висине или величине"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Највећа величина простора за оставу плочица"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Раширите из средишта"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Ограничење"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Раширите избор из средишта ка споља"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Ограничење величине оставе плочица"
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:768
-msgid "Current"
-msgstr "Тренутно"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Компресија"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:884
-msgid "Fixed"
-msgstr "Неизмењиво"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Однос компресије у остави за плочице"
-#. swap size field
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1034 ../app/tools/gimptextoptions.c:545
../app/widgets/gimpdashboard.c:265
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Погодак/промашај"
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Самостално скупите"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Размера поготка/промашених за оставу плочица"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Заобљени ћошкови"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Величина заузете датотеке за оставу"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Заоблите ћошкове избора"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
-msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr "Полупречник заобљења у пикселима"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Величина датотеке за оставу"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Изаберите правоугаоник"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Ограничење величине датотеке за оставу"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Избор правоугаоника: Избор правоугаоног подручја"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "Заказано"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Избор _правоугаоника"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Величина података који су заказану за упис у оставу"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:727
-#, fuzzy
-#| msgid "Ellipse Select"
-msgid "Ellipse: "
-msgstr "Изаберите елипсу"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Заказани уписи"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Изабери провидне области"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"Број покушаја на упис у оставу након кога се процес зауставља због попуњеног "
+"боја заказаних пакета"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду изабрани"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Заказано је попуњено"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Одређује да ли је остава заказаног пуна"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
-msgid "Select by"
-msgstr "Изабери по"
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. * as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Читање"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Укупна количина података прочитаних из оставе"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Брзина читања"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "Проток којим се подаци читају из оставе"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. * as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Уписано"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Укупна количина података уписаних у оставу"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Брзина уписа"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "Проток којим се подаци чувају у оставу"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Однос компресије у остави"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Укупна количина процесорске снаге"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Ради"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
-msgid "Selection criterion"
-msgstr "Услов избора"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Исписује да ли је процесор активан"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Укупна количина времена током кога је процесор био активан"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "Искоришћено"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Количина меморије коју користе процеси"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Количина доступне физичке меморије"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Величина физичке меморије"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Мипмапирано"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Укупна количина обрађених мипмап података"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Додељено"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Број додељених нити процесора"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Број активних радних нити процесора"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "Асинхроно"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Број покренутих асинхроних радњи"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Тајл"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Укупна величина у меморијским плочама"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Скреч"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Укупна величина у меморијском низу"
+
+#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "ТемпБаф"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
-msgid "Draw mask"
-msgstr "Исцртај маску"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Укупна величина привременог пуфера"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
-msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr "Исцртај маску изабраног региона"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
-msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Померите миша да промените праг"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Величина кеша који се налази унутар меморијске плоче"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ротирај"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Свап"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Ротација: Окретање слоја, избора или путање"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Меморијска остава на диску"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Ротација"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118
-msgid "R_otate"
-msgstr "Р_отација"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Искоришћеност процесора"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Угао:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Центар _Х:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Искоришћеност меморије"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Центар _Y:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Ротирај за %-3.3g° око (%g, %g)"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Уклони тачку узорка"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Остали подаци"
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Откажи тачку узорка"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
+msgid "Select fields"
+msgstr "Изабери поља"
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Премести тачку узорка:"
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "нема"
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Додај тачку узорка: "
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Размера: Промена величине слоја, избора или путање"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Не"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:253
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
+#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390
#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Промени величину на %d x %d"
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/s"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
-msgid "Refinement scale"
-msgstr "Величина поправних тачака"
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr "Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376
+msgid "N/A"
+msgstr "нема"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
-msgid "Seamless Clone"
-msgstr "Бешавно клонирање"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "Решавам податке о симболима…"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
-msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr "Бешавно клонирање: Паметно уклапа један део слике у неки други део"
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (само за читање)"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
-msgid "_Seamless Clone"
-msgstr "_Бешавно клонирање"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Обриши изабрани уређај"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
-msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Клонирам објекат из предњег плана"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Обриши подешавања уређаја"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Умекшај ивице"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Да обришем „%s“?"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Овим ћете обрисати сачувана подешавања уређаја.\n"
+"При следећем прикључењу уређаја, користиће основна подешавања."
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Полупречник изблеђења"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Крива притиска"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Притисак"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да замените текући избор"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+msgid "X tilt"
+msgstr "X нагиб"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Y нагиб"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да додате у текући избор"
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Точкић/окретање"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да избаците из текућег избора"
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+msgid "Axes"
+msgstr "Осе"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да пресечете са текућим избором"
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+msgid "Keys"
+msgstr "Тастери"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "„%s“ крива"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите копију изабраних пиксела"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "Врати _криву"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
-msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Кликните да усидрите плутајући избор"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "„%s“ оса нема криву"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
../app/tools/gimptransformoptions.c:531
-msgid "Shear"
-msgstr "Острижи"
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
+msgid "Save device status"
+msgstr "Сачувајте стање уређаја"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Стрижење: Косо кривљење слоја, избора или путање"
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
-msgid "S_hear"
-msgstr "_Острижи"
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108
-msgid "_Shear"
-msgstr "О_стрижи"
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке."
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Величина _X стрижења"
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Датотека већ постоји"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Величина _Y стрижења"
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g"
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Датотека „%s“ већ постоји."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Да ли желите да је замените датотеком коју чувате?"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "Острижи усправно за %-3.3g"
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " — "
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g, а усправно за %-3.3g"
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Замрљавање: Замућење жељеног дела помоћу четкицу"
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Подесите овај лист"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
-msgid "_Smudge"
-msgstr "_Замрљај"
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
+msgid "Auto"
+msgstr "Самостално"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
-msgid "Click to smudge"
-msgstr "Кликните да замрљате"
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Када је укључено, прозорче аутоматски прати слику на којој радите."
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:77
-msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Кликните да замрљате линију"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Закључај пикселе"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
-msgid "Font size unit"
-msgstr "Јединица за величину фонта"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Закључај место и величину"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128
-msgid "Font size"
-msgstr "Величина фонта"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr "Не могу да изаберем ставку док је активан плутајући избор."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141
-msgid "Hinting"
-msgstr "Наговештавање"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Брзина"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Наговештавање мења границе фонта да би дало лепа слова мале величине"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Насумично"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста."
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Избледи"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
-msgid "Justify"
-msgstr "Поравнај"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Матрица мапирања"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Поравнање текста"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
+msgid "Icon:"
+msgstr "Иконица:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
-msgid "Indentation"
-msgstr "Увлачење"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Точкић / окретање"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Одређује колико је увучен први ред"
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Превише порука о грешкама!"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Размак око линија"
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Поруке се преусмеравају на излаз за грешке."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Подешава размак око реда"
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "„%s“ порука"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Размак око слова"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "Извезите слику"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Подешава размак око слова"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_Извези"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
-msgid "Box"
-msgstr "Кутија"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "Према проширењу"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
-msgstr "Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред када притиснете „Унеси“"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "Све слике извоза"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
-msgid "Use editor"
-msgstr "Користите уређивач"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Користите прозор спољног уређивача за унос текста"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Прикажи _све датотеке"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Наговештавање:"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Изабери врсту _датотеке (%s)"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578
-msgid "Text Color"
-msgstr "Боја текста"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Изабери врсту _датотеке"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589
-msgid "Justify:"
-msgstr "Поравнај:"
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
+msgid "File Type"
+msgstr "Врста датотеке"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615
-msgid "Box:"
-msgstr "Поље"
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
+msgid "Extensions"
+msgstr "Проширења"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632
-msgid "Language:"
-msgstr "Језик:"
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Боја попуне"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:197
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Умекшавање"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:198
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "Текст: Направите и уређујте текстуалне слојеве"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Боја леве крајње тачке"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:199
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Те_кст"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Боје крајње леве тачке преливног одломка"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:944
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Tool"
-msgid "Text box: "
-msgstr "Алат текста"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Боја крајње десне тачке"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1075
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Промените облик текстуалног слоја"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Боја крајње десне тачке преливног одломка"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1573 ../app/tools/gimptexttool.c:1576
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Потврдите уређивање текста"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Размера приказа: %d:1"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1580
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr "_Направи нови слој"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1582
-#, fuzzy
-#| msgctxt "edit-action"
-#| msgid "_Edit"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Положај: %0.4f"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1604
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with
the text tool will discard these modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
-"Слој који сте изабрали јесте текстуални слој који је измењен помоћу других алата. Уређивање слоја
текстуалним алатом ће одбацити ове измене.\n"
-"\n"
-"Можете уредити овај слој или направити нови текстуални слој на основу његових текстуалних особина."
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Гимпов уређивач текста"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Праг: Свођење слике на две боје користећи одређени праг"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Луминанса: %0.1f Непровидност: %0.1f"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "П_раг..."
