[glib] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Portuguese translation
- Date: Sat, 9 Jan 2021 22:08:59 +0000 (UTC)
commit 6cf43f5c35eb95e996a382f55d302431778660bd
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Sat Jan 9 22:08:53 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 978 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 533 insertions(+), 445 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bc7eacef6..02b1c64a7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,21 +6,22 @@
# Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2016.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-11 15:20+0100\n"
-"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese < >\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-09 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Listar ações estáticas para uma aplicação (de ficheiro .desktop)"
msgid "APPID"
msgstr "IDAPLICAÇÃO"
-#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102
+#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "O fluxo já se encontra fechado"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Truncar não é suportado no fluxo base"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1864 gio/gdbusprivate.c:1416
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -481,37 +482,37 @@ msgstr "Erro ao ler do ficheiro nonce “%s”, esperados 16 bytes, obtidos %d"
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Erro ao escrever o conteúdo do ficheiro nonce “%s” para o fluxo:"
-#: gio/gdbusaddress.c:981
+#: gio/gdbusaddress.c:987
msgid "The given address is empty"
msgstr "O endereço indicado está vazio"
-#: gio/gdbusaddress.c:1094
+#: gio/gdbusaddress.c:1100
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Impossível criar um canal de mensagem quando em setuid"
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1107
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Impossível criar um canal de mensagem sem um id de máquina: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Não foi possível lançar automaticamente o D-Bus sem o $DISPLAY X-11"
-#: gio/gdbusaddress.c:1150
+#: gio/gdbusaddress.c:1156
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Erro ao criar uma linha de comando “%s”: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1219
+#: gio/gdbusaddress.c:1225
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Impossível determinar o endereço do canal de sessão (não implementado para "
"este SO)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192
+#: gio/gdbusaddress.c:1363 gio/gdbusconnection.c:7224
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Impossível determinar o endereço de canal a partir da variável de sessão "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor “%s” desconhecido"
-#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201
+#: gio/gdbusaddress.c:1372 gio/gdbusconnection.c:7233
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Impossível determinar o endereço do canal porque a variável de ambiente "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE não está definida"
-#: gio/gdbusaddress.c:1376
+#: gio/gdbusaddress.c:1382
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Tipo de canal %d desconhecido"
@@ -553,12 +554,12 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Cancelado via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Erro ao obter informação da diretório “%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:311
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -566,22 +567,32 @@ msgstr ""
"As permissões da diretório “%s” estão mal formadas. Esperado o modo 0700, "
"obtido 0%o"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:341
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Erro ao criar o diretório “%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:386
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282
+#: gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771
+#: gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031
+#: gio/gfile.c:3745 gio/gfile.c:3800 gio/gfile.c:4093 gio/gfile.c:4563
+#: gio/gfile.c:4974 gio/gfile.c:5059 gio/gfile.c:5149 gio/gfile.c:5246
+#: gio/gfile.c:5333 gio/gfile.c:5434 gio/gfile.c:8144 gio/gfile.c:8234
+#: gio/gfile.c:8318 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operação não suportada"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para leitura: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:409 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:731
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está mal formada"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:745
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -589,7 +600,7 @@ msgstr ""
"O primeiro bloco da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está "
"mal formado"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:437 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:759
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -597,56 +608,56 @@ msgstr ""
"O segundo bloco da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está mal "
"formado"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:461
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Impossível encontrar a cookie com o id %d no chaveiro em “%s”"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:507
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao criar o ficheiro de acesso exclusivo “%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:571
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de acesso exclusivo “%s” abandonado: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao fechar o ficheiro de acesso exclusivo “%s” (não ligado): %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:621
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao desfazer a ligação do ficheiro de acesso exclusivo “%s”: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:698
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para escrita: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:892
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(adicionalmente, também falhou a libertação para “%s”: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391
+#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2397
msgid "The connection is closed"
msgstr "A ligação está fechada"
-#: gio/gdbusconnection.c:1892
+#: gio/gdbusconnection.c:1894
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Foi atingido o tempo de expiração"
-#: gio/gdbusconnection.c:2513
+#: gio/gdbusconnection.c:2519
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Foram encontrados parâmetros não suportados ao construir a ligação de cliente"
-#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510
+#: gio/gdbusconnection.c:4170 gio/gdbusconnection.c:4517
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@@ -654,99 +665,99 @@ msgstr ""
"Não existe o ambiente “org.freedesktop.DBus.Properties” no objeto no caminho "
"%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4305
+#: gio/gdbusconnection.c:4312
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Não existe a propriedade “%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4317
+#: gio/gdbusconnection.c:4324
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "A propriedade “%s” não pode ser lida"
-#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#: gio/gdbusconnection.c:4335
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "A propriedade “%s” não pode ser escrita"
-#: gio/gdbusconnection.c:4348
+#: gio/gdbusconnection.c:4355
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Erro ao definir a propriedade “%s”: esperado o tipo “%s”, obtido o “%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661
-#: gio/gdbusconnection.c:6632
+#: gio/gdbusconnection.c:4460 gio/gdbusconnection.c:4668
+#: gio/gdbusconnection.c:6664
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Não existe o ambiente “%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141
+#: gio/gdbusconnection.c:4886 gio/gdbusconnection.c:7173
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Não existe o ambiente “%s” no objeto no caminho %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4977
+#: gio/gdbusconnection.c:4984
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Não existe o método “%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:5008
+#: gio/gdbusconnection.c:5015
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Tipo de mensagem, “%s”, não corresponde ao tipo “%s” esperado"
-#: gio/gdbusconnection.c:5206
+#: gio/gdbusconnection.c:5213
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Já existe um objeto exportado para o ambiente %s em %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5432
+#: gio/gdbusconnection.c:5439
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Impossível obter propriedade %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5488
+#: gio/gdbusconnection.c:5495
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Impossível definir propriedade %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5666
+#: gio/gdbusconnection.c:5673
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "O método “%s” devolveu o tipo “%s”, mas era esperado “%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:6743
+#: gio/gdbusconnection.c:6775
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "O método “%s” no ambiente “%s” com a assinatura “%s” não existe"
-#: gio/gdbusconnection.c:6864
+#: gio/gdbusconnection.c:6896
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Já existe uma subárvore exportada para %s"
-#: gio/gdbusmessage.c:1255
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
msgid "type is INVALID"
msgstr "tipo é INVÁLIDO"
-#: gio/gdbusmessage.c:1266
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Mensagem METHOD_CALL: falta campo de cabeçalho PATH ou MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1277
+#: gio/gdbusmessage.c:1288
