[frogr] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Update Catalan translation
- Date: Sun, 10 Jan 2021 20:32:42 +0000 (UTC)
commit 563991188fba8e20bce067090e10c7569e8cc976
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Jan 10 21:32:32 2021 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 24 +++++++++++++-----------
1 file changed, 13 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b5f1cef..24d96f9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -41,9 +41,9 @@ msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
msgstr ""
-"És compatible amb totes les característiques bàsiques de Flickr, incloent pujada d'"
-"imatges, addició de descripcions, configuració d'etiquetes i la gestió de "
-"col·leccions i grups de fons."
+"És compatible amb totes les característiques bàsiques de Flickr, incloent "
+"pujada d'imatges, addició de descripcions, configuració d'etiquetes i la "
+"gestió de col·leccions i grups de fons."
#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:25
msgid "Screenshot of frogr"
@@ -61,12 +61,14 @@ msgstr "Frogr: un organitzador remot de Flickr per a GNOME"
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Puja i organitza fotos al compte de Flickr"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:9
msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
msgstr "Flickr;Imatge;Foto;Video;Carregador;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:16
msgid "org.gnome.frogr"
msgstr "org.gnome.frogr"
@@ -129,7 +131,7 @@ msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
"process."
msgstr ""
-"Premeu el botó per autoritzar a %s i llavors torneu a completar el procés."
+"Premeu el botó per a autoritzar a %s i llavors torneu a completar el procés."
#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:148
#: src/frogr-controller.c:2227
@@ -736,8 +738,8 @@ msgstr " - %s / %s restants"
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
-msgstr[0] " - %d del fitxer per pujar (%s)"
-msgstr[1] " - %d dels fitxers per pujar (%s)"
+msgstr[0] " - %d del fitxer per a pujar (%s)"
+msgstr[1] " - %d dels fitxers per a pujar (%s)"
#: src/frogr-settings-dialog.c:185
msgid "Default Visibility"
@@ -904,7 +906,7 @@ msgid ""
"Press the <b>\"Add\"</b> button on the toolbar to load pictures into this "
"window."
msgstr ""
-"Premeu el botó <b>«Afegeix»</b> a la barra d'eines per carregar imatges en "
+"Premeu el botó <b>«Afegeix»</b> a la barra d'eines per a carregar imatges en "
"aquesta finestra."
#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:83
@@ -912,8 +914,8 @@ msgid ""
"Once you're ready, press the <b>\"Upload\"</b> button to upload your "
"pictures to Flickr."
msgstr ""
-"Quan estigueu preparat, premeu el botó <b> «Puja» </b> per carregar fotos a "
-"Flickr."
+"Quan estigueu preparat, premeu el botó <b> «Puja» </b> per a carregar fotos "
+"a Flickr."
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:5
msgid "_File"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]