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Примени ПРАГ"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Боја четкице подешена на:"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Самостално"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Боја позадине подешена на:"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредност прага"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-превуци: преместите и запакујте"
-#: ../app/tools/gimptool.c:1186
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Превуци: премести"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Смер преображаја"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-клик: проширите избор"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Начин уметања"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
+msgid "Click: select"
+msgstr "Клик: изабери"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
-msgid "How to clip"
-msgstr "Начин одсецања"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Клик: изабери Превуци: премести"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Прикажи преглед слике"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Руководи положајем: %0.4f"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Прикажи преглед преображене слике"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Растојање: %0.4f"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Провидност слике"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "_Стил линије:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "Непровидност слике за преглед"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Промени боју мреже"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
-msgid "Guides"
-msgstr "Вођице"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "_Боја четкице:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Промени боју позадине мреже"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
-#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 степени (%s)"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Боја _позадине:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Ограничава кораке ротације на 15 степени"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Недостаје прегледник помоћи"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
-#, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Задржи однос (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Није доступан Гимпов прегледник помоћи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Задржава изворну размеру слике"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недостаје у вашој "
+"инсталацији. Уместо тога можете користити веб прегледника за читање страница "
+"помоћи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
-#, c-format
-msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "Ограничење (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Прегледник помоћи се не покреће"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
-msgid "Move"
-msgstr "Премести"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Не могу да покренем прикључак за разгледање Гимпове помоћи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
-#, c-format
-msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr "Ограничи померање на угао од 45 степени од центра (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "Можете користити прегледач веба за читање страница помоћи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
-#, c-format
-msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr "Очувај размеру приликом промене величине (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Користи _прегледник веба"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
-#, c-format
-msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr "Ограничи окретање на помаке од по 15 степени (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Недостаје Гимпово упутство за употребу"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
-#, c-format
-msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr "Острижи само уз смер ивице (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "Гимпово корисничко упутство није инсталирано за ваш језик."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
-#, c-format
-msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr "Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Учитај изабрани _језик"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
-#, c-format
-msgid "From pivot (%s)"
-msgstr "Од окрета (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Доступна упутства…"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
-#, c-format
-msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr "Промени размеру од тачке окрета (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr ""
+"Можете ручно инсталирати упутство на другом језику или користити издање на "
+"мрежи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
-#, c-format
-msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr "Острижи наспрамну ивицу за исту вредност (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Можете инсталирати додатни пакет помоћи или изменити поставке да користите "
+"издање на мрежи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
-#, c-format
-msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr "Задржи место окрета приликом промене перспективе (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+msgid "Read _Online"
+msgstr "_Читај на мрежи"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
-msgid "Pivot"
-msgstr "Окрет"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+msgid "Mean:"
+msgstr "Значај:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
-#, c-format
-msgid "Snap (%s)"
-msgstr "Лепи (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Стандардно одступање:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
-#, c-format
-msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr "Лепи окрет на ћошкове и средину (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+msgid "Median:"
+msgstr "Медијана:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
-msgid "Lock"
-msgstr "Закључај"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Пиксели:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
-msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "Закључава место окрета на платну"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Count:"
+msgstr "Бројач:"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:195
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_Transform"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Преображај"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Проценат:"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:219
-msgid "Transforming"
-msgstr "Примењујем преображај"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Канал хистограма"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:258
-#, c-format
-msgid "The selection does not intersect with the layer."
-msgstr "Избор се не преклапа са слојем."
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
+msgid "Show values in linear space"
+msgstr "Прикажи вредности под линеарним светлом"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526
-msgid "Transform Step"
-msgstr "Корак преображаја"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
+msgid "Show values in perceptual space"
+msgstr "Прикажи вредности у чулном окружењу"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1401
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "Нема слоја за преображај."
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr "Из датотеке..."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1408
-msgid "The active layer's position and size are locked."
-msgstr "Положај и величина текућег слоја су закључани."
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Из именованих иконица..."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1421
-msgid "There is no selection to transform."
-msgstr "Нема избора за преображај."
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Копирај иконицу међу исечке"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1434
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Нема путање за преображај."
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Убаци иконицу међу исечке"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1439
-msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr "Исцртане, текуће путање су закључане."
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Учитај слику са иконицом"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1443
-#, fuzzy
-#| msgid "The active path is locked."
-msgid "The active path has no strokes."
-msgstr "Текућа путања је закључана."
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
+#| msgid "The horizontal image resolution."
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "Погоди величину иконица из густине екрана"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:86
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
+#| msgid "The horizontal image resolution."
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr "Користи величину иконица из теме"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
-msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr "Стрижење: Косо кривљење слоја, избора или путање"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
+#| msgctxt "canvas-padding-mode"
+#| msgid "Custom color"
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "Произвољна величина иконице"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
-msgid "_Unified Transform"
-msgstr "_Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Small"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Мала"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средња"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:124
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Матрица преображаја"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Велика"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:251
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Huge"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромна"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
-#, c-format
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Користи _подразумевани коментар"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s Add\n"
-"%s Subtract\n"
-"%s Intersect"
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
-"Путања у избор\n"
-"%s Додај\n"
-"%s Избаци\n"
-"%s Пресеци"
+"Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → "
+"Поставке → Основна слика“."
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Изаберите из путање"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Величина у пикселима:"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Путање: Прављење и измена путања"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+msgid "Print size:"
+msgstr "Величина штампе:"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "Пу_тање"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Резолуција:"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgid "There is no active layer or channel to fill"
-msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање."
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+msgid "Color space:"
+msgstr "Простор боја:"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+msgid "Precision:"
+msgstr "Прецизност:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
+msgid "File Name:"
+msgstr "Назив датотеке:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Величина ефекта"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
+msgid "File Size:"
+msgstr "Величина датотеке:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Тврдоћа ефекта"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+msgid "File Type:"
+msgstr "Врста датотеке:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
-msgid "Strength"
-msgstr "Снага"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Величина у меморији:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Снага ефекта"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Број опозивања:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Stroke Selection"
-msgid "Stroke Spacing"
-msgstr "Исцртајте избор"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Број понављања:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
-msgid "Abyss policy"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Број пиксела:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
-msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Број слојева:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
-msgid "High quality preview"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Број канала:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgid "Use an accurate but slower preview"
-msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Број путања:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "пиксел/%s"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
-msgid "During motion"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
-msgid "Apply effect during motion"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
+msgid "colors"
+msgstr "боје"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
-msgid "Periodically"
-msgstr "Усправно"
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
+msgid "Lock:"
+msgstr "Закључај:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
-msgid "Apply effect periodically"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Из система"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Rate"
-msgid "Rate"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Пребаците се на другу групу режима"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
-msgid "Periodic stroke rate"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Закључајте канал провидности"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
-msgid "Frames"
-msgstr "Кадрови"
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Порука је поновљена %d пут."
+msgstr[1] "Порука је поновљена %d пута."
+msgstr[2] "Порука је поновљена %d пута."
+msgstr[3] "Порука је поновљена само једном."
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
-msgid "Number of animation frames"
-msgstr "Број кадрова у анимацији"
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Самостално препознато"
-#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Stroke"
-msgid "Stroke"
-msgstr "Додај потез"
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Откачи прозорче са платна"
-#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимација"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
-msgid "Create Animation"
-msgstr "Направи анимацију"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Постави број колона"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Напредни преображај"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Уреди боју палете"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
-msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
-msgstr "Напредни преображај: Деформише слику помоћу разних алата"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Уреди унос боје палете"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
-msgid "_Warp Transform"
-msgstr "Напредни преображај"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Одговарајући додатак се можда срушио."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
-msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr "Потез напредног преображаја"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да покренем %s повратни позив.\n"
+"%s"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
-msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Не могу да преобразим групе слојева."
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Изаберите слику из леве површи"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
-#, fuzzy
-#| msgid "No filter selected"
-msgid "No stroke events selected."
-msgstr "Није изабран филтер"
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Прикључак"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
-msgid "Warp transform"
-msgstr "Напредни преображај"
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+msgid "Progress"
+msgstr "Напредак"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
-msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr "Најпре додајте неколико потеза."
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr ""
+"Ова слика\n"
+"нама\n"
+"тачке узорка"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
-#, c-format
-msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr "Обрађујем кадар %d"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Све XCF слике"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Кадар %d"
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Искључите компресију како би могли да читате XCF датотеку верзијом %s или "
+"новијим."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
-msgid "Frame"
-msgstr "Кадар"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Са_чувај ову XCF датотеку уз спорију али већу компресију"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:25
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Слободан избор"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"У граничним случајевима, бољи алгоритам за компресију може и даље да направи "
+"веће датотеке; проверите резултат за сваки случај"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Неизмењива величина"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Слика користи неке могућности из верзије %s, па је не можете отворити "
+"старијим Гимпом."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Неизмењив однос размере"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Метаподаци неће бити видљиви у верзијама Гимпа старијим од 2.10."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:56
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Слој"
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Назив датотеке „%s“ се не може претворити у исправну путању:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Неисправан УТФ-8"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:58
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Путању"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Изабери подешавање из списка"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw foreground"
-msgstr "Исцртај предњи план"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Сачувај ове поставке као именована подешавања"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw background"
-msgstr "Исцртај позадину"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Управљај подешавањима"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw unknown"
-msgstr "Исцртај непознато"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Увези подешавања из датотеке…"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:186
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Премести пикселе"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Извези подешавања у датотеку…"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Grow area"
-msgstr "Увећај област"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Уреди сачувана подешавања…"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Скупи област"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Сачувај поставке као именована подешавања"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Уврни на лево"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Унеси назив за подешавање"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Уврни на десно"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Сачувана подешавања"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:191
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Обриши вртлог"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Управљај сачуваним подешавањима"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:192
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Углади вртлог"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Увези подешавања из датотеке"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Промена назива путање"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Извези изабрана подешавања у датотеку"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "Померање путање"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Обриши изабрана подешавања"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Размера путање"
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d x %d тпи"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Промена величине путање"
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d тпи"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Извртање путање"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Ширина линије:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Ротирање путање"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Стил _линије"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Преображај путање"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "_Стил капице:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Попуни путању"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "Стил с_поја:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Исцртавање путање"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "_Угаоно ограничење:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Путања у избор"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Врста цртица:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "_Подешене цртице:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
-msgstr "Промена редоследа путање"
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "филтер"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Издизање путање"
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "унесите ознаке"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Издизање путање на врх"
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
+msgid ","
+msgstr ","
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Спуштање путање"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Спуштање путање на дно"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Напредне могућности"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Не можете више подићи путању."
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
+msgid "Color _space:"
+msgstr "Про_стор боја:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Не можете више спустити путању."
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Прецизност:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
-msgid "Move Path"
-msgstr "Премести путању"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Изврни путању"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
+#| msgid "Color manage this image"
+msgid "Color _manage this image"
+msgstr "Додели про_фил боја овој слици"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Ротирај путању"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Изаберите профил боја"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Преобрази путању"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "Про_фил боја:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
-#, c-format
-msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "Нисам успео да сачувам СВГ датотеку „%s“: %s"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Пр_имедба:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Увезите путање"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назив:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Увезена путања"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Иконица:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Нисам нашао путање у „%s“"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Нисам нашао путање у међумеморији"
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d x %d тпи, %s"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s"
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d тпи, %s"
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Тражи:"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Особина „%s“ није исправна за <%s> елемент у овом контексту"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "РГБА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Крајњи елемент текста мора бити <markup>, а не <%s>"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
-msgid "Action"
-msgstr "Радња"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Улазна датотека „%s“ изгледа скраћена: %s"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Пречица"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
+#, c-format
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Упис у текстуалну датотеку „%s“ није успео: %s"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Нисам успео да изменим пречицу."
