[gnome-maps] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Slovenian translation
- Date: Sat, 9 Jan 2021 21:51:39 +0000 (UTC)
commit ece32c7e8511a63ba43e9432b8d646aed6a31a32
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Jan 9 21:51:06 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 617 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 329 insertions(+), 288 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 73938c23..ebfb1003 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
#
# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2013–2015.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2015–2020.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2015–2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-21 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-07 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-09 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -57,9 +57,9 @@ msgid ""
"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
msgstr ""
"Iskati je mogoče tudi posebna mesta, kot so »bari v središču Kranja« ali "
-"»Hotel blizu avtobusne postaje v Mariboru«.>"
+"»Hotel blizu avtobusne postaje v Mariboru«."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Projekt GNOME"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626
+#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
msgid "Maps"
msgstr "Zemljevidi"
@@ -257,8 +257,7 @@ msgstr "Objavi na Twitterju"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#. Translators: Check in is used as a verb
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:399
msgid "C_heck in"
msgstr "_Vstopi"
@@ -349,15 +348,15 @@ msgstr "Približaj"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:16
msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Preklopi plan poti"
+msgstr "Načrtovanje poti"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:37
msgid "Toggle favorites"
-msgstr "Preklop priljubljenih"
+msgstr "Priljubljene poti"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57
msgid "Print Route"
msgstr "Natisni pot"
@@ -478,19 +477,15 @@ msgstr "_Tipkovne bližnjice"
msgid "About Maps"
msgstr "O programu"
-#: data/ui/main-window.ui:56
+#: data/ui/main-window.ui:52
msgid "Open main menu"
msgstr "Odpri glavni meni"
-#: data/ui/main-window.ui:81
-msgid "Find a Route"
-msgstr "Najdi pot"
-
-#: data/ui/main-window.ui:182
+#: data/ui/main-window.ui:114
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Zemljevid ni povezan v omrežje!"
-#: data/ui/main-window.ui:195
+#: data/ui/main-window.ui:123
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -498,29 +493,34 @@ msgstr ""
"Program Zemljevidi zahtevajo za pravilno delovanje dejavno internetno "
"povezavo, ki pa trenutno ni na voljo."
-#: data/ui/main-window.ui:204
+#: data/ui/main-window.ui:131
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Preverite povezavo in nastavitve posredniškega strežnika."
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:45
+#: data/ui/map-bubble.ui:67 data/ui/map-bubble.ui:136
+msgid "Share location"
+msgstr "Objavi mesto"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/map-bubble.ui:101
msgid "Add to new route"
msgstr "Dodaj novo pot"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:62
-msgid "Share location"
-msgstr "Objavi mesto"
+#. Translators: This is the button to find a route to a place
+#: data/ui/map-bubble.ui:120
+msgid "Directions"
+msgstr "Načrt poti"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:79
+#: data/ui/map-bubble.ui:156
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Označi kot priljubljeno"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:98
-msgid "Check in here"
-msgstr "Prijavi se tu."
+#: data/ui/map-bubble.ui:175
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
msgid "OpenStreetMap Account"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Overitvena koda ni skladna. Poskusite znova."
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
msgid "Enter verification code shown above"
-msgstr "Vpišite overitveno kodo prikazano zgoraj"
+msgstr "Vpišite overitveno kodo, prikazano zgoraj:"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
msgid "Verify"
@@ -640,24 +640,19 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:49
-msgid "Edit on OpenStreetMap"
-msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:73
-msgid "Show more information"
-msgstr "Pokaži več podrobnosti"
-
#: data/ui/place-popover.ui:54
msgid "No results found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov"
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
+#: src/osmEditDialog.js:558
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Prišlo je do napake!"
+
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/route-entry.ui:20
msgid "Drag to change order of the route"
@@ -667,15 +662,19 @@ msgstr "Potegnite točko za spreminjanje poti"
msgid "Open Location"
msgstr "Odpri mesto"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:72
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:79
msgid "Send To…"
msgstr "Pošlji …"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
+msgid "Check In…"
+msgstr "Prijava …"
+
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Odpri plast oblike"
@@ -771,10 +770,6 @@ msgstr "Trajekti"
msgid "Airplanes"
msgstr "Letala"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
-msgid "Current location"
-msgstr "Trenutno mesto"
-
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Približaj za dodajanje mesta!"