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Mensagem ETHOD_RETURN: falta campo de cabeçalho REPLY_SERIAL"
-#: gio/gdbusmessage.c:1289
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "Mensagem ERROR: Falta campo de cabeçalho REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME"
-#: gio/gdbusmessage.c:1302
+#: gio/gdbusmessage.c:1313
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Mensagem SIGNAL: falta campo de cabeçalho PATH, INTERFACE ou MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1310
+#: gio/gdbusmessage.c:1321
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -754,7 +765,7 @@ msgstr ""
"Mensagem SIGNAL: o campo de cabeçalho PATH está a utilizar o valor "
"reservado /org/freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1318
+#: gio/gdbusmessage.c:1329
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -762,19 +773,19 @@ msgstr ""
"Mensagem SIGNAL: o campo de cabeçalho INTERFACE está a utilizar o valor "
"reservado org.freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426
+#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Tentativa de ler %lu byte mas só obtido %lu"
msgstr[1] "Tentativa de ler %lu bytes mas só obtidos %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1380
+#: gio/gdbusmessage.c:1391
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Esperado o byte NUL após a cadeia “%s” mas encontrado o byte %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1399
+#: gio/gdbusmessage.c:1410
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -784,21 +795,21 @@ msgstr ""
"de bytes %d (comprimento da cadeia é %d). A cadeia UTF-8 válida até esse "
"ponto era “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900
+#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Origem do valor muito antiga"
-#: gio/gdbusmessage.c:1609
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Valor processado “%s” não é um caminho de objeto D-Bus válido"
-#: gio/gdbusmessage.c:1631
+#: gio/gdbusmessage.c:1642
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Valor processado “%s” não é uma assinatura D-Bus válida"
-#: gio/gdbusmessage.c:1678
+#: gio/gdbusmessage.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -811,7 +822,7 @@ msgstr[1] ""
"Encontrado um vetor de %u bytes de comprimento. Tamanho máximo é 2<<26 bytes "
"(64MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1698
+#: gio/gdbusmessage.c:1709
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -820,12 +831,12 @@ msgstr ""
"Encontrado um vetor de tipo \"a%c\", esperado um comprimento múltiplo de %u "
"bytes, obtidos %u bytes de comprimento"
-#: gio/gdbusmessage.c:1884
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Valor processado “%s” para variante não é uma assinatura D-Bus válida"
-#: gio/gdbusmessage.c:1925
+#: gio/gdbusmessage.c:1936
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -833,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Erro ao remover serialização GVariant com a cadeia de tipo “%s” do formato "
"de ligação D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2110
+#: gio/gdbusmessage.c:2121
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -842,28 +853,28 @@ msgstr ""
"Valor de \"endianness\" inválido. Esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 (“B”) mas "
"obtido o valor 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2123
+#: gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Versão principal de protocolo inválida. Esperada 1 mas obtida %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773
+#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
msgid "Signature header found but is not of type signature"
-msgstr "Assinatura de cabeçalho encontrada, mas não do tipo assinatura."
+msgstr "Assinatura de cabeçalho encontrada, mas não do tipo assinatura"
-#: gio/gdbusmessage.c:2189
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Assinatura de cabeçalho com a assinatura “%s” encontrada, mas o corpo da "
"mensagem está vazio"
-#: gio/gdbusmessage.c:2204
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Valor processado “%s” não é uma assinatura D-Bus válida (para corpo)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2236
+#: gio/gdbusmessage.c:2247
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -874,11 +885,11 @@ msgstr[1] ""
"Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem mas o corpo da mensagem tem %u "
"bytes"
-#: gio/gdbusmessage.c:2246
+#: gio/gdbusmessage.c:2257
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Impossível remover serialização da mensagem: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2590
+#: gio/gdbusmessage.c:2601
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -886,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Erro ao serializar GVariant com a cadeia de tipo “%s” para o formato de "
"ligação D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2727
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@@ -894,18 +905,18 @@ msgstr ""
"Número de descritores de ficheiro na mensagem (%d) difere do campo no "
"cabeçalho (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2735
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Impossível serializar a mensagem: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2788
+#: gio/gdbusmessage.c:2799
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"O corpo da mensagem tem a assinatura “%s” mas não existe a assinatura de "
"cabeçalho"
-#: gio/gdbusmessage.c:2798
+#: gio/gdbusmessage.c:2809
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -914,39 +925,39 @@ msgstr ""
"O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo "
"de cabeçalho é “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:2814
+#: gio/gdbusmessage.c:2825
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"O corpo da mensagem está vazio mas a assinatura no campo de cabeçalho é "
"“(%s)”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3367
+#: gio/gdbusmessage.c:3378
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Resposta de erro com corpo do tipo “%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3375
+#: gio/gdbusmessage.c:3386
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Resposta de erro com corpo vazio"
-#: gio/gdbusprivate.c:2244
+#: gio/gdbusprivate.c:2246
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(insira um qualquer carácter para fechar esta janela)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2418
+#: gio/gdbusprivate.c:2420
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
"Dbus de sessão não se encontra em execução e o início automático falhou"
-#: gio/gdbusprivate.c:2441
+#: gio/gdbusprivate.c:2443
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Impossível obter o perfil de equipamento: %s"
-#: gio/gdbusprivate.c:2486
+#: gio/gdbusprivate.c:2488
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Impossível ler /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: "
@@ -992,7 +1003,7 @@ msgstr "A cadeia “%s” não é um GUID D-Bus válido"
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Impossível ouvir no transporte não suportado “%s”"
-#: gio/gdbus-tool.c:107
+#: gio/gdbus-tool.c:111
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -1015,61 +1026,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Utilize \"%s COMMAND --help\" para obter ajuda sobre cada comando.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
-#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187
-#: gio/gdbus-tool.c:1672
+#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:268 gio/gdbus-tool.c:340
+#: gio/gdbus-tool.c:364 gio/gdbus-tool.c:854 gio/gdbus-tool.c:1231
+#: gio/gdbus-tool.c:1719
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:281 gio/gdbus-tool.c:1735
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Erro ao processar XML de introspeção: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:246
+#: gio/gdbus-tool.c:250
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome válido\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:394
+#: gio/gdbus-tool.c:398
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Ligar ao bus de sistema"
-#: gio/gdbus-tool.c:395
+#: gio/gdbus-tool.c:399
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Ligar ao bus de sessão"
-#: gio/gdbus-tool.c:396
+#: gio/gdbus-tool.c:400
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Ligar ao endereço D-Bus especificado"
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:410
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Opções de destino da ligação:"
-#: gio/gdbus-tool.c:407
+#: gio/gdbus-tool.c:411
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Opções que especificam o destino da ligação"
-#: gio/gdbus-tool.c:430
+#: gio/gdbus-tool.c:434
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Nenhum destino de ligação especificado"
-#: gio/gdbus-tool.c:440
+#: gio/gdbus-tool.c:444
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Múltiplos destinos de ligação especificados"
-#: gio/gdbus-tool.c:513
+#: gio/gdbus-tool.c:517
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Aviso: De acordo com os dados de introspeção, o ambiente “%s” não existe\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:522
+#: gio/gdbus-tool.c:526
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1078,161 +1089,166 @@ msgstr ""
"Aviso: De acordo com os dados de introspeção, o método “%s” não existe no "
"ambiente “%s”\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:584
+#: gio/gdbus-tool.c:588
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Destino opcional para o sinal (nome único)"
-#: gio/gdbus-tool.c:585
+#: gio/gdbus-tool.c:589
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Caminho do objeto sobre o qual emitir sinal"
-#: gio/gdbus-tool.c:586
+#: gio/gdbus-tool.c:590
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Nome do sinal e do ambiente"
-#: gio/gdbus-tool.c:619
+#: gio/gdbus-tool.c:623
msgid "Emit a signal."