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "Користи изабрани _фонт"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Сукобљене пречице"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Измените фонт изабраног текста"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reassign shortcut"
-msgid "_Reassign Shortcut"
-msgstr "Про_мени пречицу"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Измените величину изабраног текста"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“."
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Очистите стил изабраног текста"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Поновно додељивање пречице ће довести до њеног уклањања из „%s“."
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Измените боју изабраног текста"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Неисправна пречица."
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Измените размак између изабраног текста"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
-msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "Не можете да промените функцију тастера F1."
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Измените основу изабраног текста"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
-#, c-format
-msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+msgid "Bold"
+msgstr "Подебљано"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Нисам успео да уклоним пречицу."
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+msgid "Italic"
+msgstr "Искошено"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
-msgid "Shape:"
-msgstr "Облик:"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвучено"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
-msgid "Spikes"
-msgstr "Шиљци"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Прецртано"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Проценти ширине четкице"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Није доступан фонт „%s“ на овом систему"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 ../app/widgets/gimpeditor.c:758
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ништа)"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Кликните да освежите преглед\n"
+"%s—Кликните да приморате освежавање чак и ако је преглед освежен"
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Списак исечака"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "П_реглед"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Додај текућу боју у историјат боја"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
+msgid "No selection"
+msgstr "Нема избора"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Доступни филтери"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Умањени приказ %d од %d"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Премести изабрани филтер навише"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Правим преглед..."
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Премести изабрани филтер наниже"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Измените боју четкице"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Враћа изабрани филтер на основне вредности"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Измените боју позадине"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Додај „%s“ у списак примењених филтера"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Активна боја четкице.\n"
+"Кликните да отворите прозорче за избор боја."
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Уклони „%s“ из списака примењених филтера"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Активна боја позадине.\n"
+"Кликните да отворите прозорче за избор боја."
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Није изабран филтер"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Текућа слика.\n"
+"Кликните да отворите прозорче за слике."
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у. Ово поље прихвата и ЦСС називе боја."
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr ""
+"Превуците у разгледач датотека са укљученим ИксДС-ом да сачувате слику."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:192
-msgid "X,Y:"
-msgstr "X,Y:"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Текућа четкица.\n"
+"Кликните да отворите прозорче четкице."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:685 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762
-msgid "Value:"
-msgstr "Вредност:"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Текућа шара.\n"
+"Кликните да отворите прозорче за шаре."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:688 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:697
../app/widgets/gimpcolorframe.c:728 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817
../app/widgets/gimpcolorframe.c:846
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Провидност:"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Текући прелив.\n"
+"Клкните да отворите прозорче прелива."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723
-msgid "Red:"
-msgstr "Црвена:"
+#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Такође у групи:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:724
-msgid "Green:"
-msgstr "Зелена:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Прави нову групу алата"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725
-msgid "Blue:"
-msgstr "Плава:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Подиже овај алат навише"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:701
-msgid "Index:"
-msgstr "Индекс:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Подиже овај алат на врх"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:730
-msgid "Hex:"
-msgstr "Хекс:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Спушта овај алат наниже"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
-msgid "Hue:"
-msgstr "Ниј.:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Спушта овај алат на дно"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Засић.:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Брише ову групу алата"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784
-msgid "Light.:"
-msgstr "Освет.:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Вратите редослед и видљивост алата"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
-msgid "Chr.:"
-msgstr "Обој.:"
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Сачувај подешавање алата…"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
-msgid "Lab_L*:"
-msgstr "Лаб_L*:"
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Врати подешавање алата…"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
-msgid "Lab_a*:"
-msgstr "Лаб_a*:"
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Обриши подешавање алата…"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
-msgid "Lab_b*:"
-msgstr "Лаб_b*:"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "„%s“ подешавање"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Плавичаста:"
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Гимп није инсталиран у потпуности:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:841
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Љубичаста:"
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Проверите да ли су исправно инсталиране ИксМЛ датотеке изборника."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:842
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Жута:"
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Јавила се грешка при обради одреднице изборника из „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:843
-msgid "Black:"
-msgstr "Црна:"
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Основна слика ]"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
-msgid "Color index:"
-msgstr "Индекс боје:"
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Закључајте потезе путање"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "ХТМЛ запис:"
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Закључај положај путање"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја."
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Отворите прозорче за избор четкице"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Мањи прегледи"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Отворите прозорче за избор динамике"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Већи прегледи"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Отворите прозорче за избор МојеЧеткице"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
-msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_Испиши догађаје са овог управљача"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Отвори прозорче за избор шаре"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Укључи овај управљач"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Отворите прозорче за избор прелива"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
-msgid "Name:"
-msgstr "Назив:"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Отвори прозорче за избор палете"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
-msgid "State:"
-msgstr "Стање:"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Отвори прозорче за избор фонта"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
-msgid "Event"
-msgstr "Догађај"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (пробајте „%s“)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Ухвати догађај"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Изаберите наредни догађај који стиже са управљача"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (пробајте „%s, %s“)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
-msgid "_Edit event"
-msgstr "_Уреди догађај..."
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (пробајте „%s, %s, %s“)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
-msgid "_Clear event"
-msgstr "_Очисти догађај"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Уграђени сиви тонови (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“"
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Уграђени RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
#, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Додели радњу за „%s“"
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Приоритетни сиви тонови (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“"
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "Приоритетни RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Боја четкице"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
-msgid "Enabled"
-msgstr "Омогућено"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
-msgid "Debug events"
-msgstr "Догађаји за уклањање грешаха"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Обично"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Курзор горе"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Курзор доле"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Само прикажи"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Курзор лево"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Подесите боју четкице"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Курзор десно"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Подесите боју позадине"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Додај на палету"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Догађаји тастатуре"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Линеарни хистограм"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
-msgid "Ready"
-msgstr "Спремно"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Логаритамски хистограм"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Доступни управљачи"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконица"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Радни управљачи"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Текуће стање"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Подеси изабрани управљач"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Премести изабрани управљач навише"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Премести изабрани управљач наниже"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Иконица и текст"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Додај „%s“ у списак радних управљача"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Иконица и опис"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Уклони „%s“ из списка радних управљача"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Стање и текст"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Може постојати само један радни управљач тастатуре.\n"
-"\n"
-"Већ имате управљач тастатуре на списку радних управљача."
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Стање и опис"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Може постојати само један радни управљач точкића.\n"
-"\n"
-"Већ имате управљач точкића на списку радних управљача."
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Може постојати само један радни управљач миша.\n"
-"\n"
-"Већ имате управљач миша на списку радних управљача."
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Гимпова XCF слика"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Да уклоним урављач?"
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Ток меморије"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
-msgid "_Disable Controller"
-msgstr "_Онемогући управљач"
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Отварам „%s“"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
-msgid "_Remove Controller"
-msgstr "_Уклони управљач"
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Да уклоним управљач „%s“?"
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Чувам „%s“"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you
have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
-msgstr ""
-"Уклањање овог управљача из списка радних управљача ће трајно обрисати сва мапирања догађаја која сте
подесили.\n"
-"\n"
-"Изаберите „Искључи управљач“ да искључите управљач без његовог уклањања."
+#: ../app/xcf/xcf.c:392
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Затварам „%s“"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Подеси управљач улаза"
+#: ../app/xcf/xcf.c:410
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Грешка приликом уписа „%s“: "
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-msgid "Button 8"
-msgstr "Дугме 8"
+#: ../app/xcf/xcf.c:504
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Грешка при прављењу „%s“: "
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-msgid "Button 9"
-msgstr "Дугме 9"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Неисправна комбинација режима слике и прецизности."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-msgid "Button 10"
-msgstr "Дугме 10"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Неисправна структура „exif-data“: пронађен паразит.\n"
+"Не могу да преместим Егзиф податке: %s"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-msgid "Button 11"
-msgstr "Дугме 11"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
+msgstr ""
+"Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
+"Не могу да преместим ХМП податке."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-msgid "Button 12"
-msgstr "Дугме 12"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
+"Не могу да преместим ХМП податке: %s"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Дугме миша"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:685
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Ова XCF датотека је оштећена! Учитао сам што сам могао више, али није "
+"потпуна."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Догађаји дугмета миша"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:704
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Ова XCF датотека је оштећена! Не могу учитати чак ни делимичне податке "
+"слике из ње."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Клизај навише"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:795
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"XCF упозорење: XCF запис датотеке нултог издања\n"
+"није исправно сачувао индексиране мапе боја.\n"
+"Замењујем мапу сивих боја."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Клизај наниже"
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Клизај лево"
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: "
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Клизај десно"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: "
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Точкић миша"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: не могу да алоцирам %d битова меморије."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Догађаји точкића миша"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: неподржан BPC приликом уписа пиксела: %d"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:153
-msgid "Cache"
-msgstr "Остава"
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Гимпов алат за уклањање грешака при паду"
-#. cache occupied field
-#. swap occupied field
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:182 ../app/widgets/gimpdashboard.c:252
-msgid "Occupied:"
-msgstr "Заузето"
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "заобљено"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:188 ../app/widgets/gimpdashboard.c:201 ../app/widgets/gimpdashboard.c:258
../app/widgets/gimpdashboard.c:271
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:514
-msgid "N/A"
-msgstr "недоступно"
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "нејасно"
-#. cache limit field
-#. swap limit field
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:195 ../app/widgets/gimpdashboard.c:278
-msgid "Limit:"
-msgstr "Ограничење:"
+#~ msgid ""
+#~ "This second development release contains various usability and API "
+#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је друга развојна верзија која побољшава употребљивост програма и "
+#~ "доноси унапређења АПИ-ја. Нови, експериментални алати су доступни у "
+#~ "играоници."
