[gimp] Update Serbian translation



commit e96dba41f4923582ffb0dd7c82f31397ea74fa8d
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Thu Jan 7 22:47:47 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 42598 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 24547 insertions(+), 18051 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index dc4d762ff7..d812a2fb36 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,19567 +10,24875 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-12-23 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-25 18:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-01-06 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-07 23:46+0100\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Гнуов програм за обраду слика"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Направите нове сличице и средите ваше фотографије"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such tasks as 
photo retouching, image composition and image "
-"authoring."
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
 msgstr ""
-"Гимп је скраћени назив за Гнуов програм за обраду слика. Слободно је расподељив за задатке као што је 
сређивање фотографија, слагање слика и издавање слика."
+"Гимп је скраћени назив за Гнуов програм за обраду слика. Слободно је "
+"расподељив за задатке као што је сређивање фотографија, слагање слика и "
+"издавање слика."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching 
program, an online batch processing system, a mass "
-"production image renderer, an image format converter, etc."
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
 msgstr ""
-"Поседује многе могућности. Може бити коришћен као једноставан програм за сликање, као напредан програм за 
дотеривање фотографија, као систем за групно "
-"обрађивање на мрежи, као исцртавач слика масовне производње, као претварач записа слика, итд."
+"Поседује многе могућности. Може бити коришћен као једноставан програм за "
+"сликање, као напредан програм за дотеривање фотографија, као систем за "
+"групно обрађивање на мрежи, као исцртавач слика масовне производње, као "
+"претварач записа слика, итд."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just 
about anything. The advanced scripting interface "
-"allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be easily 
scripted. GIMP is available for Linux, Microsoft Windows "
-"and OS X."
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
 msgstr ""
-"Гимп можете надоградити уздуж и попреко! Можете да га напуните разним прикључцима и проширењима како би 
радио баш све што пожелите. Он поседује напредне и "
-"једноставне алате који олакшавају писање скрипти за обављање једноставних задатака али и најсложенијих 
процеса обраде слкика. Гимп је доступан за Линукс, "
-"Мајкрософт Виндоуз и ОС Икс."
+"Гимп можете надоградити уздуж и попреко! Можете да га напуните разним "
+"прикључцима и проширењима како би радио баш све што пожелите. Он поседује "
+"напредне и једноставне алате који олакшавају писање скрипти за обављање "
+"једноставних задатака али и најсложенијих процеса обраде слкика. Гимп је "
+"доступан за Линукс, Мајкрософт Виндоуз и ОС Икс."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
 msgid "Painting in GIMP"
 msgstr "Цртање у Гимпу"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:7
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
 msgid "Photo editing in GIMP"
 msgstr "Обрада фотографија у Гимпу"
 
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Extra files for GIMP"
-msgstr "Додатне датотеке за Гимп"
-
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2
-msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
-msgstr "Шаре, преливи и остале датотеке за Гимп"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Обрада фотографија"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This second development release contains various usability and API updates. "
+"A new experimental tool makes an entrance in the playground."
+msgstr ""
+"Ово је друга развојна верзија која побољшава употребљивост програма и доноси "
+"унапређења АПИ-ја. Нови, експериментални алати су доступни у играоници."
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
-msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr "Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илустрација;цртање;obrada 
fotografija;grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid "Many usability improvements on the slider widget"
+msgstr "Пуно побољшања везаних за виџете са клизачима"
 
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "Гимп"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
+msgstr "Побољшања везана за прикачиве слојеве"
 
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
 msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)"
 msgstr ""
-"Ауторска права ©1995–%s\n"
-"Спенсер Кимбол, Питер Матис и Гимпов развојни тим"
+"Претрага од сада приказује све радње, чак и неактивне (али објављене овде)"
 
-#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
-#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: ../app/about.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; "
-"either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied 
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: 
http://www.gnu.org/licenses/";
-msgstr ""
-"Гимп је слободан софтвер; можете га расподелити и/или га мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце 
како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; било "
-"издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег издања.\n"
-"\n"
-"Гимп се дели у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ 
ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.  "
-"Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
-"\n"
-"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп.  Уколико нисте, идите на 
„http://www.gnu.org/licenses/“.";
+"Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate characters"
+msgstr "Фотови за корејски и јапански језик приказују правилно све знакове"
 
-#: ../app/main.c:160
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Приказује податке о издању и изалази"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Different default tools depending on pointer device type"
+msgstr "Другачији подразумевани алати у зависности од типа уређаја"
 
-#: ../app/main.c:165
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Приказује податке о лиценци и изалази"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
+msgstr "Подразумевана динамика је од сада „Јачина притиска“"
 
-#: ../app/main.c:170
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Користи опширнији испис у конзоли"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:175
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Покреће нови примерак Гимпа"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:180
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Отвара слике као нове"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:185
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Покреће без корисничког сучеља"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port "
+"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-"
+"progress) include:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:190
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Не учитава четкице, преливе, шаре, ..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
+msgstr "Избор више слоја у прикачивим слојевима"
 
-#: ../app/main.c:195
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Не учитава ниједан фонт"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "Proper high pixel density display support"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:200
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Не приказује поздравни екран"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid "Improved input device support"
+msgstr "Побољшана подршка за улазне уређаје"
 
-#: ../app/main.c:205
-#| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
-msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и прикључака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "Major plug-in API rewrite"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:210
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Не користи нарочите могућности убрзања процесора"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:215
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Користи заменску „sessionrc“ датотеку"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "New manageable extension format"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:220
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:225
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Користи заменску системску „gimprc“ датотеку"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid "Wayland support"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:230
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Пакетна наредба за покретање (може се користити више пута)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:235
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "Поступак за обраду пакетне наредбе"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+"importing and exporting"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:240
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Приказује поруке у конзоли уместо у прозорчету"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+msgstr ""
 
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:246
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Режим ПДБ сагласности (off|on|warn)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+msgstr ""
 
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:252
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Уклањање грешака у случају пада програма (never|query|always)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:257
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Укључује не-кобне руковаоце сигналом за уклањање грешака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
+"Preferences"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:262
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Чини сва упозорења кобним"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+"performs a lot better"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:267
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Исписује „gimprc“ датотеку са основним подешавањима"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:283
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Исписује поређан списак застарелих поступака у ПДБ"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:288
-msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Приказује страну са подешавањима експерименталних могућности"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid "Various bug fixes"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:491
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[Датотека|Путања...]"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
+"changes:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:509
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
 msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+"actual pixels"
 msgstr ""
-"Гимп не може да покрене графичко сучеље.\n"
-"Проверите да ли постоји исправно подешавање вашег окружења приказа."
 
-#: ../app/main.c:528
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Већ је покренут један примерак Гимпа."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
+"channels in the right order"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:616
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:617
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)\n"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:634
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "Over 30 bugfixes"
+msgstr ""
 
-#: ../app/sanity.c:562
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
 msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
+"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
 msgstr ""
-"Подешено кодирање назива датотека се не може претворити у УТФ-8: %s\n"
-"\n"
-"Проверите вредност променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“."
 
