[gnome-boxes] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Catalan translation
- Date: Fri, 8 Jan 2021 13:51:17 +0000 (UTC)
commit 4f1e4092c4e9ce16393f247aec45794bd310c630
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Jan 8 14:51:10 2021 +0100
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 07afafe9..18227747 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -679,7 +679,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Feu clic amb el botó dret a una màquina per a triar <gui>Obre en una finestra "
"nova</gui>, <gui>Afegeix als preferits</gui>, <gui>Força l'aturada</gui>, "
-"<gui>Clona</gui>, <gui>Suprimeix</gui>, o per obrir la vista "
+"<gui>Clona</gui>, <gui>Suprimeix</gui>, o per a obrir la vista "
"<gui>Propietats</gui> de la màquina."
#. (itstool) path: section/title
@@ -907,7 +907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si el sistema operatiu del convidat és Linux, sovint podeu utilitzar una "
"d'aquestes seqüències clau per a commutar a la primera consola virtual i una "
-"altra per tornar a la consola gràfica. En diverses distribucions de Linux la "
+"altra per a tornar a la consola gràfica. En diverses distribucions de Linux la "
"seqüència, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq> "
"commuta a la consola virtual, i <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
"key><key>F1</key></keyseq> us retorna a l'escriptori gràfic."
@@ -965,7 +965,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"No heu d'assignar tota la memòria disponible, ja que el vostre sistema "
"amfitrió també necessita memòria per a executar-se i, com més memòria "
-"s'assigni, més temps es necessita per suspendre's/reprendre's. La memòria "
+"s'assigni, més temps es necessita per a suspendre's/reprendre's. La memòria "
"recomanada serà suficient, ja que aquesta informació prové de la "
"documentació del sistema operatiu."
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"<app>Boxes</app>. For instance, a USB flash drive or a webcam will appear as "
"directly connected to the remote or virtual computer."
msgstr ""
-"<sys>USB</sys> és un protocol de bus maquinari universal utilitzat per "
+"<sys>USB</sys> és un protocol de bus maquinari universal utilitzat per a "
"connectar qualsevol tipus de dispositiu a l'ordinador. <sys>La redirecció "
"USB</sys> fa que els dispositius connectats al vostre ordinador local "
"estiguin disponibles per a les màquines connectades a <app>Màquines</app>. "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]