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:219
-msgid "Swap"
-msgstr "Свап"
+#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget"
+#~ msgstr "Пуно побољшања везаних за виџете са клизачима"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (само за читање)"
+#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Побољшања везана за прикачиве слојеве"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Обриши изабрани уређај"
+#~ msgid ""
+#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed "
+#~ "below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претрага од сада приказује све радње, чак и неактивне (али објављене овде)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Обриши подешавања уређаја"
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate "
+#~ "characters"
+#~ msgstr "Фотови за корејски и јапански језик приказују правилно све знакове"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Да обришем „%s“?"
+#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type"
+#~ msgstr "Другачији подразумевани алати у зависности од типа уређаја"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
-msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
-msgstr ""
-"Овим ћете обрисати сачувана подешавања уређаја.\n"
-"При следећем прикључењу уређаја, користиће основна подешавања."
+#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
+#~ msgstr "Подразумевана динамика је од сада „Јачина притиска“"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
-msgid "Pressure curve"
-msgstr "Крива притиска"
+#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
+#~ msgstr "Разна унапређења везана за уређивање улазних уређаја"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Pressure"
-msgstr "Притисак"
+#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
+#~ msgstr "Нови алат „Избор цртањем“ је доступан на игралишту"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-msgid "X tilt"
-msgstr "X нагиб"
+#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
+#~ msgstr "АПИ за додатке сада обезбеђује бројне алатке за прављене прозорчића"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
-msgid "Y tilt"
-msgstr "Y нагиб"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the "
+#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still "
+#~ "work-in-progress) include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је прво развојно издање Гимпа 3.0, где ће фокус бити на пребацивање "
+#~ "програма на Гтк+3 развојни алат. Унапређења која су вредна помена (иако "
+#~ "су нека још увек у развоју) укључују:"
-#. Wheel as in mouse or input device wheel.
-#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
-#. * See bug 791455.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "Точкић/окретање"
+#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Избор више слоја у прикачивим слојевима"
-#. the axes
-#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199
-msgid "Axes"
-msgstr "Осе"
+#~ msgid "Proper high pixel density display support"
+#~ msgstr "Подршка за исправан приказ пиксела велике густине"
-#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273
-msgid "Keys"
-msgstr "Тастери"
+#~ msgid "Improved input device support"
+#~ msgstr "Побољшана подршка за улазне уређаје"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
-#, c-format
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#~ msgid "Major plug-in API rewrite"
+#~ msgstr "АПИ за додатке је комплетно редизајниран и написан од почетка"
-#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418
-#, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr "„%s“ крива"
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
+#~ msgstr ""
+#~ "АПИ за додатке је доступан за Ц/Ц++, Пајтон, Јава скрипт, Луа и Вала"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
-msgid "_Reset Curve"
-msgstr "Врати _криву"
+#~ msgid "New manageable extension format"
+#~ msgstr "Нови, управљиви формат проширења"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490
-#, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "„%s“ оса нема криву"
+#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
+#~ msgstr "Теме у CSS коду и подршка за симболичке иконице"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
-msgid "Save device status"
-msgstr "Сачувајте стање уређаја"
+#~ msgid "Wayland support"
+#~ msgstr "Подршка за Вејленд"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d"
+#~ msgid "Path Toolpath"
+#~ msgstr "Путања Алатпутање"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
-#, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Manage _Extensions"
+#~ msgstr "Уреди _проширења"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке."
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+#~ msgstr "Уређује проширења: претрага, инсталирање, уклањање или ажурирање."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
-msgid "File Exists"
-msgstr "Датотека већ постоји"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Очисти"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замени"
+#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
+#~ msgstr "Алфа канал текућег слоја је закључан."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Датотека „%s“ већ постоји."
+#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
+#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала из којег се може исећи садржај."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Да ли желите да је замените датотеком коју чувате?"
+#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
+#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала из којег се може копирати садржај."
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Use _sRGB Profile"
+#~ msgstr "Кори_сти sRGB профил"
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr " — "
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Привремено користи sRGB профил за слику. Ово је исто као и да обришете "
+#~ "уграђени профил боја слика, али омогућава да лакше повратите профил."
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr " | "
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Non-Linear"
+#~ msgstr "Нелинеарно"
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Подесите овај лист"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+#~ msgstr "Преводи слику у нелианеарно гама окружење на основу профила боје"
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
-msgid "Auto"
-msgstr "Самостално"
+#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill."
+#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала за испуњавање."
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
-msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Када је укључено, прозорче аутоматски прати слику на којој радите."
+#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
+#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала у коме исцртати."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
-msgid "Lock pixels"
-msgstr "Закључај пикселе"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
+#~ msgstr "Прави дупликате изабраних слојева и додаје их на слику"
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
-msgid "Lock position and size"
-msgstr "Закључај место и величину"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Delete selected layers"
+#~ msgstr "Брише изабране слојеве"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Velocity"
-msgstr "Брзина"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Merge Layer Groups"
+#~ msgstr "Споји групе слојева"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Random"
-msgstr "Насумично"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Add Masks to Selection"
+#~ msgstr "_Додај маске у избор"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
-msgid "Fade"
-msgstr "Избледи"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Subtract Masks from Selection"
+#~ msgstr "_Одузми маске од избора"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr "Матрица мапирања"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Intersect Masks with Selection"
+#~ msgstr "_Пресеци маске избором"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
-msgid "Icon:"
-msgstr "Иконица:"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "A_dd Alpha to Selection"
+#~ msgstr "_Додај алфу у избор"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Wheel / Rotation"
-msgstr "Точкић / окретање"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection"
+#~ msgstr "_Одузми алфу из избора"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Превише порука о грешкама!"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection"
+#~ msgstr "_Пресеци алфу и изборо"
+
+#~ msgid "New layer"
+#~ msgid_plural "New layers"
+#~ msgstr[0] "Нови слојеви"
+#~ msgstr[1] "Нови слојеви"
+#~ msgstr[2] "Нови слојеви"
+#~ msgstr[3] "Нови слој"
+
+#~ msgid "New layer group"
+#~ msgid_plural "New layer groups"
+#~ msgstr[0] "Нове групе слојева"
+#~ msgstr[1] "Нове групе слојева"
+#~ msgstr[2] "Нове групе слојева"
+#~ msgstr[3] "Нова група слоја"
+
+#~ msgid "Raise Layer"
+#~ msgid_plural "Raise Layers"
+#~ msgstr[0] "Подигни слојеве"
+#~ msgstr[1] "Подигни слојеве"
+#~ msgstr[2] "Подигни слојеве"
+#~ msgstr[3] "Подигни слоја"
+
+#~ msgid "Raise Layer to Top"
+#~ msgid_plural "Raise Layers to Top"
+#~ msgstr[0] "Подигни слојеве на врх"
+#~ msgstr[1] "Подигни слојеве на врх"
+#~ msgstr[2] "Подигни слојеве на врх"
+#~ msgstr[3] "Подигни слој на врх"
+
+#~ msgid "Lower Layer"
+#~ msgid_plural "Lower Layers"
+#~ msgstr[0] "Спусти слојеве"
+#~ msgstr[1] "Спусти слојеве"
+#~ msgstr[2] "Спусти слојеве"
+#~ msgstr[3] "Спусти слој"
+
+#~ msgid "Lower Layer to Bottom"
+#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
+#~ msgstr[0] "Спусти слојеве на дно"
+#~ msgstr[1] "Спусти слојеве на дно"
+#~ msgstr[2] "Спусти слојеве на дно"
+#~ msgstr[3] "Спусти слој на дно"
+
+#~ msgid "Duplicate layers"
+#~ msgstr "Удвостручи слојеве"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Merge %d Layer Groups"
+#~ msgstr "Спајање %d групе слојева"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove %d Layers"
+#~ msgstr "Уклањање %d слоја"
+
+#~ msgid "Layers to Image Size"
+#~ msgstr "Слојеви на величину слике"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Поруке се преусмеравају на излаз за грешке."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
+#~ "already cropped to their content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да исечем пошто ни једног од изабраних слојева нема садржај или "
+#~ "су већ исечени на њихов садржај."