msgstr "Emitir um sinal."
-#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775
-#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227
+#: gio/gdbus-tool.c:678 gio/gdbus-tool.c:992 gio/gdbus-tool.c:1822
+#: gio/gdbus-tool.c:2054 gio/gdbus-tool.c:2274
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Erro ao ligar: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:694
+#: gio/gdbus-tool.c:698
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome único de canal (bus) válido.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818
+#: gio/gdbus-tool.c:717 gio/gdbus-tool.c:1035 gio/gdbus-tool.c:1865
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Erro: caminho de objeto não está especificado\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
+#: gio/gdbus-tool.c:740 gio/gdbus-tool.c:1055 gio/gdbus-tool.c:1885
+#: gio/gdbus-tool.c:2125
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Erro: %s não é um caminho de objeto válido\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:756
+#: gio/gdbus-tool.c:760
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Erro: nome do sinal não é especificado\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:770
+#: gio/gdbus-tool.c:774
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Erro: nome do sinal “%s” é inválido\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:782
+#: gio/gdbus-tool.c:786
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome de ambiente válido\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:788
+#: gio/gdbus-tool.c:792
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome de membro válido\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156
+#: gio/gdbus-tool.c:829 gio/gdbus-tool.c:1167
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Erro ao processar o parâmetro %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:857
+#: gio/gdbus-tool.c:861
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Erro ao despejar a ligação: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:884
+#: gio/gdbus-tool.c:888
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nome de destino no qual invocar o método"
-#: gio/gdbus-tool.c:885
+#: gio/gdbus-tool.c:889
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Caminho do objeto no qual invocar o método"
-#: gio/gdbus-tool.c:886
+#: gio/gdbus-tool.c:890
msgid "Method and interface name"
msgstr "Método e nome de ambiente"
-#: gio/gdbus-tool.c:887
+#: gio/gdbus-tool.c:891
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Tempo limite em segundos"
-#: gio/gdbus-tool.c:926
+#: gio/gdbus-tool.c:937
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Invocar um método num objeto remoto."
-#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032
+#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1839 gio/gdbus-tool.c:2079
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Erro: Destino não está especificado\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043
+#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1856 gio/gdbus-tool.c:2090
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome de canal válido\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1059
+#: gio/gdbus-tool.c:1070
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Erro: nome de método não é especificado\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1070
+#: gio/gdbus-tool.c:1081
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Erro: nome de método “%s” é inválido\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1148
+#: gio/gdbus-tool.c:1159
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Erro ao processar o parâmetro %d do tipo “%s”: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1634
+#: gio/gdbus-tool.c:1185
+#, c-format
+msgid "Error adding handle %d: %s\n"
+msgstr "Erro ao adicionar manipulador: %d: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1681
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nome do destino sobre o qual realizar a introspeção"
-#: gio/gdbus-tool.c:1635
+#: gio/gdbus-tool.c:1682
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Caminho do objeto sobre o qual realizar a introspeção"
-#: gio/gdbus-tool.c:1636
+#: gio/gdbus-tool.c:1683
msgid "Print XML"
msgstr "Imprimir XML"
-#: gio/gdbus-tool.c:1637
+#: gio/gdbus-tool.c:1684
msgid "Introspect children"
msgstr "Realizar introspeção dos filhos"
-#: gio/gdbus-tool.c:1638
+#: gio/gdbus-tool.c:1685
msgid "Only print properties"
msgstr "Imprimir só propriedades"
-#: gio/gdbus-tool.c:1727
+#: gio/gdbus-tool.c:1774
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Realizar a introspeção de um objeto remoto."
-#: gio/gdbus-tool.c:1933
+#: gio/gdbus-tool.c:1980
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nome do destino a monitorizar"
-#: gio/gdbus-tool.c:1934
+#: gio/gdbus-tool.c:1981
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Caminho do objeto a monitorizar"
-#: gio/gdbus-tool.c:1959
+#: gio/gdbus-tool.c:2006
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Monitorizar um objeto remoto."
-#: gio/gdbus-tool.c:2017
+#: gio/gdbus-tool.c:2064
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Erro: impossível monitorizar um ligação non-message-bus\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2141
+#: gio/gdbus-tool.c:2188
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Serviço a ativar enquanto espera por um outro (nome conhecido)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2144
+#: gio/gdbus-tool.c:2191
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@@ -1240,27 +1256,27 @@ msgstr ""
"Compasso de espera antes de sair com erro (segundos); 0 para nenhum "
"(predefinição)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2192
+#: gio/gdbus-tool.c:2239
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[OPÇÃO...] NOME-"
-#: gio/gdbus-tool.c:2193
+#: gio/gdbus-tool.c:2240
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Esperar por um nome de canal aparecer."