-#: ../app/sanity.c:581
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. 
Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
 msgstr ""
-"Назив директоријума који садржи корисничка подешавања Гимпа не може бити претворен у УТФ-8 : %s\n"
-"\n"
-"Највероватније да ваш систем датотека чува датотеке у кодирању које није УТФ-8, а ви то нисте назначили 
Глибу. Подесите променљиву окружења "
-"„G_FILENAME_ENCODING“."
-
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "користим „%s“ издање %s, (преведено на издању %s)"
 
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "„%s“ издање %s"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:418 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Уређивач четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr ""
 
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 ../app/dialogs/dialogs.c:333 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
-msgid "Brushes"
-msgstr "Четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:354
-msgid "Buffers"
-msgstr "Међумеморије"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:372 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:380
-msgid "Colormap"
-msgstr "Мапа боја"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:126
-msgid "Context"
-msgstr "Садржај"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:320
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Подаци о показивачу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:324
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Командна табла"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:135
-msgid "Debug"
-msgstr "Уклањање грешака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:138
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:141
-msgid "Dock"
-msgstr "Прикачи"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:144
-msgid "Dockable"
-msgstr "Прикачив"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgstr ""
 
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
-msgid "Document History"
-msgstr "Историјат документа"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:150
-msgid "Drawable"
-msgstr "Цртеж"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:336
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Динамика цртања"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:422 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Уређивач динамике цртања"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:159
-msgid "Edit"
-msgstr "Уређивање"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:316
-msgid "Error Console"
-msgstr "Конзола грешака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:165
-msgid "File"
-msgstr "Датотека"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:168
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтери"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
-msgid "Fonts"
-msgstr "Фонтови"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:426 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Уређивач прелива"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr ""
 
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 ../app/dialogs/dialogs.c:345 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
-msgid "Gradients"
-msgstr "Преливи"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 ../app/dialogs/dialogs.c:357 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Подешавања алата"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:434 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Уређивач подешавања алата"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:186
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:189
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
-msgid "Images"
-msgstr "Слике"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:368 ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 
../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
-msgid "Layers"
-msgstr "Слојеви"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
 
-#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 ../app/dialogs/dialogs.c:339 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "МојаЧеткица"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:430 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Уређивач палета"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
 
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 ../app/dialogs/dialogs.c:348 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
-msgid "Palettes"
-msgstr "Палете"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid ""
+"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+"transform tool's GUI"
+msgstr ""
 
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 ../app/dialogs/dialogs.c:342 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
-msgid "Patterns"
-msgstr "Шаре"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
-#| msgid "Plug-Ins"
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Прикључци"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr ""
 
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:408 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Брза маска"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Тачке узорка"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:219
-msgid "Select"
-msgstr "Избор"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
 
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795 ../app/dialogs/dialogs.c:363
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:225
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Алат текста"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:228
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Уређивач текста"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:308 ../app/gui/gui.c:499
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Могућности алата"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329
-msgid "Tools"
-msgstr "Алати"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:376 ../app/tools/gimpvectortool.c:163
-msgid "Paths"
-msgstr "Путање"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:240
-msgid "View"
-msgstr "Преглед"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:243
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозори"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+msgid ""
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+"interaction"
+msgstr ""
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s: %.2f"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+msgid ""
+"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
+"includes:"
+msgstr ""
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s: %d"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+msgid ""
+"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+"dynamically"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Уредите текућу четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+msgid ""
+"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+"discoverable"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Изборник четкица"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+msgid ""
+"Various performance log tools added and log recording made available in the "
+"Dashboard dock"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Отвори четкицу као слику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+msgid ""
+"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
+"notable changes are:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Отворите четкицу као слику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+msgid ""
+"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+"orientations and line directions)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Нова четкица"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Прави нову четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "_Удвостручи четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+msgid ""
+"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+"straightening"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Удвостручује постојећу четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+msgid ""
+"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+"can be disabled in Preferences"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Копирај _место четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+msgid ""
+"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+"async operations currently running"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Копирај датотеку са четкицом међу исечке"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку четкице у управнику датотека"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+msgid ""
+"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+"Most notable changes are:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Обриши четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+msgid ""
+"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+"measurement line as horizon"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Брише тренутну четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "О_свежи четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+msgid ""
+"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+"gradients"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Освежава све четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Уреди четкицу..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+msgid ""
+"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+"various metrics"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Мења особине тренутне четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+msgid ""
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
+"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"fixed."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Изборник међумеморије"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
+"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+"policy in stable micro releases."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Убаци међумеморију као _нову слику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије као нову слику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "Об_риши међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Брише изабрану међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "Убаци _међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Убацује избор у међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
-msgstr "Убаци међумеморију на исто _место"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer at its original position"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије на њено изворно место"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer _Into"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
-msgstr "Убаци међумеморију у _избор"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије унутар избора"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
-msgstr "Убаци међумеморију у избор на изворно место"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије на њено изворно место унутар избора"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Убаци међумеморију као _нови слој"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+msgid "And much, much more…"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
-msgstr "Убаци међумеморију као нови слој на изворно место"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
-msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој на њено изворно место"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:45
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Изборник канала"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-#| msgid "Color managed"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Ознака у боји"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Уреди особине канала..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Уређује назив канала, боју и непровидност"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+msgid ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+"fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Нови канал..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Прави нови канал"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+msgid ""
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
+"report bugs"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "_Нови канал"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Прави нови канал са вредностима које су последње коришћене"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "Маске слојева над групама слојева"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:71
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "_Удвостручи канал"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Копира текући канал и додајте га на слику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "_Обриши канал"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete this channel"
-msgstr "Брише текући канал"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Подигни канал"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Издиже текући канал за једно место у спремнику канала"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Уређивање прелива директно на платну"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Подигни канал на _врх"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Издиже текући канал на врх спремника канала"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Побољшано и убрзано управљање бојама"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_Спусти канал"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Спушта текући канал за једно место у спремнику канала"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr "Могућност убацивања на исто место"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:103
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Спусти канал на _дно"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr "Доста унапређења везаних за употребљивост"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Спушта тренутни канал на дно спремника канала"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr ""
+"Упутство за употребу се може приказати на језику који је изабрао корисник"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Visibility"
-msgstr "Промени _видљивост предмета"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr "Побољшања филтера за таласно растављање слике"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Linked State"
-msgstr "Промени _стање повезаности"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Побољшана сагласност са Фотошоповим .psd датотекама"
 