-#. %s is a message domain,
-#. * like "GIMP Message" or
-#. * "PNG Message"
-#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
-#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "„%s“ порука"
+#~ msgid "Add Layer Masks"
+#~ msgstr "Додај маске слоја"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
-msgid "Export Image"
-msgstr "Извезите слику"
+#~ msgid "Apply Layer Masks"
+#~ msgstr "Примени маске слоја"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
-msgid "_Export"
-msgstr "_Извези"
+#~ msgid "Delete Layer Masks"
+#~ msgstr "Обриши маске слоја"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
-msgid "By Extension"
-msgstr "Према проширењу"
+#~ msgid "Show Layer Masks"
+#~ msgstr "Прикажи маске слоја"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
-msgid "All export images"
-msgstr "Све слике извоза"
+#~ msgid "Disable Layer Masks"
+#~ msgstr "Искључи маске слоја"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Masks to Selection"
+#~ msgstr "Маске у избор"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756
-msgid "All files"
-msgstr "Све датотеке"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add Masks to Selection"
+#~ msgstr "Додавање маски у избор"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761
-msgid "All images"
-msgstr "Све слике"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Subtract Masks from Selection"
+#~ msgstr "Одузимање маски из избора"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Изабери врсту _датотеке (%s)"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Intersect Masks with Selection"
+#~ msgstr "Пресек маски и избора"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
-msgid "File Type"
-msgstr "Врста датотеке"
+#~ msgid "Add Alpha Channel"
+#~ msgstr "Додавање алфа канала"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
-msgid "Extensions"
-msgstr "Проширења"
+#~ msgid "Remove Alpha Channel"
+#~ msgstr "Уклањање алфа канала"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Боја попуне"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add Alpha to Selection"
+#~ msgstr "Додавање алфе у избор"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Умекшавање"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Subtract Alpha from Selection"
+#~ msgstr "Одузимање алфе од избора"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
-#, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Размера приказа: %d:1"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Intersect Alpha with Selection"
+#~ msgstr "Пресецање алфе и избора"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
-#, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]"
+#~ msgid "Empty Selection"
+#~ msgstr "Празан избор"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
-#, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Положај: %0.4f"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#~ msgid "Set layers opacity"
+#~ msgstr "Подеси непровидност слојева"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
-#, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "РГБ (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#~ msgid "Set layers' blend space"
+#~ msgstr "Постави простор за стапање слојева"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
-#, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#~ msgid "Set layers' composite space"
+#~ msgstr "Постави простор за спајање слојева"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
-#, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
-msgstr "Луминанса: %0.1f Непровидност: %0.1f"
+#~ msgid "Set layers' composite mode"
+#~ msgstr "Постави режим за спајање слојева"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
-#, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "РГБ (%d, %d, %d)"
+#~ msgid "Lock content"
+#~ msgstr "Закључај садржај"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Боја четкице подешена на:"
+#~ msgid "Unlock content"
+#~ msgstr "Откључај садржај"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Боја позадине подешена на:"
+#~ msgid "Lock position"
+#~ msgstr "Закључај положај"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
-#, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s-превуци: преместите и запакујте"
+#~ msgid "Unlock position"
+#~ msgstr "Откључај положај"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
-msgid "Drag: move"
-msgstr "Превуци: премести"
+#~ msgid "Lock alpha channels"
+#~ msgstr "Закључај алфа канале"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
-#, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s-клик: проширите избор"
+#~ msgid "Unlock alpha channels"
+#~ msgstr "Откључај алфа канале"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
-msgid "Click: select"
-msgstr "Клик: изабери"
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values"
+#~ msgstr "_Попуни спољну ивицу избора последњим вредностима"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
-msgid "Click: select Drag: move"
-msgstr "Клик: изабери Превуци: премести"
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Stroke Selection with last values"
+#~ msgstr "_Исцртај избор последњим вредностима"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Руководи положајем: %0.4f"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "Vector Toolpath Menu"
+#~ msgstr "Мени алата за векторске путање"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Растојање: %0.4f"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "_Delete Anchor"
+#~ msgstr "_Обриши сидро"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
-msgid "Line _style:"
-msgstr "_Стил линије:"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "Shift S_tart"
+#~ msgstr "Помери _почетак"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Промени боју мреже"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "_Insert Anchor"
+#~ msgstr "У_метни сидро"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "_Боја четкице:"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "Delete _Segment"
+#~ msgstr "Обриши _део"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Промени боју позадине мреже"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "_Reverse Stroke"
+#~ msgstr "_Обрнути потез"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Боја _позадине:"
+#~ msgid "Export the image's comment by default."
+#~ msgstr "Подразумевано извези коментар слике."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Недостаје прегледник помоћи"
+#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
+#~ msgstr "Како да поступа са метаподацима за окретање фотографије."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Није доступан Гимпов прегледник помоћи."
+#~ msgid "Enable the Paint Select tool."
+#~ msgstr "Омогућава алат за избор цртањем."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the
web browser for reading the help pages."
-msgstr "Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недостаје у вашој инсталацији. Уместо тога можете
користити веб прегледника за читање страница помоћи."
+#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+#~ msgstr "Када је укључено, симболичке иконице ће бити коришћене пре осталих."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Прегледник помоћи се не покреће"
+#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
+#~ msgid "FG color fill"
+#~ msgstr "Попуни бојом четкице"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Не могу да покренем прикључак за разгледање Гимпове помоћи."
+#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
+#~ msgid "BG color fill"
+#~ msgstr "Попуни бојом позадине"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
-msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "Можете користити прегледач веба за читање страница помоћи."
+#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
+#~ msgid "Pattern fill"
+#~ msgstr "Попуни шаром"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Користи _прегледник веба"
+#~ msgctxt "color-profile-policy"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвори у омиљени sRGB профил боја за сиве тонове (подразумевано "
+#~ "уграђени)"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Недостаје Гимпово упутство за употребу"
+#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Пита шта да ради"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
-msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
-msgstr "Гимпово корисничко упутство није инсталирано за ваш језик."
+#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
+#~ msgid "Discard metadata without rotating"
+#~ msgstr "Занемари метаподатке без ротирања"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
-msgid "Read Selected _Language"
-msgstr "Учитај изабрани _језик:"
+#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
+#~ msgid "Rotate the image then discard metadata"
+#~ msgstr "Ротирај слику и потом занемари метаподатке"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
-msgid "Available manuals..."
-msgstr "Доступна упутства…"
+#~ msgctxt "trc-type"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Линеарно"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
-msgid "You may either select a manual in another language or read the online version."
-msgstr "Можете ручно инсталирати упутство на другом језику или користити издање на мрежи."
+#~ msgctxt "trc-type"
+#~ msgid "Non-Linear"
+#~ msgstr "Нелинеарно"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online
version."
-msgstr "Можете инсталирати додатни пакет помоћи или изменити поставке да користите издање на мрежи."
+#~ msgctxt "trc-type"
+#~ msgid "Perceptual"
+#~ msgstr "Чулно"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
-msgid "Read _Online"
-msgstr "_Читај на мрежи"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock contents"
+#~ msgstr "Закључавање/откључавање садржаја"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109
-msgid "Linear"
-msgstr "Линеарно"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add alpha channel"
+#~ msgstr "Додавање алфа канала"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
-msgid "Mean:"
-msgstr "Значај:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove alpha channel"
+#~ msgstr "Уклањање алфа канала"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Стандардно одступање:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels"
+#~ msgstr "Закључавање/откључавање алфа канала"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
-msgid "Median:"
-msgstr "Медијана:"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Set layers opacity"
+#~ msgstr "Подешавање провидности слојева"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Пиксели:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Set layers mode"
+#~ msgstr "Подешавање режима слојева"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
-msgid "Count:"
-msgstr "Бројач:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Hide/Unhide color profile"
+#~ msgstr "Сакриј/прикажи профил боје"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Проценат:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Layer/Channel format"
+#~ msgstr "Формат слоја/канала"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Histogram Scale"
-msgid "Histogram channel"
-msgstr "Сразмера хистограма"
+#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+#~ msgstr "Није наведен тумач групе, користим основни „%s“.\n"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
-msgid "From File..."
-msgstr "Из датотеке..."
+#~ msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+#~ msgstr "Проширење AppData мора бити „додатка“, а нашао сам да је „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
-msgid "From Named Icons..."
-msgstr "Из именованих иконица..."
+#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+#~ msgstr "Проширење AppData мора да се надовезује на „org.gimp.GIMP“."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
-msgid "Copy Icon to Clipboard"
-msgstr "Копирај иконицу међу исечке"
+#~ msgid ""
+#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+#~ msgstr ""
+#~ "Број проширења AppData („%s“) и директоријум („%s“) морају бити исти."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
-msgid "Paste Icon from Clipboard"
-msgstr "Убаци иконицу међу исечке"
+#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проширење AppData мора да истакне број издања унутар ознаке <release>."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-msgid "Load Icon Image"
-msgstr "Учитај слику са иконицом"
+#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+#~ msgstr "Није подржано <requires> „%s“ (врста %s)."
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "The horizontal image resolution."
-msgid "Guess icon size from resolution"
-msgstr "Водоравна резолуција слике."
+#~ msgid ""
+#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
+#~ "mandatory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неопходно је <requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> за поређење "
+#~ "издања."
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
-msgid "Use icon size from the theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "'%s' is not a relative path."
+#~ msgstr "„%s“ није релативна путања."
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
-#, fuzzy
-#| msgctxt "canvas-padding-mode"
-#| msgid "Custom color"
-msgid "Custom icon size"
-msgstr "Произвољна боја"
+#~ msgid "'%s' is not a child of the extension."
+#~ msgstr "„%s“ није унутар родитељског проширења."
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr "Користите основну напомену"
+#~ msgid "'%s' is not a directory."
+#~ msgstr "„%s“ није директоријум."
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr "Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → Поставке → Основна слика“."
+#~ msgid "'%s' is not a valid file."
+#~ msgstr "„%s“ није исправна датотека."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
-msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Величина у пикселима:"
+#~ msgid "This parser does not support imbricated lists."
+#~ msgstr "Овај разчлањивач не подржава преклопљене спискове."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
-msgid "Print size:"
-msgstr "Величина штампе:"
+#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+#~ msgstr "<li> мора бити унутар <ol> или <ul> ознака."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Резолуција:"
+#~ msgid "Unknown tag <%s>."
+#~ msgstr "Непозната ознака <%s>."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
-msgid "Color space:"
-msgstr "Простор боја:"
+#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+#~ msgstr "Не могу да инсталирам системска проширења."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-msgid "Precision:"
-msgstr "Прецизност:"
+#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Прескачем проширење „%s“: %s\n"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
-msgid "File Name:"
-msgstr "Назив датотеке:"
+#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+#~ msgstr "Прескачем непознату датотеку „%s“ у директоријуму са проширењима.\n"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
-msgid "File Size:"
-msgstr "Величина датотеке:"
+#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+#~ msgstr "Отварање слика са великом дубином битова је исправљено у %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
-msgid "File Type:"
-msgstr "Врста датотеке:"
+#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+#~ msgstr "Избор више слојева је додато у %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Величина у меморији:"
+#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+#~ msgstr "Омогући „Користи sRGB профил“"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "Број опозивања:"
+#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+#~ msgstr "Онемогући „Користи sRGB профил“"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "Број понављања:"
+#~ msgid "Assigning color profile"
+#~ msgstr "Додељујем профил боја"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Број пиксела:"
+#~ msgid "Discarding color profile"
+#~ msgstr "Занемарујем профил боја"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Број слојева:"
+#~ msgid "Discard color profile"
+#~ msgstr "Занемари профил боја"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Број канала:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to %s"
+#~ msgstr "Претварање слике у %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Број путања:"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#~ msgid "Set layer's blend space"
+#~ msgstr "Постави начин стапања слојева"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "пиксел/%s"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#~ msgid "Set layer's composite space"
+#~ msgstr "Постави окружење за склапање слојева"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g × %g %s"
+#~ msgid "Set layer's composite mode"
+#~ msgstr "Постави режим за склапање слојева"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
-msgid "colors"
-msgstr "боје"
+#~ msgid "Linear/Perceptual"
+#~ msgstr "Линеарно/чулно"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
-msgid "Lock:"
-msgstr "Закључај:"
+#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
+#~ msgstr "Да претворим слику у омиљени профил боја за сиве тонове?"