-#: gio/gdbus-tool.c:2269
+#: gio/gdbus-tool.c:2316
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Erro: um serviço para ser ativado precisa ser especificado.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2274
+#: gio/gdbus-tool.c:2321
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Erro: um serviço a ser esperado precisa ser especificado\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2279
+#: gio/gdbus-tool.c:2326
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Erro: demasiados argumentos\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294
+#: gio/gdbus-tool.c:2334 gio/gdbus-tool.c:2341
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Erro: %s não é um nome de canal válido\n"
@@ -1362,16 +1378,6 @@ msgstr "Número de blocos (%d) mal-formado na codificação GEmblemedIcon"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon"
-#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
-#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
-#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
-#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036
-#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411
-#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:453
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operação não suportada"
-
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
@@ -1380,7 +1386,7 @@ msgstr "Operação não suportada"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Montagem contida não existe"
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430
+#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2472
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Impossível copiar sobre um diretório"
@@ -1396,53 +1402,53 @@ msgstr "Ficheiro de destino já existe"
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Impossível copiar diretório recursivamente"
-#: gio/gfile.c:2952
+#: gio/gfile.c:2978
msgid "Splice not supported"
msgstr "Dividir ficheiros não é suportado"
-#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001
+#: gio/gfile.c:2982 gio/gfile.c:3027
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Erro ao dividir o ficheiro: %s"
-#: gio/gfile.c:3117
+#: gio/gfile.c:3143
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Copiar (reflink/clonar) entre montados não é suportado"
-#: gio/gfile.c:3121
+#: gio/gfile.c:3147
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Copiar (reflink/clonar) não é suportado ou é inválido"
-#: gio/gfile.c:3126
+#: gio/gfile.c:3152
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Copiar (reflink/clonar) não é suportado ou falhou"
-#: gio/gfile.c:3190
+#: gio/gfile.c:3217
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Impossível copiar ficheiro especial"
-#: gio/gfile.c:4003
+#: gio/gfile.c:4026
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Dado um valor de ligação simbólica inválida"
-#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349
+#: gio/gfile.c:4036 glib/gfileutils.c:2362
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas"
-#: gio/gfile.c:4181
+#: gio/gfile.c:4204
msgid "Trash not supported"
msgstr "Não existe suporte para o lixo"
-#: gio/gfile.c:4293
+#: gio/gfile.c:4316
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Nomes de ficheiros não podem conter “%c”"
-#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6797 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "unidade não implementa a montagem"
-#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936
+#: gio/gfile.c:6911 gio/gfile.c:6959
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Não existe nenhuma aplicação registada para gerir este ficheiro"
@@ -1459,12 +1465,12 @@ msgstr "Enumerador de ficheiro tem uma operação por terminar"
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Enumerador de ficheiro já está fechado"
-#: gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:250
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Impossível manipular a versão %d da codificação GFileIcon"
-#: gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:260
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Dados de entrada mal-formados para o GFileIcon"
@@ -1629,58 +1635,62 @@ msgid "Show information about locations"
msgstr "Mostrar informação sobre as localizações"
#: gio/gio-tool.c:232
+msgid "Launch an application from a desktop file"
+msgstr "Iniciar uma aplicação a partir de um ficheiro desktop"
+
+#: gio/gio-tool.c:233
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Lista de conteúdos das localizações"
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Obter ou definir o manuseador mimetype"
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:235
msgid "Create directories"
msgstr "Criar diretórios"
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Monitorizar ficheiros e diretórios por mudanças"
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Montar ou desmontar as localizações"
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Move one or more files"
msgstr "Mover um ou mais ficheiros"
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Abrir ficheiros com a aplicação pré-definida"
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Rename a file"
msgstr "Renomear um ficheiro"
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Apagar um ou mais ficheiros"
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Ler da entrada padrão e guardar"
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Definir um atributo de ficheiro"
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Mover ficheiros ou diretórios para o lixo"
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Listar os conteúdos das localizações numa árvore"
-#: gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:247
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Utilizar %s para obter ajuda detalhada.\n"
@@ -1690,12 +1700,12 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Erro ao escrever no stdout"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
-#: gio/gio-tool-trash.c:90 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "LOCALIZAÇÃO"
@@ -1711,11 +1721,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"gio cat funciona como uma utilidade tradicional de cat, mas \n"
"utilizando localizações GIO em vez de ficheiros locais: por exemplo\n"
-"pode utilizar smb://server/resource/ficheiro.txt como localização"
+"pode utilizar smb://server/resource/ficheiro.txt como localização."
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:145
+#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Nenhuma localização fornecida"
@@ -1764,7 +1774,7 @@ msgstr "DESTINO"
#: gio/gio-tool-copy.c:105
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
-msgstr "Copiar um ou mais ficheiros da FONTE para o DESTINO"
+msgstr "Copiar um ou mais ficheiros da FONTE para o DESTINO."
#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid ""
@@ -1784,7 +1794,7 @@ msgstr "Destino %s\" não é um diretório"
#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
-msgstr "%s: sobrescrever“%s”?"
+msgstr "%s: sobrescrever“%s”? "
#: gio/gio-tool-info.c:37
msgid "List writable attributes"
@@ -1834,7 +1844,7 @@ msgstr "tipo: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:158
msgid "size: "
-msgstr "tamanho:"
+msgstr "tamanho: "
#: gio/gio-tool-info.c:163
msgid "hidden\n"
@@ -1850,24 +1860,24 @@ msgstr "uri: %s\n"
msgid "local path: %s\n"
msgstr "caminho local: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:199
+#: gio/gio-tool-info.c:205
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "montagem unix: %s%s %s %s %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:279
+#: gio/gio-tool-info.c:286
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Atributos definíveis:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:303
+#: gio/gio-tool-info.c:310
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Espaço de nomes de atributos graváveis:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:338
+#: gio/gio-tool-info.c:345
msgid "Show information about locations."
msgstr "Mostrar informação sobre as localizações."
-#: gio/gio-tool-info.c:340
+#: gio/gio-tool-info.c:347
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1882,6 +1892,42 @@ msgstr ""
"exp. standard::icon, ou só o espaço de nome, exp. unix, ou com “*”,\n"
"que corresponde a todos os atributos"
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-launch.c:54
+msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+msgstr "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:57
+msgid ""
+"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
+"arguments to it."
+msgstr ""
+"Iniciar uma aplicação a partir de um ficheiro desktop, passando-lhe "
+"argumentos opcionais de nome de ficheiro."