@@ -862,10 +857,6 @@ msgstr "Prijavi se v %s."
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Vpišite sporočilo za objavo v %s."
-#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Prišlo je do napake!"
-
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: src/checkIn.js:144
#, javascript-format
@@ -924,6 +915,10 @@ msgstr "Ime datoteke ni določeno"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Ni mogoče izvoziti pogleda"
+#: src/geoclue.js:118
+msgid "Current Location"
+msgstr "Trenutno mesto"
+
#: src/geoJSONSource.js:97
msgid "invalid coordinate"
msgstr "neveljavna koordinata"
@@ -936,11 +931,11 @@ msgstr "napaka med razčlenjevanjem"
msgid "unknown geometry"
msgstr "neznana geometrija"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
msgid "Route request failed."
msgstr "Zahteva za pridobivanje poti je spodletela."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
msgid "No route found."
msgstr "Ni najdene poti"
@@ -948,31 +943,31 @@ msgstr "Ni najdene poti"
msgid "Start!"
msgstr "Začetna točka!"
-#: src/mainWindow.js:62
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Vse datoteke plasti"
-#: src/mainWindow.js:508
+#: src/mainWindow.js:470
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo določevanja točke GPS"
-#: src/mainWindow.js:624
+#: src/mainWindow.js:565
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Martin Srebotnjak"
-#: src/mainWindow.js:627
+#: src/mainWindow.js:568
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Program za prikaz zemljevidov za GNOME"
-#: src/mainWindow.js:638
+#: src/mainWindow.js:579
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Avtorske pravice © 2011–2019 Red Hat, Inc. in avtorji programa Zemljevidi "
"GNOME"
-#: src/mainWindow.js:658
+#: src/mainWindow.js:599
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Podatke zemljevida objavljajo %s in drugi sodelujoči"
@@ -982,7 +977,7 @@ msgstr "Podatke zemljevida objavljajo %s in drugi sodelujoči"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:674
+#: src/mainWindow.js:615
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Podatke zemljevida objavlja %s"
@@ -996,22 +991,35 @@ msgstr "Podatke zemljevida objavlja %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:703
+#: src/mainWindow.js:644
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Iskalnik omogoča %s z uporabo %s"
-#: src/mapView.js:466
-msgid "File type is not supported"
-msgstr "Vrsta datoteke ni podprta"
-
-#: src/mapView.js:473
+#: src/mapView.js:476 src/mapView.js:534
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Odpiranje plasti je spodletelo"
-#: src/mapView.js:509
+#: src/mapView.js:497
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/mapView.js:498
+#, javascript-format
+msgid ""
+"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
+"time to load"
+msgstr ""
+"Odpreti nameravate datoteke s skupno velikostjo %s MB. Opravilo je lahko "
+"dolgotrajno."
+
+#: src/mapView.js:528
+msgid "File type is not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke ni podprta"
+
+#: src/mapView.js:566
msgid "Failed to open GeoURI"
-msgstr "Odpiranje naslova URI Geo je spodletelo."
+msgstr "Odpiranje naslova GeoURI je spodletelo."
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
@@ -1043,23 +1051,29 @@ msgstr "Predmet je izbrisan"
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Pot oziroma zveza je sklicana na neobstoječ podrejen predmet"
-#: src/osmEditDialog.js:105
+#: src/osmEditDialog.js:112
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/osmEditDialog.js:108
+#: src/osmEditDialog.js:115
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "Uradno ime ali naziv se običajno pojavlja na tablah."
-#: src/osmEditDialog.js:111
+#: src/osmEditDialog.js:118
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: src/osmEditDialog.js:119
+#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeBubble.js:118
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:130
+msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
+msgstr ""
+"Naslov ni veljaven naslov URL. Preverite, ali je na začetku naslova vpisan "
+"tudi http:// oziroma https://."