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
-msgid "System Language"
-msgstr "Из система"
+#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
+#~ msgstr "Да претворим у омиљени RGB профил боја?"
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
-msgid "Switch to another group of modes"
-msgstr "Пребаците се на другу групу режима"
+#~ msgid "Non-Linear"
+#~ msgstr "Нелинеарно"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Закључајте канал провидности"
+#~ msgid "Installed Extensions"
+#~ msgstr "Инсталирана проширења"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Порука је поновљена %d пут."
-msgstr[1] "Порука је поновљена %d пута."
-msgstr[2] "Порука је поновљена %d пута."
-msgstr[3] "Порука је поновљена само једном."
+#~ msgid "System Extensions"
+#~ msgstr "Системска проширења"
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Самостално препознато"
+#~ msgid "Install Extensions"
+#~ msgstr "Инсталирај проширења"
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
-msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr "Откачи прозорче са платна"
+#~ msgid "Search extension:"
+#~ msgstr "Претражи проширења:"
+
+#~ msgid "Search extensions matching these keywords"
+#~ msgstr "Претражује проширења на основу ових кључних речи"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неодређено"
+#~ msgid "Reset Input Device Configuration"
+#~ msgstr "Врати подешавања улазних уређаја"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
-msgid "Columns:"
-msgstr "Ступци:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли заиста желите да вратите подешавања свих улазних уређаја на "
+#~ "подразумеване вредности?"
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће"
+#~ msgid "Rotate %s?"
+#~ msgstr "Да ротирам %s?"
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
-msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Изаберите слику из леве површи"
+#~ msgid "_Keep Original"
+#~ msgstr "_Задржи оригинал"
-#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Прикључак"
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Оригинално"
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредак"
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Ротирано"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
-msgid "All XCF images"
-msgstr "Све XCF слике"
+#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+#~ msgstr "Ова слика садржи Exif податке за окретање слике."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
-msgid "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF file readable by older GIMP
versions."
-msgstr "Слика користи неке могућности из верзије %s, па је не можете сачувати старијим Гимпом."
+#~ msgid "Would you like to rotate the image?"
+#~ msgstr "Да ли желите да окренете слику?"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
-msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr "Онемогућава додатно паковање како би могли да читате XCF датотеку верзијом %s или новијим."
+#~ msgid "Metadata _rotation policy:"
+#~ msgstr "Политика ротације из метаподатака:"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
-msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
-msgstr "Метаподаци неће бити видљиви у верзијама Гимпа старијим од 2.10."
+#~ msgid "Export the image's comment by default"
+#~ msgstr "Подразумевано извези коментар слике"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
-msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
-msgstr "Сачувај ову XCF датотеку уз највећу подршку за старије програме"
+#~ msgid "_Paint Select tool"
+#~ msgstr "Алат за из_бор цртањем"
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Назив датотеке „%s“ се не може претворити у исправну путању:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Use dark theme variant if available"
+#~ msgstr "Користи тамну тему уколико је доступна"
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Неисправан УТФ-8"
+#~ msgid "Use symbolic icons if available"
+#~ msgstr "Користи симболичке иконице уколико су доступне"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Pick a setting from the list"
-msgid "Pick a preset from the list"
-msgstr "Изаберите подешавање из списка"
+#~ msgid "Zoom Quality"
+#~ msgstr "Квалитет увећања"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save input device settings on exit"
-msgid "Save the current settings as named preset"
-msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
+#~ msgid "_Zoom quality:"
+#~ msgstr "Квалитет уве_ћања:"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Saved Settings"
-msgid "Manage presets"
-msgstr "Управљај сачуваним подешавањима"
+#~ msgid "A selected layer's pixels are locked."
+#~ msgstr "Пиксели изабраних слојева су закључани."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import Settings from File..."
-msgid "_Import Current Settings from File..."
-msgstr "_Увези подешавања из датотеке..."
+#~ msgid "Layer Selection Moved Down"
+#~ msgstr "Избор слоја је померен доле"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
-#, fuzzy
-#| msgid "_Export Settings to File..."
-msgid "_Export Current Settings to File..."
-msgstr "_Извези подешавања у датотеку..."
+#~ msgid "Layer Selection Moved Up"
+#~ msgstr "Избор слоја је померен горе"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Saved Settings"
-msgid "_Manage Saved Presets..."
-msgstr "Управљај сачуваним подешавањима"
+#~ msgid "Shift start"
+#~ msgstr "Помери почетак"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
-#, fuzzy
-#| msgid "Saved Settings"
-msgid "Save Settings as Named Preset"
-msgstr "Сачувана подешавања"
+#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr "Апсолутне путање су забрањене у Гимповим проширењима „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a name for the settings"
-msgid "Enter a name for the preset"
-msgstr "Унеси назив за подешавања"
+#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr "Датотека није дозвољена у корену Гимпових проширења „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Сачувана подешавања"
+#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+#~ msgstr "Датотека није Гимпово проширење „%s“ број фасцикле „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Saved Settings"
-msgid "Manage Saved Presets"
-msgstr "Управљај сачуваним подешавањима"
+#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr "Кобна грешка приликом распаковања Гимповог проширења „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Import settings from a file"
-msgid "Import presets from a file"
-msgstr "Увези подешавања из датотеке"
+#~ msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директоријум за Гимпова проширења „%s“ (%s) се разликује од броја у "
+#~ "AppStream-у: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the selected settings to a file"
-msgid "Export the selected presets to a file"
-msgstr "Извези изабрана подешавања у датотеку"
+#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+#~ msgstr "Гимпово проширење „%s “ захтева AppStream датотеку: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected settings"
-msgid "Delete the selected preset"
-msgstr "Обриши изабрана подешавања"
+#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr "Неисправно Гимпово проширење „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d x %d тпи"
+#~ msgid "GIMP extension"
+#~ msgstr "Гимпово проширење"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d тпи"
+#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+#~ msgstr "Ради са линеарним или чулним RGB-ом"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
-msgid "Line width:"
-msgstr "Ширина линије:"
+#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image."
+#~ msgstr "Све одређене области за цртање морају да припадају истој слици."
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
-msgid "_Line Style"
-msgstr "Стил _линије"
+#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+#~ msgstr "Процедура под називом „%s“ није каноничка одредница"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "_Стил капице:"
+#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+#~ msgstr "Поступак „%s“ је вратио неисправан УТФ-8 знај за аргумент „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
-msgid "_Join style:"
-msgstr "Стил с_поја:"
+#~ msgid ""
+#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+#~ "'%s'."
+#~ msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном УТФ-8 знаком за аргумент „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "_Угаоно ограничење:"
+#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+#~ msgstr "Натпис податка „%s“ није канонска одредница"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Врста цртица:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Цртани филм"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "_Подешене цртице:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "DoG Edge Detect"
+#~ msgstr "Псеће откривање ивице"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "filter"
-msgstr "филтер"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Emboss"
+#~ msgstr "Утискивање"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
-msgid "enter tags"
-msgstr "унесите ознаке"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Fractal Trace"
+#~ msgstr "Фрактални траг"
-#. Separator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
-msgid ","
-msgstr ","
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Photocopy"
+#~ msgstr "Фотокопија"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Softglow"
+#~ msgstr "Благи сјај"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Напредне могућности"
+#~ msgid "Reverse path stroke"
+#~ msgstr "Обрни исцртану путању"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
-msgid "Color _space:"
-msgstr "Про_стор боја:"
+#~ msgid "Loading extension plug-ins"
+#~ msgstr "Покрећем проширење прикључка"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
-msgid "_Precision:"
-msgstr "_Прецизност:"
+#~ msgid ""
+#~ "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
+#~ "subdirectories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прескачем потенцијалне прикључке „%s“: прикључци морају бити инсталирани "
+#~ "у подфасциклама.\n"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Гама:"
+#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+#~ msgstr "Прескачем непознату датотеку „%s“ у директоријуму са прикључцима.\n"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Color manage this image"
-msgid "Color _manage this image"
-msgstr "Додели профил боја овој слици"
+#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgstr "Не могу да попуним више слојева. Изаберите само један слој."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
-msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Изаберите профил боја"
+#~ msgid "No selected drawables."
+#~ msgstr "Није изабрано ништа на чему се може цртати."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443
-msgid "Co_lor profile:"
-msgstr "Про_фил боја:"
+#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgstr "Не могу да изменим више слојева. Изаберите само један слој."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "Пр_имедба:"
+#~ msgid "There are no selected layers to crop."
+#~ msgstr "Нема изабраних слојева за исецање."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:575
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назив:"
+#~ msgid "All selected layers' pixels are locked."
+#~ msgstr "Сви поксели на изабраним слојевима су закључани."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Иконица:"
+#~ msgid "Resize Layer"
+#~ msgid_plural "Resize %d layers"
+#~ msgstr[0] "Промени величину %d слоја"
+#~ msgstr[1] "Промени величину %d слоја"
+#~ msgstr[2] "Промени величину %d слоја"
+#~ msgstr[3] "Промени величину слоја"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:800
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d x %d тпи, %s"
+#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
+#~ msgstr "Не могу да изменим више делова за цртање. Изаверите само један."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d тпи, %s"
+#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
+#~ msgstr "Положај или пиксели свих изабраних канала су закључани."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Особина „%s“ није исправна за <%s> елемент у овом контексту"
+#~ msgid "All selected layers' positions are locked."
+#~ msgstr "Положај свих изабраних слојева је закључан."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr "Крајњи елемент текста мора бити <markup>, а не <%s>"
+#~ msgid "A selected layer is not visible."
+#~ msgstr "Изабрани слој није видљив."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
-#, c-format
-msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr "Улазна датотека „%s“ изгледа скраћена: %s"
+#~ msgid "Cannot select from multiple layers."
+#~ msgstr "Не могу да изаберем из више слојева."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“."