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Pixels of Channel"
-msgstr "Закључај _пикселе за канал"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Нова подршка за ПДФ датотеке заштићене лозинком"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:131
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Position of Channel"
-msgstr "Закључај _место канала"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr "Нова подршка за HGT формат (дигитални модел надморске висине)"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:140
-msgctxt "channels-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr "Додатне датотеке за Гимп"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Clear"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Без боје"
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr "Шаре, преливи и остале датотеке за Гимп"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:146
-#| msgid "Blue"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Обрада фотографија"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:147
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change color managed state"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави плаву"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr ""
+"Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илустрација;цртање;obrada fotografija;"
+"grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:152
-#| msgid "Green"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "Гимп"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави зелену"
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Ауторска права ©1995–%s\n"
+"Спенсер Кимбол, Питер Матис и Гимпов развојни тим"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:158
-#| msgid "Yellow"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
+msgstr ""
+"Гимп је слободан софтвер; можете га расподелити и/или га мењати под условима "
+"Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; "
+"било издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег "
+"издања.\n"
+"\n"
+"Гимп се дели у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без "
+"примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.  "
+"Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
+"\n"
+"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико "
+"нисте, идите на: https://www.gnu.org/licenses/";
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:159
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави жуту"
+#: ../app/gimp-update.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Доступна је нова верзија Гимпа (%s).\n"
+"Препоручујемо вам да је надоградите."
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:164
-#| msgid "Range"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Наранџаста"
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "користим „%s“ издање %s, (преведено на издању %s)"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change color managed state"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави наранџасту"
+#: ../app/gimp-version.c:213
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "„%s“ издање %s"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:170
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Браон"
+#: ../app/main.c:164
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Приказује податке о издању и изалази"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави браон"
+#: ../app/main.c:169
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Приказује податке о лиценци и изалази"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:176
-#| msgid "Red"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/main.c:174
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Користи опширнији испис у конзоли"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:177
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change color managed state"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави црвену"
+#: ../app/main.c:179
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Покреће нови примерак Гимпа"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:182
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Љубичаста"
+#: ../app/main.c:184
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Отвара слике као нове"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:183
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави љубичасту"
+#: ../app/main.c:189
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Покреће без корисничког сучеља"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:188
-#| msgid "Grayscale"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сива"
+#: ../app/main.c:194
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Не учитава четкице, преливе, шаре, ..."
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:189
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Постави сиву"
+#: ../app/main.c:199
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Не учитава ниједан фонт"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:197
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Канал у _избор"
+#: ../app/main.c:204
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Не приказује поздравни екран"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:198
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Мења изабрани део слике на основу изгледа овог канала"
+#: ../app/main.c:209
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и прикључака"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:203
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#: ../app/main.c:214
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Не користи нарочите могућности убрзања процесора"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:204
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Додаје канал у текући избор"
+#: ../app/main.c:219
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Користи заменску „sessionrc“ датотеку"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:209
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#: ../app/main.c:224
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:210
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Одузима канал из текућег избора"
+#: ../app/main.c:229
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Користи заменску системску „gimprc“ датотеку"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:215
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Пресеци избором"
+#: ../app/main.c:234
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Пакетна наредба за покретање (може се користити више пута)"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:216
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором"
+#: ../app/main.c:239
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Поступак за обраду пакетне наредбе"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:224
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Top Channel"
-msgstr "Изабери слој на _врху"
+#: ../app/main.c:244
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Приказује поруке у конзоли уместо у прозорчету"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:225
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the topmost channel"
-msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих"
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:250
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Режим ПДБ сагласности (off|on|warn)"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:230
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Bottom Channel"
-msgstr "Изабери слој на _дну"
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:256
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Уклањање грешака у случају пада програма (never|query|always)"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:231
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the bottommost channel"
-msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих"
+#: ../app/main.c:261
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Укључује не-кобне руковаоце сигналом за уклањање грешака"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:236
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Previous Channel"
-msgstr "Изабери _претходни слој"
+#: ../app/main.c:266
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Чини сва упозорења кобним"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:237
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channel above the current channel"
-msgstr "Бира слој изнад текућег слоја"
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Исписује „gimprc“ датотеку са основним подешавањима"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:242
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Next Channel"
-msgstr "Изабери _следећи слој"
+#: ../app/main.c:287
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Исписује поређан списак застарелих поступака у ПДБ"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:243
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channel below the current channel"
-msgstr "Бира слој испод текућег слоја"
+#: ../app/main.c:292
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Приказује страну са подешавањима експерименталних могућности"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:111 ../app/actions/channels-commands.c:537
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Особине канала"
+#: ../app/main.c:297
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Приказује подмени слике са радњама за тражење грешака у програму"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Уреди особине канала"
+#: ../app/main.c:578
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[Датотека|Путања...]"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Уреди боју канала"
+#: ../app/main.c:596
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"Гимп не може да покрене графичко сучеље.\n"
+"Проверите да ли постоји исправно подешавање вашег окружења приказа."
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:162
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "_Неровидност попуне:"
+#: ../app/main.c:615
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Већ је покренут један примерак Гимпа."
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:156 ../app/actions/channels-commands.c:209 
../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
-msgid "New Channel"
-msgstr "Нови канал"
+#: ../app/main.c:706
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор."
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-msgid "Create a New Channel"
-msgstr "Прави нови канал"
+#: ../app/main.c:707
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)\n"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:161
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Боја новог канала"
+#: ../app/main.c:724
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити."
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278 
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
+#: ../app/sanity.c:562
 #, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Копија канала „%s“"
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Подешено кодирање назива датотека се не може претворити у УТФ-8: %s\n"
+"\n"
+"Проверите вредност променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Изборник мапе боја"
+#: ../app/sanity.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Назив директоријума који садржи корисничка подешавања Гимпа не може бити "
+"претворен у УТФ-8 : %s\n"
+"\n"
+"Највероватније да ваш систем датотека чува датотеке у кодирању које није "
+"УТФ-8, а ви то нисте назначили Глибу. Подесите променљиву окружења "
+"„G_FILENAME_ENCODING“."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Уреди боју..."
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:423
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Уређивач четкице"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Уређује текућу боју"
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+msgid "Brushes"
+msgstr "Четкице"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Додај боју из четкице"
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:359
+msgid "Buffers"
+msgstr "Међумеморије"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Додаје боју из текуће четкице"
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/dialogs.c:377
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Додај боју из позадине"
+#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+msgid "Colormap"
+msgstr "Мапа боја"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Додаје боју из текуће позадине"
+#: ../app/actions/actions.c:127
+msgid "Context"
+msgstr "Садржај"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Select this Color"
-msgstr "_Изабери ову боју"
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Подаци о показивачу"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Прави избор из целе слике на основу изабране боје пиксела"
+#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Командна табла"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#: ../app/actions/actions.c:136
+msgid "Debug"
+msgstr "Уклањање грешака"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Додаје све пикселе ове боје у текући избор"
+#: ../app/actions/actions.c:139
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#: ../app/actions/actions.c:142
+msgid "Dock"
+msgstr "Прикачи"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Уклања све пикселе ове боје из текућег избора"
+#: ../app/actions/actions.c:145
+msgid "Dockable"
+msgstr "Прикачив"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Пресеци избором"
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
+msgid "Document History"
+msgstr "Историјат документа"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Прави пресек свих пиксела ове боје са текућим избором"
+#: ../app/actions/actions.c:151
+msgid "Drawable"
+msgstr "Цртеж"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Уредите унос #%d боје палете"
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:341
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Динамика цртања"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Уредите унос боје палете"
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:427
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Уређивач динамике цртања"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Садржај"
+#: ../app/actions/actions.c:160
+msgid "Edit"
+msgstr "Уређивање"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Боје"
+#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:321
+msgid "Error Console"
+msgstr "Конзола грешака"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Непровидност"
+#: ../app/actions/actions.c:166
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
-msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Режим _цртања"
+#: ../app/actions/actions.c:169
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтери"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Алат"
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+msgid "Fonts"
+msgstr "Фонтови"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Четкица"
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:431
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Уређивач прелива"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Шара"
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+msgid "Gradients"
+msgstr "Преливи"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Палета"
+#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Подешавања алата"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "Пре_лив"
+#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:439
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Уређивач подешавања алата"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Фонтови"
+#: ../app/actions/actions.c:187
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Облик"
+#: ../app/actions/actions.c:190
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "Полуп_речник"
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Шиљци"
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:373
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
+msgid "Layers"
+msgstr "Слојеви"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Тврдоћа"
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "МојаЧеткица"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Однос размере"
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:435
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Уређивач палета"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
-msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "У_гао"
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палете"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Основне _боје"
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+msgid "Patterns"
+msgstr "Шаре"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
-msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Подешава боју четкице на црну, а боју позадине на белу"
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Прикључци"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "Размени _боје"
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Брза маска"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
-msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Мења место бојама четкице и позадине"
+#: ../app/actions/actions.c:217 ../app/dialogs/dialogs.c:405
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Тачке узорка"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:97
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Palette"
-msgstr "Боја четкице: Изабери боју са палете"
+#: ../app/actions/actions.c:220
+msgid "Select"
+msgstr "Избор"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:101
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са палете"
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:852
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:105
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са палете"
+#: ../app/actions/actions.c:226
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Алат текста"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:109
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са палете"
+#: ../app/actions/actions.c:229
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Уређивач текста"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:113
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са палете"
+#: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:313
+#: ../app/gui/gui.c:527
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Могућности алата"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:117
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну палету боја"
+#: ../app/actions/actions.c:235 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
+msgid "Tools"
+msgstr "Алати"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:121
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну палету боја"
+#: ../app/actions/actions.c:238
+msgid "Path Toolpath"
+msgstr "Путања Алатпутање"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:129
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Palette"
-msgstr "Боја позадине: Изабери боју са палете"
+#: ../app/actions/actions.c:241 ../app/dialogs/dialogs.c:381
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:167
+msgid "Paths"
+msgstr "Путање"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:133
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са палете"
+#: ../app/actions/actions.c:244
+msgid "View"
+msgstr "Преглед"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:137
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са палете"
+#: ../app/actions/actions.c:247
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозори"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:141
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са палете"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:145
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са палете"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:149
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну палету боја"
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача четкице"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:153
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну палету боја"
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Уредите текућу четкицу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:161
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Изборник четкица"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:165
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Отвори четкицу као слику"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:169
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Отворите четкицу као слику"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:173
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Нова четкица"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:177
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Прави нову четкицу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:181
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мапу боја"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "_Удвостручи четкицу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:185
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мапу боја"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Удвостручује постојећу четкицу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:193
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Копирај _место четкице"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:197
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Копирај датотеку са четкицом међу исечке"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:201
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:205
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку четкице у управнику датотека"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:209
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мапе боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Обриши четкицу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:213
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мапу боја"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Брише тренутну четкицу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:217
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мапу боја"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "О_свежи четкице"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:225
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мустре"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Освежава све четкице"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:229
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мустре"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Уреди четкицу..."
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:233
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мустре"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Мења особине тренутне четкице"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:237
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мустре"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Изборник међумеморије"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:241
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мустре"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Убаци међумеморију као _нову слику"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:245
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мустру боја"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије као нову слику"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:249
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мустру боја"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "Об_риши међумеморију"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:257
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мустре"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Брише изабрану међумеморију"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:261
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мустре"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "Убаци _међумеморију"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:265
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Изабери последњу боју са мустре"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Убацује избор у међумеморију"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:269
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мустре"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Убаци међумеморију на исто _место"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:273
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мустре"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије на њено изворно место"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:277
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мустру боја"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Убаци међумеморију у _избор"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:281
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мустру боја"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије унутар избора"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:289
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set"
-msgstr "Црвена боја четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Убаци међумеморију у избор на изворно место"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:293
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
-msgstr "Црвена боја четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије на њено изворно место унутар избора"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:297
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
-msgstr "Црвена боја четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Убаци међумеморију као _нови слој"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:301