+
+#: src/osmEditDialog.js:131
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -1067,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"Uradna spletna stran mora biti zapisana kot osnovni naslov URL, na primer "
"http://www.primer.si in ne http://www.primer.si/index.html."
-#: src/osmEditDialog.js:127
+#: src/osmEditDialog.js:136
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: src/osmEditDialog.js:131
+#: src/osmEditDialog.js:140
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1080,11 +1094,13 @@ msgstr ""
"+ ...) Upoštevajte tudi krajevna določila zasebnosti, še posebej za zasebne "
"telefonske številke."
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191
+#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
+#. of summaries
+#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeBubble.js:415
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedija"
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:149
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1092,170 +1108,173 @@ msgstr ""
"Uporabljen zapis mora vključevati kodo jezika in naslov prispevka, na primer "
"»sl:Naslov prispevka«."
-#: src/osmEditDialog.js:144
+#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeBubble.js:140
msgid "Opening hours"
msgstr "Odpiralni čas"
-#: src/osmEditDialog.js:149
+#: src/osmEditDialog.js:158
msgid "See the link in the label for help on format."
-msgstr "Poglejte povezano na oznakiza pomoč o zapisu."
+msgstr "Pomoč o zapisu je na voljo na spletni povezavi."
-#: src/osmEditDialog.js:152
+#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
+#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
+#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
+#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
+#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
+#.
+#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeBubble.js:250
msgid "Population"
-msgstr "Populacija"
+msgstr "Prebivalci"
-#: src/osmEditDialog.js:157
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeBubble.js:259
msgid "Altitude"
msgstr "Nadmorska višina"
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:169
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Nadmorska višina točke v metrih"
-#: src/osmEditDialog.js:163
+#: src/osmEditDialog.js:172
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Invalidom prijazno"
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/osmEditDialog.js:168
+#: src/osmEditDialog.js:177
msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:178
msgid "Designated"
msgstr "Označeno"
-#: src/osmEditDialog.js:172
+#: src/osmEditDialog.js:181
msgid "Internet access"
msgstr "Internetni dostop"
-#. Translators:
-#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
-#.
-#: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:186
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/osmEditDialog.js:178
+#: src/osmEditDialog.js:187
msgid "Wired"
msgstr "Žično"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:188
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/osmEditDialog.js:180
+#: src/osmEditDialog.js:189
msgid "Service"
msgstr "Storitev"
-#: src/osmEditDialog.js:183
+#: src/osmEditDialog.js:192
msgid "Religion"
msgstr "Religija"
-#: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:277
msgid "Animism"
msgstr "Animizem"
-#: src/osmEditDialog.js:187
+#: src/osmEditDialog.js:196
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahaizem"
-#: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:279
msgid "Buddhism"
msgstr "Budizem"
-#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:280
msgid "Caodaism"
msgstr "Kaodaizem"
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:281
msgid "Christianity"
msgstr "Krščanstvo"
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:282
msgid "Confucianism"
msgstr "Konfucionizem"
-#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:283
msgid "Hinduism"
msgstr "Hinduizem"
-#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:284
msgid "Jainism"
msgstr "Jainizem"
-#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:285
msgid "Judaism"
msgstr "Judovstvo"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:286
msgid "Islam"
msgstr "Islam"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:287
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Izberi več"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:288
msgid "Paganism"
msgstr "Poganstvo"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:289
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pastafarianizem"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:290
msgid "Scientology"
msgstr "Scientologija"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:291
msgid "Shinto"
msgstr "Šintoizem"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:292
msgid "Sikhism"
msgstr "Sikhizem"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:293
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualizem"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:294
msgid "Taoism"
msgstr "Taoizem"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:295
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Univerzalni unitarizem"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:296
msgid "Voodoo"
msgstr "Vudu"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:297
msgid "Yazidism"
msgstr "Jazidizem"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:298
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Zoroastrianizem"
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:219
msgid "Toilets"
msgstr "Stranišča"
-#: src/osmEditDialog.js:217
+#: src/osmEditDialog.js:226
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: src/osmEditDialog.js:220
+#: src/osmEditDialog.js:229
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1264,112 +1283,128 @@ msgstr ""
"Podrobnosti, s katerimi lahko obvestimo druge uporabnike o neobičajnih "
"spremembah predmetov, pomembnih podatkih ali namenih za nadaljne izboljšave."