+#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
+#~ msgstr "Не могу да цртам на неколико делова за цртање. Изаберите један."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
-#, c-format
-msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
-msgstr "Није успео упис у датотеку „%s“: %s"
+#~ msgid "No active drawables."
+#~ msgstr "Нема активних делова за цртање."
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "Користи изабрани _фонт"
+#~ msgid "Move the selected layers"
+#~ msgstr "Премести изабране слојеве"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Измените фонт изабраног текста"
+#~ msgid "The selected layer's position is locked."
+#~ msgstr "Положај изабраних слојева је закључан."
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Измените величину изабраног текста"
+#~ msgid "The selected layer's pixels are locked."
+#~ msgstr "Изабрани пиксели на слојевима су закључани."
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Очистите стил изабраног текста"
+#~ msgid ""
+#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цртајте преко области да означите пикселе за укључење или искључење из "
+#~ "избора"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Измените боју изабраног текста"
+#~ msgid "Show scribbles"
+#~ msgstr "Прикажи шкработине"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Измените размак између изабраног текста"
+#~ msgid "Paint Select"
+#~ msgstr "Избор цртањем"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Измените основу изабраног текста"
+#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Алат за избор цртањем: прави избор од делова слике на основу грубог "
+#~ "исцртавања"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
-msgid "Bold"
-msgstr "Подебљано"
+#~ msgid "P_aint Select"
+#~ msgstr "Избор _цртањем"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
-msgid "Italic"
-msgstr "Искошено"
+#~| msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да направим избор цртањем на више слојева. Изаберите само један "
+#~ "слој."
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
+#~| msgid "Cannot paint on layer groups."
+#~ msgid "Cannot paint select on layer groups."
+#~ msgstr "Не могу да направим избор цртањем преко групе слојева."
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Прецртано"
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Paint Select"
+#~ msgstr "Избор цртањем"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
-#, c-format
-msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr "Није доступан фонт „%s“ на овом систему"
+#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgstr "Не могу да цртам на више слојева. Изаберите само један слој."
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
-"Кликните да освежите преглед\n"
-"%s—Кликните да приморате освежавање чак и ако је преглед освежен"
+#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgstr "Не могу да извитоперим више слојева. Изаберите само један слој."
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "П_реглед"
+#~ msgctxt "paint-select-mode"
+#~ msgid "Add to selection"
+#~ msgstr "Додај у избор"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
-msgid "No selection"
-msgstr "Нема избора"
+#~ msgctxt "paint-select-mode"
+#~ msgid "Subtract from selection"
+#~ msgstr "Избаци из избора"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Умањени приказ %d од %d"
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Точкић"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Правим преглед..."
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Растојање"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Боје четкице и позадине.\n"
-"Црни и бели квадрати враћају боје.\n"
-"Стрелице међусобно замењују боје.\n"
-"Дупли клик отвара прозор за избор боје."
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Ротација"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Измените боју четкице"
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Клизање"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Измените боју позадине"
+#~ msgid "(Device not present)"
+#~ msgstr "(уређај није присутан)"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"Текућа слика.\n"
-"Кликните да отворите прозорче за слике."
+#~ msgid "(Virtual device)"
+#~ msgstr "(виртуелни уређај)"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Превуците у разгледач датотека са укљученим ИксДС-ом да сачувате слику."
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Извор:"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"Текућа четкица.\n"
-"Кликните да отворите прозорче четкице."
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "Број произвођача:"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"Текућа шара.\n"
-"Кликните да отворите прозорче за шаре."
+#~ msgid "Product ID:"
+#~ msgstr "Број производа:"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"Текући прелив.\n"
-"Клкните да отворите прозорче прелива."
+#~ msgid "Tool type:"
+#~ msgstr "Врста алата:"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Подигните овај алат"
+#~ msgid "Tool serial:"
+#~ msgstr "Серија алата:"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Подигните овај алат на врх"
+#~ msgid "Tool hardware ID:"
+#~ msgstr "Хардверски број алата:"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Спустите овај алат"
+#~ msgid "Indexed color (monochrome)"
+#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
+#~ msgstr[0] "Индексиране боје (%d боја)"
+#~ msgstr[1] "Индексиране боје (%d боје)"
+#~ msgstr[2] "Индексиране боје (%d боја)"
+#~ msgstr[3] "Индексиране боје (једна боја)"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Спустите овај алат на дно"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d ставка је изабрана"
+#~ msgstr[1] "%d ставке су изабране"
+#~ msgstr[2] "%d ставки је изабрано"
+#~ msgstr[3] "%d ставка је изабрана"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Вратите редослед и видљивост алата"
+#~ msgid "Set layers mode"
+#~ msgstr "Постави режим слојева"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Сачувај подешавање алата..."
+#~ msgid "No channels to create a layer mask from."
+#~ msgstr "Нема канала из којим могу да направим маску."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Врати подешавање алата..."
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Динамика цртања"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Обриши подешавање алата..."
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Palette Editor"
+#~ msgstr "Уређивач палета"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Tool presets"
+#~ msgstr "Подешавања алата"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
-#, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "„%s“ подешавање"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "И_збледи..."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Гимп није инсталиран у целости: "
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+#~ msgstr "Мења режим сликања и провидност последње измене пиксела"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Проверите да ли су исправно инсталиране ИксМЛ датотеке изборника."
+#~ msgid "_Fade %s..."
+#~ msgstr "_Избледи „%s“..."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Јавила се грешка при обради одреднице изборника из „%s“: %s"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "Избле_ди..."
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ Основна слика ]"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source Over"
+#~ msgstr "Извор преко"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Закључајте потезе путање"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
+#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор преко"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
-msgid "Lock path position"
-msgstr "Закључај позицију путање"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source Atop"
+#~ msgstr "Извор на врх"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Отворите прозорче за избор четкице"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
+#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор на врх"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Отворите прозорче за избор динамике"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source In"
+#~ msgstr "Извор унутра"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226
-msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
-msgstr "Отворите прозорче за избор МојеЧеткице"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In"
+#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор унутра"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Отвори прозорче за избор шаре"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Destination Atop"
+#~ msgstr "Одредиште на врх"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Отворите прозорче за избор прелива"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
+#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Одредиште на врх"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Отвори прозорче за избор палете"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "_Приони на вођице"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Отвори прозорче за избор фонта"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Изврни хоризонтално"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (пробајте „%s“)"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Изврни вертикално"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
+#~ "Unsupported brush depth %d\n"
+#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
+#~ "save it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n"
+#~ "Није подржана дубина четкице %d\n"
+#~ "Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА.\n"
+#~ "Ово може бити застарела датотека Гимпове четкице, покушајте да је учитате "
+#~ "као слику и да је сачувате."
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (пробајте „%s, %s“)"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Стапање"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (пробајте „%s, %s, %s“)"
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Да претворим слику у РГБ радни простор?"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1654
-#, c-format
-msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Уграђени сиви тонови (%s)"
+#~ msgid "Fade %s"
+#~ msgstr "Избледите „%s“"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1661
-#, c-format
-msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "Уграђени РГБ (%s)"
+#~ msgid "_Fade"
+#~ msgstr "Из_бледи"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1678
-#, c-format
-msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr "Приоритетни сиви тонови (%s)"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Својства"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1685
-#, c-format
-msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr "Приоритетни РГБ (%s)"
+#~ msgid "_Offset"
+#~ msgstr "_Померај"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr "Боја четкице"
+#~ msgid ""
+#~ "Threading support is not yet stable.\n"
+#~ "Setting this to greater than one might\n"
+#~ "result in image errors or crashes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рад у више нити још увек није стабилан.\n"
+#~ "Уколико поставите ове вредности на већу од један\n"
+#~ "можте изазвати грешке у слици или пад програма."
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
+#~ msgid "Image Import"
+#~ msgstr "Увоз слике"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
-msgctxt "circle-background"
-msgid "Plain"
-msgstr "Обично"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source over"
+#~ msgstr "Извор преко"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-msgctxt "circle-background"
-msgid "HSV"
-msgstr "ХСВ"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source atop"
+#~ msgstr "Извор на врх"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Пиксел"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Destination atop"
+#~ msgstr "Одредиште на врх"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (%)"
-msgstr "РГБ (%)"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source in"
+#~ msgstr "Извор унутра"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (0..255)"
-msgstr "РГБ (0..255)"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hue (HSV) (l)"
+#~ msgstr "Нијанса (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "ХСВ"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Saturation (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
+#~ msgstr "Засићеност (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CIE LCH"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Color (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Color (HSL) (l)"
+#~ msgstr "Боја (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CIE LAB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Value (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Value (HSV) (l)"
+#~ msgstr "Вредност (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "ЦМИК"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgstr "Хроминанса (ЛЦХ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pick only"
-msgstr "Изабери само"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgstr "Светлина (ЛЦХ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Подесите боју четкице"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgstr "Нијанса (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set background color"
-msgstr "Подесите боју позадине"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Color (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Color (HSL)"
+#~ msgstr "Боја (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Додај на палету"
+#~ msgid "Blending"
+#~ msgstr "Стапање"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr "Линеарни хистограм"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Стапање"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Логаритамски хистограм"
+#~ msgid "Blen_d"
+#~ msgstr "Ста_пање"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконица"
+#~ msgid "Blend: "
+#~ msgstr "Стапање:"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr "Текуће стање"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Blend: "
+#~ msgid "Blend Step"
+#~ msgstr "Стапање:"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "Осветљење-контраст: Подешавање осветљење и контрасти на слици"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#~ msgid "Pick Mode"
+#~ msgstr "Изаберите режим"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Иконица и текст"
+#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+#~ msgstr "Кривуље: Подешавање кривуље боја"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Иконица и опис"
+#~ msgctxt "undo-desc"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Изврни"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr "Стање и текст"
+#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+#~ msgstr "Нивои: Подешавање нивоа боја"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Стање и опис"
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Избор је празан."
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неодређено"
+#~ msgid "Aux%d Input"
+#~ msgstr "Аукс%d улаз"
-#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:184
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Гимпова XCF слика"
+#~ msgid ""
+#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also "
+#~ "accepts CSS color names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у. Ово поље "
+#~ "прихвата и ЦСС називе боја."