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:77
+msgid "No desktop file given"
+msgstr "Nenhum ficheiro desktop dado"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:85
+msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
+msgstr "O comando de lançamento não é atualmente suportado nesta plataforma"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#, c-format
+msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgstr "Incapaz de carregar '%s': %s"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#, c-format
+msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
+msgstr "Incapaz de carregar informação de aplicação para '%s'"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#, c-format
+msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
+msgstr "Incapaz de lançar a aplicação '%s': %s"
+
#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar ficheiros escondidos"
@@ -2121,7 +2167,7 @@ msgstr "Não usar copiar e eliminar por omissão"
#: gio/gio-tool-move.c:99
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr "Mover um ou mais ficheiros de FONTE para DESTINO"
+msgstr "Mover um ou mais ficheiros de FONTE para DESTINO."
#: gio/gio-tool-move.c:101
msgid ""
@@ -2130,8 +2176,8 @@ msgid ""
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
"gio move funciona como o utilitário tradicional mv, mas usando\n"
-"localizações GIO mas utilizando localizações GIO em vez de ficheiros\n"
-"locais: a exemplo, pode usar smb://server/resource/file.txt como localização."
+"localizações GIO mas utilizando localizações GIO em vez de ficheiros\n"
+"locais: a exemplo, pode usar smb://server/resource/file.txt como localização"
#: gio/gio-tool-move.c:143
#, c-format
@@ -2146,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"Abrir ficheiros com a aplicação predefinida\n"
"é registada para manusear ficheiros deste tipo."
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Ignorar ficheiros inexistentes, sem confirmação"
@@ -2189,7 +2235,7 @@ msgstr "Quando criar, restringir acesso ao utilizador atual"
#: gio/gio-tool-save.c:53
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
-msgstr "Quando substituir, substituir como se o destino não existisse."
+msgstr "Quando substituir, substituir como se o destino não existisse"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:55
@@ -2216,7 +2262,7 @@ msgstr "Etag não está disponível\n"
#: gio/gio-tool-save.c:163
msgid "Read from standard input and save to DEST."
-msgstr "Ler da entrada predefinida e guardar no DESTINO"
+msgstr "Ler da entrada predefinida e guardar no DESTINO."
#: gio/gio-tool-save.c:183
msgid "No destination given"
@@ -2259,13 +2305,50 @@ msgstr "Valor não especificado"
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Tipo de atributo inválido “%s”"
-#: gio/gio-tool-trash.c:32
+#: gio/gio-tool-trash.c:34
msgid "Empty the trash"
msgstr "Esvaziar lixo"
-#: gio/gio-tool-trash.c:95
-msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr "Mover ficheiros e diretórios para o lixo."
+#: gio/gio-tool-trash.c:35
+msgid "List files in the trash with their original locations"
+msgstr "Listar os ficheiros no lixo com as suas localizações originais"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
+msgid ""
+"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
+"directory)"
+msgstr ""
+"Restaurar um ficheiro do lixo até à sua localização original (possivelmente "
+"recriando o diretório)"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:106
+msgid "Unable to find original path"
+msgstr "Incapaz de encontrar o caminho original"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:123
+msgid "Unable to recreate original location: "
+msgstr "Incapaz de recriar a localização original: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:136
+msgid "Unable to move file to its original location: "
+msgstr "Incapaz de mover o ficheiro para a sua localização original: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:225
+msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
+msgstr "Mover/Restaurar ficheiros e diretórios para o lixo."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
+msgid ""
+"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
+"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
+msgstr ""
+"Nota: para o comutador --restore, se a localização original do ficheiro "
+"eliminado \n"
+"já existe, não será substituído a menos que --force seja definida."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:258
+msgid "Location given doesn't start with trash:///"
+msgstr "O local dado não começa com o trash:///"
#: gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
@@ -2329,7 +2412,7 @@ msgstr "Erro ao comprimir o ficheiro %s"
#: gio/glib-compile-resources.c:541
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "Não pode surgir texto dentro de <%s>"
+msgstr "não pode surgir texto dentro de <%s>"
#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
@@ -2598,7 +2681,7 @@ msgstr "Nome “%s” inválido: o último carácter não pode ser um traço (
#: gio/glib-compile-schemas.c:845
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
-msgstr "nome “%s” inválido: o tamanho máximo é 1024"
+msgstr "Nome “%s” inválido: o tamanho máximo é 1024"
#: gio/glib-compile-schemas.c:917
#, c-format
@@ -2607,7 +2690,7 @@ msgstr "<child name=“%s”> já especificado"
#: gio/glib-compile-schemas.c:943
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
-msgstr "não é possível adicionar chaves a um esquema “lista-de”"
+msgstr "Não é possível adicionar chaves a um esquema de “lista-de”"
#: gio/glib-compile-schemas.c:954
#, c-format
@@ -2927,8 +3010,8 @@ msgstr "Erro ao renomear o ficheiro %s: %s"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Impossível renomear o ficheiro, o nome já existe"
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352
-#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
+#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome de ficheiro inválido"
@@ -2942,93 +3025,94 @@ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Erro ao remover o ficheiro %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1969
+#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Erro ao enviar o ficheiro %s para o lixo: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2010
+#: gio/glocalfile.c:2029
#, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Impossível criar o diretório de lixo %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2030
+#: gio/glocalfile.c:2050
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Impossível encontrar o diretório de topo para o lixo %s"
-#: gio/glocalfile.c:2038
+#: gio/glocalfile.c:2058
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "Impossível enviar para o lixo montagens internas do sistema"
-#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138
+#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
#, c-format
-msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
-msgstr "Impossível encontrar ou criar o diretório de lixo para %s"
+#| msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
+msgstr "Impossível encontrar ou criar o diretório de lixo %s para o lixo %s"
-#: gio/glocalfile.c:2173
+#: gio/glocalfile.c:2215
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Impossível criar o ficheiro de informação do lixo para %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2235
+#: gio/glocalfile.c:2277
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
"Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo através dos limites do sistema "
"de ficheiros"
-#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2301
+#: gio/glocalfile.c:2343
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo"
-#: gio/glocalfile.c:2327
+#: gio/glocalfile.c:2369
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Erro ao criar o diretório %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2356
+#: gio/glocalfile.c:2398
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "O sistema de ficheiros não suporta ligações simbólicas"
-#: gio/glocalfile.c:2359
+#: gio/glocalfile.c:2401
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Erro ao criar ligação simbólica %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494
+#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Erro ao mover o ficheiro %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2425
+#: gio/glocalfile.c:2467
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Impossível mover uma pasta sobre uma pasta"
-#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
+#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Falha ao criar o ficheiro de cópia de segurança"
-#: gio/glocalfile.c:2470
+#: gio/glocalfile.c:2512
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Erro ao remover o ficheiro de destino: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2484