-#: src/osmEditDialog.js:325
+#: src/osmEditDialog.js:334
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Dodajanje točke na OpenStreetMap"
-#: src/osmEditDialog.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:388
msgid "Select Type"
msgstr "Izbor vrste"
-#: src/osmEditDialog.js:496
+#: src/osmEditDialog.js:505
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: src/photonParser.js:103
+#: src/photonParser.js:104
msgid "Unnamed place"
msgstr "Neimenovano mesto"
-#: src/placeBubble.js:143
-msgid "Population:"
-msgstr "Populacija:"
+#: src/placeBubble.js:126
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonska številka"
-#: src/placeBubble.js:149
-msgid "Altitude:"
-msgstr "Nadmorska višina:"
-
-#: src/placeBubble.js:154
-msgid "Opening hours:"
-msgstr "Odpiralne ure:"
+#. Translators:
+#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#.
+#: src/placeBubble.js:150
+msgid "Public internet access"
+msgstr "Javni dostop do interneta"
+#. Translators:
+#. * no internet access is offered in a place where
+#. * someone might expect it.
+#.
#: src/placeBubble.js:159
-msgid "Internet access:"
-msgstr "Internetni dostop:"
+msgid "No internet access"
+msgstr "Ni dostopa do interneta"
-#: src/placeBubble.js:164
-msgid "Religion:"
-msgstr "Religija:"
+#. Translators:
+#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
+#.
+#: src/placeBubble.js:167
+msgid "Public Wi-Fi"
+msgstr "Javno omrežje Wi-Fi"
-#: src/placeBubble.js:169
-msgid "Toilets:"
-msgstr "Stranišča:"
+#. Translators:
+#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
+#.
+#: src/placeBubble.js:175
+msgid "Wired internet access"
+msgstr "Žični dostop do interneta"
-#: src/placeBubble.js:174
-msgid "Wheelchair access:"
-msgstr "Invalidom prijazno:"
+#. Translators:
+#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
+#.
+#: src/placeBubble.js:183
+msgid "Computers available for use"
+msgstr "Možnost uporabe računalnika"
-#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon:"
+#. Translators:
+#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
+#.
+#: src/placeBubble.js:191
+msgid "Internet assistance available"
+msgstr "Možnost dostopa do Interneta"
-#: src/placeEntry.js:212
-msgid "Failed to parse Geo URI"
-msgstr "Razčlenjevanje naslova URI Geo je spodletelo"
+#: src/placeBubble.js:197
+msgid "No toilets available"
+msgstr "Uporaba stranišč ni mogoča"
+
+#: src/placeBubble.js:200
+msgid "Toilets available"
+msgstr "Možnost uporabe stranišč"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#. Translators:
-#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
-#.
-#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: src/placeBubble.js:209
+msgid "Wheelchair accessible"
+msgstr "Invalidom na vozičkih prijazno"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/place.js:275
-msgid "limited"
-msgstr "omejeno"
+#: src/placeBubble.js:219
+msgid "Limited wheelchair accessibility"
+msgstr "Omejen dostop za invalidske vozičke"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#. Translators:
-#. * no internet access is offered in a place where
-#. * someone might expect it.
-#.