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:305
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Убаци међумеморију као нови слој на изворно место"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:309
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој на њено изворно место"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:313
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Изборник канала"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:321
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set"
-msgstr "Зелена боја четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Ознака у боји"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:325
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
-msgstr "Зелена боја четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Уреди особине канала..."
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:329
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
-msgstr "Зелена боја четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Уређује назив канала, боју и непровидност"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:333
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Нови канал..."
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:337
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Прави нови канал"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:341
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Нови канал"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:345
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Прави нови канал са вредностима које су последње коришћене"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:353
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set"
-msgstr "Плава боја четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "_Удвостручи канал"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:357
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Плава боја четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Копира текући канал и додајте га на слику"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:361
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Плава боја четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Обриши канал"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:365
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Брише текући канал"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:369
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Подигни канал"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:373
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Издиже текући канал за једно место у спремнику канала"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:377
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Подигни канал на _врх"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:385
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set"
-msgstr "Црвена боја позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Издиже текући канал на врх спремника канала"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:389
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Minimum"
-msgstr "Црвена боја позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_Спусти канал"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:393
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Maximum"
-msgstr "Црвена боја позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Спушта текући канал за једно место у спремнику канала"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:397
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Спусти канал на _дно"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:401
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 1%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Спушта тренутни канал на дно спремника канала"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:405
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Промени _видљивост предмета"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:409
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 10%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Промени _стање повезаности"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:417
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set"
-msgstr "Зелена боја позадине: Изабери"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "Закључај _пикселе за канал"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:421
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Minimum"
-msgstr "Зелена боја позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "Закључај _место канала"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:425
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Maximum"
-msgstr "Зелена боја позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:429
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Без боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:433
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 1%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:437
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави плаву"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:441
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 10%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:449
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set"
-msgstr "Плава боја позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави зелену"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:453
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Плава боја позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:457
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Плава боја позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави жуту"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:461
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:465
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави наранџасту"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:469
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 10%"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:473
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Браон"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:481
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави браон"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:485
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:489
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави црвену"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:493
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Љубичаста"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:497
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави љубичасту"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:501
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:505
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Постави сиву"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:513
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Канал у _избор"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:517
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Мења изабрани део слике на основу изгледа овог канала"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:521
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додај у избор"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:525
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Додаје канал у текући избор"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:529
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Избаци из избора"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:533
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Одузима канал из текућег избора"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:537
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пресеци избором"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:545
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set"
-msgstr "Вредност боје четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:549
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
-msgstr "Вредност боје четкице: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Изабери слој на _врху"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:553
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
-msgstr "Вредност боје четкице: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:557
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Изабери слој на _дну"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:561
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
-msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:565
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Изабери _претходни слој"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:569
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
-msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Бира слој изнад текућег слоја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:577
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Изабери _следећи слој"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:581
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Бира слој испод текућег слоја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:585
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Особине канала"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:589
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Уреди особине канала"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:593
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Уреди боју канала"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:597
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "_Неровидност попуне:"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:601
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+msgid "New Channel"
+msgstr "Нови канал"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:609
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Прави нови канал"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:613
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Боја новог канала"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:617
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:705
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Копија канала „%s“"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:621
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Изборник мапе боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:625
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Уреди боју..."
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:629
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Уређује текућу боју"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:633
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Додај боју из четкице"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:641
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set"
-msgstr "Вредност боје позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Додаје боју из текуће четкице"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:645
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Minimum"
-msgstr "Вредност боје позадине: Постави на најмање"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Додај боју из позадине"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:649
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Maximum"
-msgstr "Вредност боје позадине: Постави на највеће"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Додаје боју из текуће позадине"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:653
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Изабери ову боју"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:657
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 1%"
-msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Прави избор из целе слике на основу изабране боје пиксела"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:661
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додај у избор"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:665
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 10%"
-msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Додаје све пикселе ове боје у текући избор"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:673
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
-msgstr "Провидност алата: Изабери провидност"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Избаци из избора"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:677
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Провидност алата: Учини потпуно провидним"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Уклања све пикселе ове боје из текућег избора"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:681
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Провидност алата: Учини потпуно непровидним"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пресеци избором"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:685
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
-msgstr "Провидност алата: Учини 1% провиднијим"
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Прави пресек свих пиксела ове боје са текућим избором"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:689
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
-msgstr "Провидност алата: Учини 1% непровиднијим"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Садржај"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:693
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Провидност алата: Учини 10% провиднијим"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:697
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Провидност алата: Учини 10% непровиднијим"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Непровидност"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:705
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select First"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери први"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "Режим _цртања"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:709
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери последњи"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Алат"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:713
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери претходни"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Четкица"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:717
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери наредни"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шара"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:725
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Choose by Index"
-msgstr "Избор алата: Изабери на основу индекса"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Палета"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:729
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор алата: Скочи на први"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Пре_лив"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:733
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор алата: Скочи на последњи"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Фонтови"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:737
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор алата: Скочи на претходни"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Облик"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:741
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
 msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор алата: Скочи на наредни"
+msgid "_Radius"
+msgstr "Полуп_речник"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:749
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор четкице: Изабери на основу индекса"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Шиљци"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:753
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на прву"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Тврдоћа"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:757
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на последњу"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Однос размере"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:761
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на претходну"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "У_гао"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:765
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на наредну"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "Основне _боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:773
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
 msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор шаре: Изабери на основу индекса"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Подешава боју четкице на црну, а боју позадине на белу"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:777
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на прву"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "Размени _боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:781
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
 msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на последњу"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Мења место бојама четкице и позадине"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:785
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
 msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на претходну"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Боја четкице: Изабери боју са палете"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:789
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
 msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на наредну"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са палете"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:797
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
 msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор палете: Изабери на основу индекса"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са палете"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:801
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
 msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор палете: Скочи на прву"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са палете"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:805
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
 msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор палете: Скочи на последњу"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са палете"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:809
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
 msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор палете: Скочи на претходну"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну палету боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:813
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
 msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор палете: Скочи на наредну"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну палету боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:821
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
 msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор прелива: Изабери на основу индекса"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Боја позадине: Изабери боју са палете"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:825
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
 msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на први"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са палете"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:829
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
 msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на последњи"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са палете"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:833
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
 msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на претходни"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са палете"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:837
+#: ../app/actions/context-actions.c:145
 msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на наредни"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са палете"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:845
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
 msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор фонта: Изабери на основу индекса"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну палету боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:849
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
 msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на први"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну палету боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:853
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
 msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на последњи"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мапе боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:857
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
 msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на претходни"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мапе боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:861
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
 msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на наредни"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мапе боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:869
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Изабери"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мапе боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:873
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на најмање"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мапе боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:877
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на највеће"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мапу боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:881
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 1%"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мапу боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:885
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 1%"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мапе боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:889
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 10%"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мапе боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:893
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 10%"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са мапе боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:901
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
-msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи кружну"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мапе боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:905
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
-msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи квадратну"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мапе боје"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:909
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
-msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи дијамантну"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мапу боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:917
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Изабери"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мапу боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:921
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на најмање"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мустре"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:925
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на највеће"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мустре"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:929
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мустре"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:933
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мустре"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:937
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 1"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мустре"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:941
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 1"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мустру боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:945
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 10"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мустру боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:949
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 10"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мустре"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:953
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно умањи"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мустре"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:957
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно увећај"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Изабери последњу боју са мустре"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:965
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Изабери"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мустре"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:969
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на најмање"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мустре"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:973
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на највеће"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мустру боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:977