+#: gio/glocalfile.c:2526
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Não é suportado mover entre montados"
-#: gio/glocalfile.c:2658
+#: gio/glocalfile.c:2700
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Impossível determinar a utilização de disco de %s: %s"
@@ -3050,116 +3134,116 @@ msgstr "Nome de atributo extendido inválido"
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Erro ao definir o atributo extendido “%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1666 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
+#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificação inválida)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1825 gio/glocalfileoutputstream.c:915
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Erro ao obter informação para o ficheiro “%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2091
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Erro ao obter informação sobre o descritor do ficheiro: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2136
+#: gio/glocalfileinfo.c:2179
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2154
+#: gio/glocalfileinfo.c:2197
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2173 gio/glocalfileinfo.c:2192
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uma cadeia byte)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2239
+#: gio/glocalfileinfo.c:2282
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Impossível definir permissões em ligações simbólicas"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2255
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Erro ao definir as permissões: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2306
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Erro ao definir o dono: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2329
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "ligação simbólica tem de ser não-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2339 gio/glocalfileinfo.c:2358
-#: gio/glocalfileinfo.c:2369
+#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2412
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Erro ao definir a ligação simbólica: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2348
+#: gio/glocalfileinfo.c:2391
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Erro ao definir a ligação simbólica: ficheiro não é uma ligação simbólica"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2420
+#: gio/glocalfileinfo.c:2463
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "Nanosegundos %d extras para a data/hora UNIX %lld são negativos"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2429
+#: gio/glocalfileinfo.c:2472
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr "Nanosegundos %d extras para a data/hora UNIX %lld atinge 1 segundo"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2439
+#: gio/glocalfileinfo.c:2482
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "Data/hora UNIX %lld não cabem em 64 bits"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2450
+#: gio/glocalfileinfo.c:2493
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "Data/hora UNIX %lld estão fora do alcance suportado pelo Windows"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2514
+#: gio/glocalfileinfo.c:2557
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Nome de ficheiro “%s” não pode ser convertido para UTF-16"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2533
+#: gio/glocalfileinfo.c:2576
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Ficheiro “%s” não pode ser aberto: erro do Windows %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2546
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr ""
"Erro ao definir ou modificar a hora de acesso para o ficheiro “%s”: %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2647
+#: gio/glocalfileinfo.c:2690
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Erro ao definir a hora de modificação ou acesso: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2670
+#: gio/glocalfileinfo.c:2713
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "O contexto SELinux tem de ser não-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2685
+#: gio/glocalfileinfo.c:2720
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "O SELinux não está ativo neste sistema"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2730
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2692
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "O SELinux não está ativo neste sistema"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:2784
+#: gio/glocalfileinfo.c:2823
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Não é suportada a definição do atributo %s"
@@ -3276,14 +3360,14 @@ msgstr "Pedida uma procura para depois do final do fluxo"
#. * don't implement unmount.
#: gio/gmount.c:399
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
-msgstr "Dispositivo montado não implementa “desmontar”"
+msgstr "dispositivo montado não implementa “desmontar”"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: gio/gmount.c:475
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
-msgstr "Dispositivo montado não implementa “ejetar”"
+msgstr "dispositivo montado não implementa “ejetar”"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
@@ -3291,21 +3375,21 @@ msgstr "Dispositivo montado não implementa “ejetar”"
#: gio/gmount.c:553
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
-"Dispositivo montado não implementa “desmontar” ou “desmontar_com_operacao”"
+"dispositivo montado não implementa “desmontar” ou “desmontar_com_operacao”"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gmount.c:638
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
-msgstr "Dispositivo montado não implementa “eject” ou “eject_with_operation”"
+msgstr "dispositivo montado não implementa “eject” ou “eject_with_operation”"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: gio/gmount.c:726
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
-msgstr "Dispositivo montado não implementa “remontar”"
+msgstr "dispositivo montado não implementa “remontar”"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
@@ -3387,15 +3471,15 @@ msgstr "%s não implementado"
msgid "Invalid domain"
msgstr "Domínio inválido"
-#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970
-#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239
-#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:676 gio/gresource.c:938 gio/gresource.c:978
+#: gio/gresource.c:1102 gio/gresource.c:1174 gio/gresource.c:1248
+#: gio/gresource.c:1329 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "O recurso em “%s” não existe"
-#: gio/gresource.c:837
+#: gio/gresource.c:843
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Falha ao descomprimir o recurso em “%s”"
@@ -3725,7 +3809,6 @@ msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
-"Argumentos:\n"
" ESQUEMA O nome do esquema\n"
" CAMINHO O caminho, para esquemas realocáveis\n"
@@ -3809,17 +3892,17 @@ msgstr ""
#: gio/gsocket.c:1983
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "Impossível obter o endereço local: %s"
+msgstr "impossível obter o endereço local: %s"
#: gio/gsocket.c:2029
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "Impossível obter o endereço remoto: %s"
+msgstr "impossível obter o endereço remoto: %s"
#: gio/gsocket.c:2095
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
-msgstr "Impossível escutar: %s"
+msgstr "impossível escutar: %s"
#: gio/gsocket.c:2199
#, c-format
@@ -3921,38 +4004,34 @@ msgstr "GSocketControlMessage não é suportada em Windows"
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Erro ao receber a mensagem: %s"
-#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038
+#: gio/gsocket.c:5991 gio/gsocket.c:6002 gio/gsocket.c:6048
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Impossível ler as credenciais do socket: %s"
-#: gio/gsocket.c:6047
+#: gio/gsocket.c:6057
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials não implementado neste SO"
-#: gio/gsocketclient.c:182
+#: gio/gsocketclient.c:191
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Impossível ligar ao servidor de proxy %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:196
+#: gio/gsocketclient.c:205
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Impossível ligar a %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:198
+#: gio/gsocketclient.c:207
msgid "Could not connect: "
-msgstr "impossível ligar: "
-
-#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Erro desconhecido ao ligar"
+msgstr "Impossível ligar: "
-#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668
+#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Não há suporte à realização de proxy sobre ligações não-TCP."