-#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/placeBubble.js:228
+msgid "Not wheelchair accessible"
+msgstr "Ni dostopa za invalidske vozička"
#. Translators:
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/place.js:288
-msgid "designated"
-msgstr "podpora invalidom"
+#: src/placeBubble.js:238
+msgid "Designated for wheelchair users"
+msgstr "Prijazno uporabnikom invalidskih vozičkov"
-#: src/place.js:475
+#: src/placeBubble.js:265
+msgid "Religion:"
+msgstr "Religija:"
+
+#: src/placeEntry.js:221
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Razčlenjevanje naslova URI Geo je spodletelo"
+
+#: src/place.js:417
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Mesta na OpenStreetMap ni mogoče najti"
-#: src/place.js:495
-msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
-msgstr "Podan naslov URL OpenStreetMap ni veljaven"
-
-#: src/place.js:500
+#: src/place.js:424
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Koordinate v naslovu URL niso veljavne"
-#: src/place.js:521
+#: src/place.js:433
msgid "URL is not supported"
msgstr "Podan naslov URL ni podprt"
@@ -1407,21 +1442,21 @@ msgstr "Obrni pot"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:104
+#: src/sendToDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Dodaj %s v %s"
-#: src/sendToDialog.js:202
+#: src/sendToDialog.js:219
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Odpiranje naslova URI je spodletelo"
-#: src/sendToDialog.js:259
+#: src/sendToDialog.js:276
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri s programom %s"
-#: src/shapeLayer.js:91
+#: src/shapeLayer.js:95
msgid "failed to load file"
msgstr "nalaganje datoteke je spodletelo"
@@ -1505,11 +1540,11 @@ msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
-#: src/transitPlan.js:197
+#: src/transitPlan.js:177
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Za to pot podatki o času niso na voljo."
-#: src/transitPlan.js:205
+#: src/transitPlan.js:185
msgid "No provider found for this route."
msgstr "Za to pot podatki o ponudnikih niso na voljo."
@@ -1518,7 +1553,7 @@ msgstr "Za to pot podatki o ponudnikih niso na voljo."
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:322
+#: src/transitPlan.js:302
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1527,7 +1562,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:331
#, javascript-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -1540,7 +1575,7 @@ msgstr[3] "%s minute"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:363
+#: src/transitPlan.js:343
#, javascript-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
@@ -1553,7 +1588,7 @@ msgstr[3] "%s ure"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:371
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%s:%s hour"
msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1568,56 +1603,19 @@ msgstr[3] "%s:%s ure"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:764
+#: src/transitPlan.js:744
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:56
-msgid "around the clock"
+#: src/translations.js:52
+msgid "Around the clock"
msgstr "neprestano"
-#: src/translations.js:58
-msgid "from sunrise to sunset"
+#: src/translations.js:54
+msgid "From sunrise to sunset"
msgstr "od zore do mraka"
-#. Translators:
-#. * This is a format string with two separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:77
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with three separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:89
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
-#. * which the specified time is applied and the time interval
-#. * specification as the second argument.
-#. * The space between the format place holders could be substituted with
-#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: src/translations.js:120
-#, javascript-format
-msgctxt "time range component"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
#. Translators:
#. * This represents a format string consisting of two day interval
#. * specifications.
@@ -1627,7 +1625,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:152
+#: src/translations.js:114
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1642,31 +1640,31 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:128
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:185
-msgid "every day"
+#: src/translations.js:147
+msgid "Every day"
msgstr "vsak dan"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:197
+#: src/translations.js:159
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: src/translations.js:208
-msgid "public holidays"
+#: src/translations.js:170
+msgid "Public holidays"
msgstr "javni prazniki"
-#: src/translations.js:210
-msgid "school holidays"
+#: src/translations.js:172
+msgid "School holidays"
msgstr "šolske počitnice"
#. Translators:
@@ -1677,13 +1675,13 @@ msgstr "šolske počitnice"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:250
+#: src/translations.js:212
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:264
+#: src/translations.js:226
msgid "not open"
msgstr "ni odprto"
@@ -1694,35 +1692,14 @@ msgstr "ni odprto"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:279
+#: src/translations.js:241
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#. Translators:
-#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
-#.
-#: src/translations.js:345
-msgid "wired"
-msgstr "žično"
-
-#. Translators:
-#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
-#.
-#: src/translations.js:350
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
-
-#. Translators:
-#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
-#.