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 1"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мустру боја"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:981
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 1"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Црвена боја четкице: Изабери"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:985
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 4"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Црвена боја четкице: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:989
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 4"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Црвена боја четкице: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:997
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Изабери"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на најмање"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на највеће"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,01"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,01"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Зелена боја четкице: Изабери"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Зелена боја четкице: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Зелена боја четкице: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Изабери"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на најмање"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на највеће"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Плава боја четкице: Изабери"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 1"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Плава боја четкице: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 1"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Плава боја четкице: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Set"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Изабери"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави хоризонтално"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави вертикално"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 1°"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 1°"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Црвена боја позадине: Изабери"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 15°"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Црвена боја позадине: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
 msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 15°"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:411
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Режим цртања: %s"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Црвена боја позадине: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:537
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Облик четкице: %s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:597
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Полупречник четкице: %2.2f"
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:705
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Угао четкице: %2.2f"
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Изборник података показивача"
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Спојени _узорак"
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Зелена боја позадине: Изабери"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Користите састављену боју свих видљивих слојева"
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Зелена боја позадине: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Dashboard Menu"
-msgstr "Изборник командне табле"
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Зелена боја позадине: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Update Interval"
-msgstr "Интервал освежавања"
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "History Duration"
-msgstr "Трајање историјата"
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Low Swap Space Warning"
-msgstr "Упозорење о малој количини свап меморије"
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:53
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
-msgstr "Прикажи командну таблу када свап меморија постане скоро пуна"
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.25 Seconds"
-msgstr "0,25 секунди"
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Плава боја позадине: Изабери"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:68
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.5 Seconds"
-msgstr "0,5 секунди"
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Плава боја позадине: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:73
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "1 Second"
-msgstr "1 секунда"
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Плава боја позадине: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "2 Seconds"
-msgstr "2 секунде"
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:83
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "4 Seconds"
-msgstr "4 секунде"
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:91
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "15 Seconds"
-msgstr "15 секунди"
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:96
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 секунди"
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:101
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "60 Seconds"
-msgstr "60 секунди"
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Изабери"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:106
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "120 Seconds"
-msgstr "120 секунди"
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:111
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "240 Seconds"
-msgstr "240 секунди"
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 
../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 
../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 
../app/widgets/gimptoolbox.c:805 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нисам успео да отворим „%s“:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 
../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966
-#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:186 
../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без наслова"
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 
../app/actions/file-commands.c:519
-#, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr "Не могу да прикажем управника датотека: %s"
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Алатница"
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "_Могућности алата"
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Изабери"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за подешавање могућности алата"
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "_Стање уређаја"
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са стањима уређаја"
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr "С_иметрично цртање"
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за симетрично цртање"
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "С_лојеви"
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са слојевима"
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Вредност боје четкице: Изабери"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Канали"
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Вредност боје четкице: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са каналима"
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Вредност боје четкице: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Путање"
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са путањама"
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "Мапа _боја"
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са мапама боја"
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "_Хистограм"
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Изабери"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са хистограмом"
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "_Уређивач избора"
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора"
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "_Кретање"
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Отвара прозорче навигацију по екрану"
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "Историјат _опозивања"
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са историјатом опозивања"
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Изабери"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Показивач"
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са подацима о показивачу"
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Тачке узорка"
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са тачакама узорка"
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "_Боје"
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за измену боје четкице и позадине"
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Четкице"
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Вредност боје позадине: Изабери"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са четкицама"
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Вредност боје позадине: Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Уређивач четкице"
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Вредност боје позадине: Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање четкица"
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Динамика цртања"
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са динамикама цртања"
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Уређивач динамике цртања"
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање динамике цртања"
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Провидност алата: Изабери провидност"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "МојеЧетки_це"
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Провидност алата: Учини потпуно провидним"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за уређивање МојихЧеткица"
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Провидност алата: Учини потпуно непровидним"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Шара"
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Провидност алата: Учини 1% провиднијим"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са шарама"
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Провидност алата: Учини 1% непровиднијим"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Преливи"
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Провидност алата: Учини 10% провиднијим"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са преливима"
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Провидност алата: Учини 10% непровиднијим"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Уређивач прелива"
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери први"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивача прелива"
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери последњи"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Па_лете"
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери претходни"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са палетама"
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери наредни"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Уређивач палета"
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Избор алата: Изабери на основу индекса"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање палета"
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор алата: Скочи на први"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr "Подешавања алата"
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор алата: Скочи на последњи"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за подешавања алата"
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор алата: Скочи на претходни"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Фонтови"
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор алата: Скочи на наредни"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са фонтовима"
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор четкице: Изабери на основу индекса"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "_Међумеморије"
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на прву"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Отвара прозорче именованих међумеморија"
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на последњу"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Слике"
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на претходну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са сликама"
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на наредну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Историјат _документа"
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор шаре: Изабери на основу индекса"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са историјатом докумената"
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на прву"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Шаблони"
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на последњу"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са шаблонима слика"
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на претходну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Конзола _грешака"
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на наредну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Отвара конзолу за приказ грешки"
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор палете: Изабери на основу индекса"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Dashboard"
-msgstr "_Контролна табла"
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор палете: Скочи на прву"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the dashboard"
-msgstr "Отвара контролну таблу"
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор палете: Скочи на последњу"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Поставке"
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор палете: Скочи на претходну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Отвара прозорче са поставкама"
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор палете: Скочи на наредну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "У_лазни уређаји"
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор прелива: Изабери на основу индекса"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја"
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на први"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице _тастатуре"
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на последњи"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање пречица са тастатуре"
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на претходни"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Модули"
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на наредни"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима"
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор фонта: Изабери на основу индекса"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "Савет _дана"
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на први"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу"
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на последњи"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Приказује податке о Гимпу"
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на претходни"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на наредни"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Изабери"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr "Тражење и покретање _наредби"
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr "Претражује наредбе на основу кључних речи и покреће их"
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Алатница"
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Приказује алатницу"
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 1%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Нова алатница"
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 10%"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Поставља нову алатницу"
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 10%"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "Премести на _екран"
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи кружну"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Затвара прикачени прозор"
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи квадратну"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Отвори екран..."
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи дијамантну"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Шаље програм на други екран"
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Изабери"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Прикажи _избор слике"
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Сам прати _текућу слику"
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Изборник прозорчића"
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "Додај _лист"
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Величина прегледа"
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 1"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "Стил _листова"
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 1"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Затвори лист"
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 10"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Одвој _лист"
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 10"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Сићушно"
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно умањи"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "Веома _мало"
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно увећај"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Мало"
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Изабери"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Средње"
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Велико"
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Веома _велико"
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 1"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "О_громно"
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 1"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Превелико"
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 4"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Гигантско"
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 4"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Иконица"
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Изабери"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "_Текуће стање"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "_Иконица и текст"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,01"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "_Стање и текст"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,01"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Самостално"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Закључај лист за прикачив прозор"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Не дозволите да лист буде одвучен курсором миша"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Изабери"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Прикажи траку _дугмади"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на најмање"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Прикажи у виду _списка"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на највеће"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Прикажи у виду _иконица"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Изборник докумената"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Отвори слику"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 1"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Отворите изабрану ставку"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 1"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Подигни или отвори слику"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Изабери"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Подигните прозор ако је већ отворен"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави хоризонтално"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "Прозорче отварања _датотека"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави вертикално"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Прозорче за отварање слика"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 1°"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Копирај _место слике"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 1°"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Копирај место слике међу исечке"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 15°"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "_Уклони ставку"
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 15°"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Уклања изабрану ставку"
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Режим цртања: %s"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "Очисти _историјат"
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Облик четкице: %s"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Чисти сав историјат отвараних докумената"
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Полупречник четкице: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "О_свежи преглед"
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Угао четкице: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Поново изграђује преглед слике"
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Изборник података показивача"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Освежи _све прегледе"
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Спојени _узорак"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Поново учитава прегледе свих слика"
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Користите састављену боју свих видљивих слојева"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Уклони сув_ишне ставке"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Изборник командне табле"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr "Уклања уносе за које не постоје одговарајуће датотеке"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Групе"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:223
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Чисти историјат докумената"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "_Интервал освежавања"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160 
../app/actions/error-console-commands.c:96 ../app/actions/file-commands.c:416
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478 ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580 
../app/actions/gradients-commands.c:78
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 ../app/actions/templates-commands.c:244 
../app/actions/text-editor-commands.c:64 ../app/actions/text-tool-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 ../app/actions/window-commands.c:75 
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138 
../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120 
../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 
../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 
../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 
../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095 
../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 
../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 
../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 
../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 ../app/tools/gimpfiltertool.c:321 
../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1581 ../app/tools/gimptransformtool.c:1175 
../app/widgets/gimpactionview.c:669 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 
../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447 ../app/widgets/gimphelp.c:796 
../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "Трајање _историјата"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:633
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чисти"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "_Започни/заустави снимање…"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:246
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Почиње/зауставља снимање дневника преформанси"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:249
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка скорашњих докумената."
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "Додај _обележивач…"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Изједначи"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Додаје обележивач догађаја у дневник перформанси"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Аутоматски побољшава контраст на слици"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Додај празни обележивач"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "Равнотежа _беле"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Додаје празни обележивач догађаја у дневник перформанси"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Аутоматски исправља равнотежу беле"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Врати"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Померај..."
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Поништава прикупљене податке"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Помера пикселе, по могућности преламајући их на ивицама"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Упозорење о _малој количини свап меморије"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Visibility"
-msgstr "Промени _видљивост цртежа"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr "Прикажи командну таблу када свап меморија постане скоро пуна"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Linked State"
-msgstr "Промени _стање повезаности цртежа"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0,25 секунди"
 