-#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698
+#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "O protocolo de proxy “%s” não é suportado."
@@ -4085,26 +4164,30 @@ msgstr "Temporariamente indisponível para resolver “%s”"
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Erro ao resolver “%s”"
-#: gio/gtlscertificate.c:243
+#: gio/gtlscertificate.c:298
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Impossível encontrar uma chave privada codificada PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:253
+#: gio/gtlscertificate.c:308
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Impossível desencriptar a chave privada codificada PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:264
+#: gio/gtlscertificate.c:319
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Impossível processar a chave privada codificada PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:291
+#: gio/gtlscertificate.c:346
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Impossível encontrar um certificado codificado PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:300
+#: gio/gtlscertificate.c:355
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Impossível processar certificado codificado PEM"
+#: gio/gtlscertificate.c:710
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr "Este GTlsBackend não suporta a criação de certificados PKCS # 11"
+
#: gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
@@ -4404,25 +4487,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "O nome de caminho “%s” não é um caminho absoluto"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:220
+#: glib/gdatetime.c:221
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:223
+#: glib/gdatetime.c:224
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:227
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:230
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -4443,62 +4526,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:268
+#: glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
-#: glib/gdatetime.c:270
+#: glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
-#: glib/gdatetime.c:272
+#: glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Março"
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:275
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:277
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:279
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Junho"
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:281
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Julho"
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:283
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:285
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:287
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:289
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:291
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
@@ -4520,135 +4603,135 @@ msgstr "Dezembro"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:322
+#: glib/gdatetime.c:323
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: glib/gdatetime.c:324
+#: glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
-#: glib/gdatetime.c:326
+#: glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:339
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:341
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Out"
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:343
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:345
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: glib/gdatetime.c:359
+#: glib/gdatetime.c:360
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "2ª feira"
-#: glib/gdatetime.c:361
+#: glib/gdatetime.c:362
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "3ª feira"
-#: glib/gdatetime.c:363
+#: glib/gdatetime.c:364
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "4ª feira"
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:366
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "5ª feira"
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:368
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "6ª feira"
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:370
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
-msgstr "sábado"
+msgstr "Sábado"
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:372
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
-msgstr "domingo"
+msgstr "Domingo"
-#: glib/gdatetime.c:386
+#: glib/gdatetime.c:387
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "2ª"
-#: glib/gdatetime.c:388
+#: glib/gdatetime.c:389
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "3ª"
-#: glib/gdatetime.c:390
+#: glib/gdatetime.c:391
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "4ª"
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:393
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "5ª"
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:395
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "6ª"
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:397
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
-msgstr "sáb"
+msgstr "Sáb"
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:399
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
-msgstr "dom"
+msgstr "Dom"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
@@ -4667,65 +4750,65 @@ msgstr "dom"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:462
+#: glib/gdatetime.c:463
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
-msgstr "janeiro"
+msgstr "Janeiro"
-#: glib/gdatetime.c:464
+#: glib/gdatetime.c:465
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
-msgstr "fevereiro"
+msgstr "Fevereiro"
-#: glib/gdatetime.c:466
+#: glib/gdatetime.c:467
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
-msgstr "março"
+msgstr "Março"
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:469
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
-msgstr "abril"
+msgstr "Abril"
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:471
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
-msgstr "maio"
+msgstr "Maio"
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:473
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
-msgstr "junho"
+msgstr "Junho"
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:475
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
-msgstr "julho"
+msgstr "Julho"
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:477
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
-msgstr "agosto"
+msgstr "Agosto"
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:479
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
-msgstr "setembro"
+msgstr "Setembro"
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:481
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
-msgstr "outubro"
+msgstr "Outubro"
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:483
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
-msgstr "novembro"
+msgstr "Novembro"
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:485
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
-msgstr "dezembro"
+msgstr "Dezembro"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
@@ -4744,74 +4827,74 @@ msgstr "dezembro"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:549
+#: glib/gdatetime.c:550
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
-msgstr "jan"
+msgstr "Jan"
-#: glib/gdatetime.c:551
+#: glib/gdatetime.c:552
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
-msgstr "fev"
+msgstr "Fev"
-#: glib/gdatetime.c:553
+#: glib/gdatetime.c:554
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
-msgstr "mar"
+msgstr "Mar"
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:556
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
-msgstr "abr"
+msgstr "Abr"
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:558
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
-msgstr "mai"
+msgstr "Mai"
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:560
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
-msgstr "jun"
+msgstr "Jun"
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:562
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
-msgstr "jul"
+msgstr "Jul"
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:564
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
-msgstr "ago"
+msgstr "Ago"
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:566
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
-msgstr "set"
+msgstr "Set"
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:568
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
-msgstr "out"
+msgstr "Out"
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:570
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
-msgstr "nov"
+msgstr "Nov"
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:572
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
-msgstr "dez"
+msgstr "Dez"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:588
+#: glib/gdatetime.c:589
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:591
+#: glib/gdatetime.c:592
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -4843,57 +4926,57 @@ msgstr "Ficheiro “%s” é demasiado grande"
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Falha ao ler do ficheiro “%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: glib/gfileutils.c:917
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Falha ao obter atributos do ficheiro “%s”: falha no fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:944
+#: glib/gfileutils.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: falha no fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1044
+#: glib/gfileutils.c:1049
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Falha ao renomear o ficheiro “%s” para “%s”: falha no g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1169
+#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro “%s”: falha no write(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1189
+#: glib/gfileutils.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro “%s”: falha no fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769
+#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Falha ao criar o ficheiro “%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1401
+#: glib/gfileutils.c:1410
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Impossível remover o ficheiro “%s” existente: falha no g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1735
+#: glib/gfileutils.c:1745
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Modelo “%s” inválido, não deveria conter um “%s”"
-#: glib/gfileutils.c:1748
+#: glib/gfileutils.c:1758
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Modelo “%s” não contém XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334
+#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Falha ao ler a ligação simbólica “%s”: %s"
@@ -4928,7 +5011,7 @@ msgstr "Impossível encontrar um ficheiro de chave válido nas pastas procuradas
msgid "Not a regular file"
msgstr "Não é um ficheiro normal"
-#: glib/gkeyfile.c:1275
+#: glib/gkeyfile.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4936,49 +5019,49 @@ msgstr ""
"O ficheiro de chave contém a linha “%s” que não é um par chave-valor, grupo "
"ou comentário"
-#: glib/gkeyfile.c:1332
+#: glib/gkeyfile.c:1338
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nome de grupo inválido: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1354
+#: glib/gkeyfile.c:1360
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Ficheiro de chave não começa com um grupo"
-#: glib/gkeyfile.c:1380
+#: glib/gkeyfile.c:1386
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nome de chave inválida: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1407
+#: glib/gkeyfile.c:1413
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Ficheiro de chave contém uma codificação não suportada “%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
-#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602
-#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044
+#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288
+#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614
+#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Ficheiro de chave não possui um grupo “%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:1778
+#: glib/gkeyfile.c:1790
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Ficheiro de chave não possui a chave “%s” no grupo “%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056
+#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Ficheiro de chave contém a chave “%s” com o valor “%s” que não é UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518
+#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Ficheiro de chaves contém a chave “%s” cujo valor não é interpretável."