-#: src/translations.js:355
-msgid "service"
-msgstr "storitev"
-
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/userLocationBubble.js:56
+#: src/userLocationBubble.js:50
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Natančnost: %s"
@@ -1740,19 +1717,17 @@ msgstr "Natančen položaj"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:332
+#: src/utils.js:348
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s h"
#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
-#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:338
+#: src/utils.js:354
#, javascript-format
-#| msgctxt "time range list"
-#| msgid "%s %s %s"
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
msgstr[0] "%s h %s min"
@@ -1764,7 +1739,7 @@ msgstr[3] "%s h %s min"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:345
+#: src/utils.js:361
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1777,7 +1752,7 @@ msgstr[3] "%s min"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:367
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1787,25 +1762,25 @@ msgstr[2] "%s s"
msgstr[3] "%s s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:362
+#: src/utils.js:378
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:365
+#: src/utils.js:381
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:373
+#: src/utils.js:389
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:376
+#: src/utils.js:392
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
@@ -1817,7 +1792,7 @@ msgstr "Ta vstavek ne podpira najnovejšega prihod"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
-msgstr "Nadaljujte po %s"
+msgstr "Nadaljujte po: %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
msgid "Continue"
@@ -1826,7 +1801,7 @@ msgstr "Nadaljujte"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
-msgstr "Zavijte levo na %s"
+msgstr "Zavijte levo na: %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
msgid "Turn left"
@@ -1835,7 +1810,7 @@ msgstr "Zavijte levo"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
-msgstr "Držite se leve na %s"
+msgstr "Držite se leve na: %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Turn slightly left"
@@ -1844,7 +1819,7 @@ msgstr "Držite se leve"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
-msgstr "Zavijte ostro levo na %s"
+msgstr "Zavijte ostro levo na: %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn sharp left"
@@ -1853,7 +1828,7 @@ msgstr "Zavijte ostro levo"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
-msgstr "Zavijte desno na %s"
+msgstr "Zavijte desno na: %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn right"
@@ -1862,7 +1837,7 @@ msgstr "Zavijte desno"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
-msgstr "Držite se desne na %s"
+msgstr "Držite se desne na: %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn slightly right"
@@ -1871,7 +1846,7 @@ msgstr "Držite se desne"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
-msgstr "Zavijte ostro desno na %s"
+msgstr "Zavijte ostro desno na: %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn sharp right"
@@ -1885,7 +1860,7 @@ msgstr "Iz krožišča zapeljite na izvoz %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit to %s"
-msgstr "Iz krožišča zapeljite na izvoz za %s"
+msgstr "Iz krožišča zapeljite na izvoz za: %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
msgid "Take the roundabout"
@@ -1903,7 +1878,7 @@ msgstr "Vstopite v dvigalo"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
-msgstr "Naredite polkrožni zavoj v levo na %s"
+msgstr "Naredite polkrožni zavoj v levo na: %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
msgid "Make a left u-turn"
@@ -1912,12 +1887,78 @@ msgstr "Naredite polkrožni zavoj v levo"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
-msgstr "Naredite polkrožni zavoj v desno na %s"
+msgstr "Naredite polkrožni zavoj v desno na: %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Naredite polkrožni zavoj v desno"
+#~ msgid "Find a Route"
+#~ msgstr "Najdi pot"
+
+#~ msgid "Check in here"
+#~ msgstr "Prijavi se tu."
+
+#~ msgid "Show more information"
+#~ msgstr "Pokaži več podrobnosti"
+
+#~ msgid "Population:"
+#~ msgstr "Populacija:"
+
+#~ msgid "Altitude:"
+#~ msgstr "Nadmorska višina:"
+
+#~ msgid "Opening hours:"
+#~ msgstr "Odpiralne ure:"
+
+#~ msgid "Internet access:"
+#~ msgstr "Internetni dostop:"
+
+#~ msgid "Toilets:"
+#~ msgstr "Stranišča:"
+
+#~ msgid "Wheelchair access:"
+#~ msgstr "Invalidom prijazno:"
+
+#~ msgid "Phone:"
+#~ msgstr "Telefon:"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "da"
+
+#~ msgid "limited"
+#~ msgstr "omejeno"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ne"
+
+#~ msgid "designated"
+#~ msgstr "podpora invalidom"
+
+#~ msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
+#~ msgstr "Podan naslov URL OpenStreetMap ni veljaven"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgctxt "time range component"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "wired"
+#~ msgstr "žično"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminal"
+
+#~ msgid "service"
+#~ msgstr "storitev"
+
#~ msgid "Don’t have an account?"
#~ msgstr "Ali še nimate svojega računa?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]