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Pixels of Drawable"
-msgstr "Закључај _пикселе цртежа"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0,5 секунди"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Онемогућава измене пикселе унутар текућег приказа цртежа"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 секунда"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Position of Drawable"
-msgstr "_Закључајте место цртежа"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 секунде"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Онемогућава промену места унутар текућег приказа цртежа"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 секунде"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Изврни _хоризонтално"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 секунди"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable horizontally"
-msgstr "Изврће слику по њеној положеној страници"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 секунди"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Изврни _вертикално"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 секунди"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable vertically"
-msgstr "Изврће слику по њеној усправној страници"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 секунди"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 секунди"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:430
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:248
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:119
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1760
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1282
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Ротирај за _180°"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "_Сними"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn drawable upside-down"
-msgstr "Изврће слику на главачке"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Датотеке са дневником (*.log)"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Упиши број узорака по секунди"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Равнотежа беле ради само на слојевима РГБ боја."
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "У_честалост узорка:"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Изборник динамике цртања"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "_Бектрејс"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Нова динамика"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Укључује бектрејс у дневник"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Прави нову динамику цртања"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Поруке"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "Удвостручи _динамику"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Укључи дијагностичке поруке у дневник"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Удвостручава текућу динамику цртања"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "П_рогресивно"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Копирај _путању динамике"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Направи потпуни дневник чак и када програм није исправно завршио"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Копирај датотеку да динамиком цртања међу исечке"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Додај обележивач"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Унесите назив за нови обележивач"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Отвара датотеку са динамиком вртања у управнику датотека"
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
+#: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нисам успео да отворим „%s“:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "_Обриши динамику"
+#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без наслова"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Брише текућу ову динамику цртања"
+#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:536
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Не могу да прикажем управника датотека: %s"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "О_свежи динамике"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Алатница"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Освежава списак динамика цртања"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Могућности алата"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Уреди динамикe..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за подешавање могућности алата"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Уређује динамикe цртања"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "_Стање уређаја"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача динамике цртања"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са стањима уређаја"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Уреди текућу динамику"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "С_иметрично цртање"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за симетрично цртање"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Убаци _као"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "С_лојеви"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Међумеморија"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са слојевима"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Изборник историјата опозива"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Канали"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са каналима"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Опозива последњу радњу"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Путање"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са путањама"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Понавља последњу опозвану радњу"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "Мапа _боја"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Чврсто опозови"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са мапама боја"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Опозива последњу радњу, прескачући измене видљивости"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "_Хистограм"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Чврсто понови"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са хистограмом"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Понавља последњу опозвану радњу, прескачући измене видљивости"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "_Уређивач избора"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Очисти историјат опозива"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Уклања све радње из историјата опозивања"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "_Кретање"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr "И_збледи..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Отвара прозорче навигацију по екрану"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:107
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Мења режим сликања и провидност последње измене пиксела"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "Историјат _опозивања"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Исеци"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са историјатом опозивања"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:113
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Премешта изабране пикселе међу исечке"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Показивач"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копирај"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са подацима о показивачу"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:119
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Копира избране пикселе међу исечке"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Тачке узорка"
 