-#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105
+#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4987,37 +5070,37 @@ msgstr ""
"Ficheiro de chave contém a chave “%s” no grupo “%s” que tem um valor que não "
"pode ser interpretado."
-#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Chave “%s” no grupo “%s” tem o valor “%s” onde %s era esperado"
-#: glib/gkeyfile.c:4284
+#: glib/gkeyfile.c:4305
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ficheiro de chave contém caracteres mascarados no final da linha"
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4327
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr ""
"Ficheiro de chave contém uma sequência de caracteres mascarados inválida “%s”"
-#: glib/gkeyfile.c:4450
+#: glib/gkeyfile.c:4471
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como um numérico."
-#: glib/gkeyfile.c:4464
+#: glib/gkeyfile.c:4485
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Valor inteiro “%s” para além do limite permitido"
-#: glib/gkeyfile.c:4497
+#: glib/gkeyfile.c:4518
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como um número vírgula flutuante."
-#: glib/gkeyfile.c:4536
+#: glib/gkeyfile.c:4557
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como lógico."
@@ -5422,7 +5505,7 @@ msgstr "carácter desconhecido após (? or (?-"
#: glib/gregex.c:363
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "classes denominadas POSIX apenas são suportadas dentro de uma classe"
+msgstr "Classes denominadas POSIX apenas são suportadas dentro de uma classe"
#: glib/gregex.c:366
msgid "missing terminating )"
@@ -5438,7 +5521,7 @@ msgstr "falta o ) após o comentário"
#: glib/gregex.c:375
msgid "regular expression is too large"
-msgstr "Expressão regular demasiado extensa"
+msgstr "expressão regular demasiado extensa"
#: glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory"
@@ -5485,7 +5568,7 @@ msgstr "nome de classe POSIX desconhecido"
#: glib/gregex.c:415
msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "não são suportados os elementos de junção POSIX"
+msgstr "Não são suportados os elementos de junção POSIX"
#: glib/gregex.c:418
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
@@ -5549,7 +5632,7 @@ msgstr "subpadrão referenciado previamente verificado não foi encontrado"
#: glib/gregex.c:470
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "grupo DEFINE contém mais de um ramo"
+msgstr "Grupo DEFINE contém mais de um ramo"
#: glib/gregex.c:473
msgid "inconsistent NEWLINE options"
@@ -5753,47 +5836,47 @@ msgstr "Processo filho parado com o sinal %ld"
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "O processo filho terminou anormalmente"
-#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1788
+#: glib/gspawn.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Falha ao criar processo filho “%s” (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1871
+#: glib/gspawn.c:1887
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falha ao efetuar fork (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2042 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Falha ao ir para o diretório “%s” (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2036
+#: glib/gspawn.c:2052
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Falha ao executar o processo filho “%s” (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2046
+#: glib/gspawn.c:2062
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada de processo filho (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2055
+#: glib/gspawn.c:2071
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falha ao efetuar fork de processo filho (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2063
+#: glib/gspawn.c:2079
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho “%s”"
-#: glib/gspawn.c:2087
+#: glib/gspawn.c:2103
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Impossível ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"
@@ -5864,54 +5947,59 @@ msgstr "Número “%s” está fora do limite [%s, %s]"
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "“%s” não é um valor sem sinal"
-#: glib/guri.c:313
+#: glib/guri.c:315
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "%-encoding inválido no URI"
-#: glib/guri.c:330
+#: glib/guri.c:332
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "Carácter ilegal no URI"
-#: glib/guri.c:359
+#: glib/guri.c:366
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Caracteres non-UTF-8 no URI"
-#: glib/guri.c:533
+#: glib/guri.c:546
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Endereço IPv6 inválido ‘%.*s’ no URI"
-#: glib/guri.c:588
+#: glib/guri.c:601
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Endereço IP codificado ilegal ‘%.*s’ no URI"
-#: glib/guri.c:620 glib/guri.c:632
+#: glib/guri.c:613
+#, c-format
+msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Nome de máquina ilegalmente internacionalizado '%.*s' no URI"
+
+#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Impossível processar porto ‘%.*s’ no URI"
-#: glib/guri.c:639
+#: glib/guri.c:664
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "Porto ‘%.*s’ no URI fora de alcance"
-#: glib/guri.c:1119 glib/guri.c:1183
+#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
msgstr "URI ‘%s’ não é um URI absoluto"
-#: glib/guri.c:1125
+#: glib/guri.c:1230
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr "URI ‘%s’ não possui uma componente destino"
-#: glib/guri.c:1330
+#: glib/guri.c:1435
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI não é absoluto, e nenhuma base URI foi fornecida"
-#: glib/guri.c:2082
+#: glib/guri.c:2209
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "‘=’ e valor de parâmetro em falta"
@@ -5921,7 +6009,7 @@ msgstr "Falha ao alocar memória"
#: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Carácter fora do limite para UTF-8 "
+msgstr "Carácter fora do limite para UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199
#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435
@@ -6141,6 +6229,9 @@ msgstr "%.1f PB"
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
+#~ msgid "Unknown error on connect"
+#~ msgstr "Erro desconhecido ao ligar"
+
#~ msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
#~ msgstr "Erro no endereço \"%s\" - o atributo family está mal formado"
@@ -6163,9 +6254,6 @@ msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
#~ msgstr "Erro: sinal tem de ser o nome completo (fully-qualified).\n"
-#~ msgid "No files given"
-#~ msgstr "Nenhum ficheiro oferecido"
-
#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
#~ msgstr "Erro ao definir atributos que podem ser escritos: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]