-#: ../app/xcf/xcf.c:271 ../app/xcf/xcf.c:359
-msgid "Memory Stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "X,Y:"
+#~ msgstr "X,Y:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:282
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Отварам „%s“"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Вредност:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:324
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d"
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Провидност:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:382
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Чувам „%s“"
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Зелена:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:389
-#, c-format
-msgid "Closing '%s'"
-msgstr "Затварам „%s“"
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Плава:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:396
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Грешка приликом уписа „%s“"
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Ниј.:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:490
-#, c-format
-msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Грешка при прављењу „%s“: "
+#~ msgid "Sat.:"
+#~ msgstr "Засић.:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
-"Exif data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-"Неисправна структура „exif-data“: пронађен паразит.\n"
-"Не могу да преместим Егзиф податке: %s"
+#~ msgid "Light.:"
+#~ msgstr "Освет.:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated."
-msgstr ""
-"Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
-"Не могу да преместим ХМП податке."
+#~ msgid "Chr.:"
+#~ msgstr "Обој.:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-"Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
-"Не могу да преместим ХМП податке: %s"
+#~ msgid "Lab_a*:"
+#~ msgstr "Лаб_a*:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:549
-msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Ова XCF датотека је оштећена! Учитао сам што сам могао више, али није потпуна."
+#~ msgid "Lab_b*:"
+#~ msgstr "Лаб_b*:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:560
-msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Ова XCF датотека је оштећена! Не могу учитати чак ни делимичне податке слике из ње."
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Плавичаста:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:652
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"XCF упозорење: XCF запис датотеке нултог издања\n"
-"није исправно сачувао индексиране мапе боја.\n"
-"Замењујем мапу сивих боја."
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Љубичаста:"
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:189
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци"
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Жута:"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
-msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: %s"
+#~ msgid "All images"
+#~ msgstr "Све слике"
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:45
-msgid "Error writing XCF: "
-msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: "
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Ступци:"
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:273
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће"
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr "заобљено"
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground & background colors.\n"
+#~ "The black and white squares reset colors.\n"
+#~ "The arrows swap colors.\n"
+#~ "Click to open the color selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Боје четкице и позадине.\n"
+#~ "Црни и бели квадрати враћају боје.\n"
+#~ "Стрелице међусобно замењују боје.\n"
+#~ "Дупли клик отвара прозор за избор боје."
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr "нејасно"
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "HSV"
+#~ msgstr "ХСВ"
#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
#~ msgstr "Снимак екрана који показује мешање канала и уређивање слојева"
@@ -24015,10 +29052,6 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgid "Te_xt Tool"
#~ msgstr "_Алат текста"
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "Path _Tool"
-#~ msgstr "Алат _путање"
-
#~ msgctxt "vectors-action"
#~ msgid "_Visible"
#~ msgstr "_Видљиво"
@@ -24027,10 +29060,6 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgid "_Linked"
#~ msgstr "_Везано"
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "L_ock position"
-#~ msgstr "_Закључај позицију"
-
#~ msgid "New Path Options"
#~ msgstr "Опције за нову путању"
@@ -24073,8 +29102,12 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgid "_Handle Transform tool"
#~ msgstr "Алат за преображај помоћу _ручица"
-#~ msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will
affect channels and layer masks only."
-#~ msgstr "Слојеви индексираних боја се увек повећавају без уметања. Изабрана врста уметања ће утицати
једино на канале и маске."
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Слојеви индексираних боја се увек повећавају без уметања. Изабрана врста "
+#~ "уметања ће утицати једино на канале и маске."
#~ msgid "Brush Zoom"
#~ msgstr "Увећање четкице"
@@ -24088,9 +29121,6 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
#~ msgstr "Увезите подешавања осветљења-контраста"
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Равнотежа боја"
-
#~ msgid "Import Color Balance Settings"
#~ msgstr "Увезите подешавања равнотеже боја"
@@ -24182,9 +29212,6 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Величина"
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "Точкић"
-
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Канал:"
@@ -24226,18 +29253,28 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgstr "Подесите запис пиксела за показиваче миша."
#~ msgid ""
-#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than
relying on the position hint. This means painting "
-#~ "with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers
enabling this option results in faster painting."
+#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
+#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in "
+#~ "faster painting."
#~ msgstr ""
-#~ "Када је укључено, X сервер ће при сваком покрету бити упитан за тренутни положај миша, радије него да се
ослања на наговештај положаја. Ово значи да ће "
-#~ "цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и спорије. Да ствар буде чуднија, на неким X
серверима укључивање ове опције ће резултирати бржим цртањем."
+#~ "Када је укључено, X сервер ће при сваком покрету бити упитан за тренутни "
+#~ "положај миша, радије него да се ослања на наговештај положаја. Ово значи "
+#~ "да ће цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и спорије. Да "
+#~ "ствар буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће "
+#~ "резултирати бржим цртањем."
#~ msgctxt "color-profile-policy"
#~ msgid "Convert to RGB workspace"
#~ msgstr "Претворите у РГБ радни простор"
-#~ msgid "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
-#~ msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Не могу да додам профил боје на црно-белу слику"
+#~ msgid ""
+#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY "
+#~ "image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Не могу да додам профил боје "
+#~ "на црно-белу слику"
#~ msgid "_MyPaint Brush tool"
#~ msgstr "Алат _Моја четкица"
@@ -24263,9 +29300,6 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
#~ msgstr "Обезбојавање ради само на РГБ слојевима."
-#~ msgid "Affect:"
-#~ msgstr "Утиче:"
-
#~ msgid "Flip Type (%s)"
#~ msgstr "Врста извртања (%s)"
@@ -24278,7 +29312,8 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 8. битне целобројне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 8. битне целобројне вредности"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "16 bit integer (linear)"
@@ -24286,7 +29321,8 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне целобројне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне целобројне вредности"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "32 bit integer (linear)"
@@ -24294,7 +29330,8 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне целобројне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне целобројне вредности"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "16 bit floating point (linear)"
@@ -24302,7 +29339,8 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне децималне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне децималне вредности"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "32 bit floating point (linear)"
@@ -24310,7 +29348,8 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне децималне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне децималне вредности"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "64 bit floating point (linear)"
@@ -24318,7 +29357,8 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 64. битне децималне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 64. битне децималне вредности"
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "_Reset to 0°"
@@ -24362,9 +29402,6 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
#~ msgstr "Кликните да поставите на кривој (пробајте Помак, Ктрл)"
-#~ msgid "_Aux2 Input"
-#~ msgstr "_Аукс2 улаз"
-
#~ msgctxt "layer-mode-effects"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "Нијанса"
@@ -24375,8 +29412,11 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgid "Fit to window"
#~ msgstr "По мери прозора"
-#~ msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-#~ msgstr "Управљање бојама је искључено. Можете га укључити у прозорчету поставки."
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Управљање бојама је искључено. Можете га укључити у прозорчету поставки."
#~ msgid "Move Layer"
#~ msgstr "Премести слој"
@@ -24406,11 +29446,13 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open a test swap file.\n"
#~ "\n"
-#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your
Preferences (currently \"%s\")."
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да отворим пробну разменску датотеку.\n"
#~ "\n"
-#~ "Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за директоријум размене одређен у вашим
поставкама (тренутно „%s“)."
+#~ "Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за "
+#~ "директоријум размене одређен у вашим поставкама (тренутно „%s“)."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Подешавање"
@@ -24447,11 +29489,16 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgstr "Користи Гегл за исцртавање унутар тренутног прозора"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your
images may be corrupted. Try to save your work using "
-#~ "different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понестало меморије а не може да користи датотеку
размене. Неки делови ваших слика могу бити оштећени. "
-#~ "Покушајте да сачувате ваш рад под другим називом, поново покрените Гимп, и проверите путању
директоријума за размену у вашим поставкама."
+#~ "Не могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понестало меморије а не "
+#~ "може да користи датотеку размене. Неки делови ваших слика могу бити "
+#~ "оштећени. Покушајте да сачувате ваш рад под другим називом, поново "
+#~ "покрените Гимп, и проверите путању директоријума за размену у вашим "
+#~ "поставкама."
#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
#~ msgstr "Нисам успео да променим величину датотеке за размену: %s"
@@ -24472,10 +29519,6 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgid "Use custom palette"
#~ msgstr "Користите произвољну палету"
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Бела"
-
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Провидност"
@@ -24540,13 +29583,21 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgstr[3] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s"
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице."
-#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознато издање Гимпове четкице у реду бр. %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознато издање Гимпове "
+#~ "четкице у реду бр. %d."
-#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознат облик Гимпове четкице у реду бр. %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознат облик Гимпове четкице "
+#~ "у реду бр. %d."
#~ msgid "Line %d: %s"
#~ msgstr "Ред бр. %d: %s"
@@ -24561,16 +29612,24 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgstr "Нијанса-_засићеност"
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: грешка читања %d. реда."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: грешка читања %d. реда."
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: није Гимпова датотека прелива."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: није Гимпова датотека "
+#~ "прелива."
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: датотека је оштећена у реду бр. %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: датотека је оштећена у реду "
+#~ "бр. %d."
-#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: оштећен одељак %d у реду бр. %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: оштећен одељак %d у реду бр. "
+#~ "%d."
#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
#~ msgstr "Нисам успео да увезем преливе из „%s“: %s"
@@ -24580,10 +29639,8 @@ msgstr "нејасно"
# bug: cannot this be used in the above message?
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Сачекајте"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље."
#~| msgid "Error while writing '%s': %s"
#~ msgid "Error while parsing '%s'"
@@ -24623,8 +29680,12 @@ msgstr "нејасно"
#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима."
-#~ msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-#~ msgstr "Мања вредност даје тачнији избор ивице, али се могу јавити рупе унутар избора"
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мања вредност даје тачнији избор ивице, али се могу јавити рупе унутар "
+#~ "избора"
#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
#~ msgstr "Осетљивост осветљења"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]