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Копирај _видљиво"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са тачакама узорка"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:125
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Копира што је видљиво у изабраној области"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "_Боје"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:130
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Из _списка исечака"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за измену боје четкице и позадине"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Прави нову слику из садржаја списка исечака"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Четкице"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "Нова _слика"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "_Исеци именовано..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са четкицама"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Премешта изабране пикселе у именовану међумеморију"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Уређивач четкице"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Копирај именовано..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање четкица"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Копира изабране пикселе у именовану међумеморију"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Динамика цртања"
 
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Копирај _видљиво именовано..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са динамикама цртања"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:156
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Копира видљиве делове из изабране области у именовану међумеморију"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Уређивач динамике цртања"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "У_баци именовано..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање динамике цртања"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:162
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Убацује садржај именоване међумеморије"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "МојеЧетки_це"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:167
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чисти"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за уређивање МојихЧеткица"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Чисти изабране пикселе"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Шара"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:176
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "У_баци"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са шарама"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:177
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Убацује садржај из оставе међу исечке"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Преливи"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:182
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In Place"
-msgstr "Убаци на исто место"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са преливима"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
-msgstr "Убацује садржај из списка исечака на изворно место"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Уређивач прелива"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:189
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into Selection"
-msgstr "Убаци у _избор"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивача прелива"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:191
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Па_лете"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Into Selection In Place"
-msgstr "Убаци у избор на место"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са палетама"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:198
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection at its original position"
-msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор на изворно место"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "Уређивач _палета"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:204
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "Нови с_лој"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање палета"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Прави нови слој из садржаја списка исечака"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Поде_шавања алата"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:210
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New Layer In _Place"
-msgstr "Нови слој на _месту"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за подешавања алата"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:212
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its original position"
-msgstr "Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на изворно место"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Фонтови"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:221
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Попуни бојом ч_еткице"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са фонтовима"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:222
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "_Међумеморије"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:227
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Попуни бојом по_задине"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Отвара прозорче именованих међумеморија"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:228
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Слике"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:233
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Попуни _шаром"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са сликама"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:234
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Попуњава изабрани део текућом шаром"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "Историјат _документа"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Опозови „%s“"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са историјатом докумената"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Понови „%s“"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Шаблони"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:366
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Избледи „%s“..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са шаблонима слика"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:378
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Конзола _грешака"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:379
-msgid "_Redo"
-msgstr "По_нови"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Отвара конзолу за приказ грешки"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:380
-msgid "_Fade..."
-msgstr "Избле_ди..."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Контролна табла"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:152
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Очистите историјат опозива"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Отвара контролну таблу"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:179
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Да очистим историјат опозивања слике?"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:192
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Чишћење историјата опозивања у овој слици ће ослободити %s меморије."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Отвара прозорче са поставкама"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:248
-msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgstr "Исеци слој у списак исечака."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249
-msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "Исеци пикселе у списак исечака."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "У_лазни уређаји"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:284
-msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Копиран слој у списку исечака."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314
-msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "Копирани пиксели у списку исечака."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице _тастатуре"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599 
../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Нема података слике у остави за убацивање."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање пречица са тастатуре"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:408
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Исеците именовано"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Модули"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431 ../app/actions/edit-commands.c:451
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Унесите назив за ову међумеморију"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:428
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Копирај именовано"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "Савет _дана"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Копирај видљиво именовано"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:569 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479
-msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr "Убачено је као нови слој пошто је одредиште група слојева."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Приказује податке о Гимпу"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
-msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "Убачено је као нови слој пошто су одредишни пиксели закључани."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег исећи."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653 ../app/actions/edit-commands.c:677
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Неименована међумеморија)"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "Тражење и покретање _наредби"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:648
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег се може копирати садржај."
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Претражује наредбе на основу кључних речи и покреће их"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Изборник конзоле грешке"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "Уреди _проширења"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чисти"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+msgstr "Уређује проширења: претрага, инсталирање, уклањање или ажурирање."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Чисти конзолу за грешке"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Алатница"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Изабери _све"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Приказује алатницу"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Означава све поруке са грешкама"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Но_ва алатница"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Highlight"
-msgstr "_Истакни"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Поставља нову алатницу"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Сачувај грешке у датотеку..."
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "Премести на _екран"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Записује све поруке са грешкама у датотеку"
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Затвара прикачени прозор"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Сачувај _избор у датотеку..."
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Отвори екран..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Записује све изабране поруке са грешкама у датотеку"
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Шаље програм на други екран"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Errors"
-msgstr "_Грешке"
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Прикажи _избор слике"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on errors"
-msgstr "Истакни конзолу са грешкама за грешке"
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Сам прати _текућу слику"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_Упозорења"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Изборник прозорчића"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on warnings"
-msgstr "Истакни конзолу са грешкама за упозорења"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "Додај _лист"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Поруке"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Величина прегледа"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on messages"
-msgstr "Истакни конзолу са грешкама за поруке"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "Стил _листова"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Не могу да сачувам. Ништа није изабрано."
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Затвори лист"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Чување дневника са грешкам у датотеку"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Одвој _лист"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 ../app/actions/gradients-commands.c:79 
../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 
../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Сићушно"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка писања датотеке „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "Веома _мало"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Мало"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "Н_аправи"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средње"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Скорашњ_е слике"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Велико"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Веома _велико"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Отвара датотеку са сликом"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "О_громно"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Отвори као с_лој..."
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Превелико"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Отвоара датотекe са сликом и поставља их као нови слој"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Гигантско"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Отвори _место..."
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Иконица"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Отвара датотеку са слике из одређеног места"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "_Текуће стање"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Направи _шаблон..."
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Прави нови шаблон на основу текуће слике"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "_Иконица и текст"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Врати слику"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "_Стање и текст"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Поново учитава текућу слику са диска"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Закључај лист за прикачив прозор"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Затвори све"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Не дозволите да лист буде одвучен курсором миша"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Затвара све отворене слике"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Прикажи траку _дугмади"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy _Image Location"
-msgstr "Копирај _место слике"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Прикажи у виду _списка"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Копира место датотеке међу исечке"
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Прикажи у виду _иконица"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:118
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Изборник докумената"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Отвори слику"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:124
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Отворите изабрану ставку"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Напушта Гнуов програм за обраду слика"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Подигни или отвори слику"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Подигните прозор ако је већ отворен"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:134
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "Прозорче отварања _датотека"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:139
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сачувај _као…"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Прозорче за отварање слика"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат под другим називом"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Копирај _место слике"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:145
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Сачувај _копију..."
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Копирај место слике међу исечке"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the 
image"
-msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико постоји) или тренутне 
слике"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Сачувај и затвори..."
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат и затвара њен прозор"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "_Уклони ставку"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Извези…"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Уклања изабрану ставку"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image"
-msgstr "Чува текућу слику у неки од формата за приказ и дељење"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "Очисти _историјат"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:165
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "П_репиши"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Чисти сав историјат отвараних докумената"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "Преписује увезену слику уз задржавање формата"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "О_свежи преглед"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:171
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr "Извези као…"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Поново изграђује преглед слике"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Извози слику у различите врсте датотека, као што су ПНГ или ЈПЕГ"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Освежи _све прегледе"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:314
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Сачувај…"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Поново учитава прегледе свих слика"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:319
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Извези у „%s“"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Уклони сув_ишне ставке"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:325
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "П_репиши „%s“"
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Уклања уносе за које не постоје одговарајуће датотеке"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
-msgid "Open Image"
-msgstr "Отвори слику"
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Чисти историјат докумената"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:139
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Отвори слику као слој"
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чисти"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:277
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Нема измена за чување"
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
-msgid "Save Image"
-msgstr "Сачувај слику"
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка "
+"скорашњих докумената."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:290
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Сачувај копију слике"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Изједначи"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:367
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Направи нови шаблон"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Аутоматски побољшава контраст на слици"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:371
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Унесите назив за овај шаблон"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "Равнотежа _беле"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:399
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Враћање није успело. Ниједан назив датотеке није придружен овој слици."
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Аутоматски исправља равнотежу беле"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:411
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Враћање слике"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Промени _видљивост цртежа"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:417
-msgid "_Revert"
-msgstr "В_рати"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Промени _стање повезаности цртежа"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:435
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "Закључај _пикселе цртежа"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:440
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo 
information."
-msgstr "Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући податке свих 
поништавања."
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Онемогућава измене пикселе унутар текућег приказа цртежа"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:773
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Неименовани шаблон)"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "_Закључајте место цртежа"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:820
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Враћање на „%s“ није успело:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Онемогућава промену места унутар текућег приказа цртежа"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:58
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "_Филтери"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Изврни _хоризонтално"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:60
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Недавно коришћени"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Изврће слику по њеној положеној страници"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Замућење"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Изврни _вертикално"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:64
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Шум"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Изврће слику по њеној усправној страници"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:66
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "_Откривање ивице"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "По_бољшања"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:70
-msgctxt "filters-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "С_једињавање"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Ротирај за _180°"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:72
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Општи филтери"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Изврће слику на главачке"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "С_ветлост и сенке"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:76
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "Из_обличења"
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:78
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "У_метнички"
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Равнотежа беле ради само на слојевима РГБ боја."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Украси"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Изборник динамике цртања"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:82
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Мапа"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Нова динамика"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:84
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "Ис_цртавање"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Прави нову динамику цртања"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:86
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Облаци"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "Удвостручи _динамику"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:88
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Фрактали"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Удвостручава текућу динамику цртања"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:90
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Природа"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Копирај _путању динамике"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:92
-msgctxt "filters-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "_Шум"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Копирај датотеку да динамиком цртања међу исечке"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:94
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Шара"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:96
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Веб филтери"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Отвара датотеку са динамиком вртања у управнику датотека"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
-msgctxt "filters-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "Ан_имације"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "_Обриши динамику"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:104
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Умекшавање"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Брише текућу ову динамику цртања"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "Исправљање _боја"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "О_свежи динамике"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Invert"
-msgstr "_Линеарно изврни"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Освежава списак динамика цртања"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
-msgctxt "filters-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "_Изврни"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Уреди динамикe..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Изврни вредност"
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Уређује динамикe цртања"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Развлачење _ХСВ контраста"
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача динамике цртања"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:137
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Дилатирај"
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Уреди текућу динамику"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:138
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Појачај светлије делове слике"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:153
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Erode"
-msgstr "_Еродирај"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Убаци _као"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:154
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr "Појачај тамније делове слике"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Међумеморија"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:172
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Ванземаљска мапа..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:177
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "Примени _оквир..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Изборник историјата опозива"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Примени _сочиво..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "Исп_упчење..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Опозива последњу радњу"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color to Gray..."
-msgstr "_Боја у сиво..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Понови"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Цртани филм..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Понавља последњу опозвану радњу"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "_Мешање канала..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Чврсто опозови"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Шаховница..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Опозива последњу радњу, прескачући измене видљивости"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Равнотежа _боја…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Чврсто понови"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Замена _боја…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr "Понавља последњу опозвану радњу, прескачући измене видљивости"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Обоји…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Очисти историјат опозива"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Dithe_r..."
-msgstr "_Треперење…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Уклања све радње из историјата опозивања"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Окретање боја..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Температура _боје..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Премешта изабране пикселе међу исечке"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "_Боја у провидност..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Extract Component..."
-msgstr "_Извуци компоненту…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Копира избране пикселе међу исечке"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Матрица преображаја…"
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Копирај _видљиво"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Кубизам…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Копира што је видљиво у изабраној области"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Расплитање преплетеног видеа…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Из _списка исечака"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Обезбој"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Прави нову слику из садржаја списка исечака"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr "Разлика Гаузијана…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "Нова _слика"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Diffraction Patterns..."
-msgstr "Обрасци преламања…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "_Исеци именовано..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace..."
-msgstr "Размештање…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Премешта изабране пикселе у именовану међумеморију"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance Map..."
-msgstr "Мапа растојања…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Копирај именовано..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Додај сенку…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Копира изабране пикселе у именовану међумеморију"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Ивица…"
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Копирај _видљиво именовано..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Лаплас"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Копира видљиве делове из изабране области у именовану међумеморију"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Неон…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "У_баци именовано..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Собел ивице…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Убацује садржај именоване међумеморије"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Клесање…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чисти"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_ГравурС"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Чисти изабране пикселе"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
-msgctxt "filters-action"
-msgid "E_xposure..."
-msgstr "_Експозиција"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баци"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fattal et al. 2002..."
-msgstr "_Фатал и сар. 2002…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Убацује садржај из оставе међу исечке"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Фрактални траг"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Уба_ци на исто место"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Гаузијаново замућење…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Убацује садржај из списка исечака на изворно место"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Селективно Гаузијаново замућење…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Убаци у _избор"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_GEGL graph..."
-msgstr "_Геглов график"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Мрежа"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Уба_ци у избор на исто место"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_High Pass..."
-msgstr "_Високопропусни филтер"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор на изворно место"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Chroma..."
-msgstr "Нијанса-о_бојеност..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Нови с_лој"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Нијанса-_засићеност..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Прави нови слој из садржаја списка исечака"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Илузија..."
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Нови слој на _месту"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Image Gradient..."
-msgstr "_Прелив слике…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на изворно "
+"место"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr "_Калеидоскоп…"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Изобличење _сочива…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Попуни бојом ч_еткице"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Flare..."
-msgstr "Одблесак објектива…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mantiuk 2006..."
-msgstr "_Мантјук 2006…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Попуни бојом по_задине"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Лавиринт…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Median Blur..."
-msgstr "_Замућење медијаном…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Попуни _шаром"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "_Моно миксер…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Попуњава изабрани део текућом шаром"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Мозаик…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Опозови „%s“"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "_Кружно замућење покрета…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Понови „%s“"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr "_Линеарно замућење покрета…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:353
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr "_Увећано замућење покрета…"
+#: ../app/actions/edit-actions.c:354
+msgid "_Redo"
+msgstr "По_нови"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "_Ћелијски шум…"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Очистите историјат опозива"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
-msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr "ЦИЕ лцх шум…"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Да очистим историјат опозивања слике?"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
-msgctxt "filters-action"
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "ХСВ шум…"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Чишћење историјата опозивања у овој слици ће ослободити %s меморије."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Разбацани снег…"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:242
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "Исеци слој у списак исечака."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Perlin Noise..."
-msgstr "_Перлинов шум..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:243
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Исеци пикселе у списак исечака."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Шум по одабраном..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:280
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Копиран слој у списку исечака."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_Снег у РГБ каналима..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:281 ../app/actions/edit-commands.c:313
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Копирани пиксели у списку исечака."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "У_клањање шума..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:392 ../app/actions/edit-commands.c:669
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Нема података слике у остави за убацивање."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "_Симплексан шум.."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:408
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Исеците именовано"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Топљење..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:433
+#: ../app/actions/edit-commands.c:455
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Унесите назив за ову међумеморију"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "Т_врдокоран шум..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:430
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Копирај именовано"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "Шире_ње..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:452
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Копирај видљиво именовано "
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Уље на платну..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:497
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr "Пр_ојекција панораме..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:568
+msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Алфа канал текућег слоја је закључан."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Фотокопија..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:638 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:495
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Убачено је као нови слој пошто је одредиште група слојева."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Пикселизција..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:645 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:504
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Убачено је као нови слој пошто су одредишни пиксели закључани."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "Пла_зма..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:686
+msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
+msgstr "Нема изабраног слоја или канала из којег се може исећи садржај."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "Поларне _координате..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:691 ../app/actions/edit-commands.c:724
+#: ../app/actions/edit-commands.c:749
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Неименована међумеморија)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Смањи број боја..."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:719
+msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
+msgstr "Нема изабраног слоја или канала из којег се може копирати садржај."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Уклањање црвених очију..."
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Изборник конзоле грешке"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Reinhard 2005..."
-msgstr "_Рејнхард 2005…"
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чисти"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-msgctxt "filters-action"
-msgid "RGB _Clip..."
-msgstr "РГБ _исецање..."
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Чисти конзолу за грешке"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Таласање..."
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Изабери _све"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sat_uration..."
-msgstr "_Засићеност…"
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Означава све поруке са грешкама"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "П_олу-изравнање..."
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Истакни"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sepia..."
-msgstr "_Сепија..."
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Сачувај грешке у датотеку..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Померај..."
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Записује све поруке са грешкама у датотеку"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Синусоида..."
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Сачувај _избор у датотеку..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
-msgstr "_Просто линеарно груписање понављањем…"
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Записује све изабране поруке са грешкама у датотеку"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
-msgstr "_Симетрични најближи сусед…"
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Грешке"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Благи сјај..."
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Истакни конзолу са грешкама за грешке"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_piral..."
-msgstr "_Спирала…"
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Упозорења"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Развлачење контраста..."
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Истакни конзолу са грешкама за упозорења"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stress..."
-msgstr "_Наглашавање…"
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Поруке"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "_Супернов"
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Истакни конзолу са грешкама за поруке"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "П_раг провидности…"
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Не могу да сачувам. Ништа није изабрано."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "С_таклена плочица…"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Плочице од папира…"
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Чување дневника са грешкам у датотеку"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr "П_лочице без шава…"
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:726
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Скидање оштрине маске…"
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка писања датотеке „%s“:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Умножавање вредности…"
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "П_ропадање видео снимка…"
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Н_аправи"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Vignette..."
-msgstr "_Вињетарење…"
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Скорашњ_е слике"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waterpixels..."
-msgstr "_Водени пиксели…"
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Таласи…"
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Отвара датотеку са сликом"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "Вр_тлог и чупање…"
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Отвори као с_лој..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_ind..."
-msgstr "_Ветар…"
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Отвоара датотекe са сликом и поставља их као нови слој"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:680
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "_Понови последњи"
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Отвори _место..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr "Поново покрените последње коришћени филтер са истим подешавањима"
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Отвара датотеку са слике из одређеног места"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
-msgctxt "filters-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Поново при_кажи последњи"
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Направи _шаблон…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:688
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је последњи пут коришћен"
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Прави нови шаблон на основу текуће слике"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1007
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "По_нови „%s“"
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Врати слику"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1008
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Поново прикажите „%s“"
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Поново учитава текућу слику са диска"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1046
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Поновите последње"
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Затвори _све"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1048
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Поново прикажите последњи"
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Затвара све отворене слике"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Изборник слова"
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Копирај _место слике"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Освежи списак слова"
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Копира место датотеке међу исечке"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Поново претражите инсталирана слова"
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:319
-#, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
-msgstr "Не постоје претходне поставке за „%s“, па приказујум прозорче филтера."
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача прелива"
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Врста боје лево"
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Напушта Гнуов програм за обраду слика"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "Учитај боју _левог из"
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "Сачувај боју _левог у"
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Врста боје десно"
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Сачувај _као…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Учитај боју _десног из"
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат под другим називом"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Сачувај боју _десног у"
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Сачувај _копију..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Боја _леве крајње тачке..."
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Чува тренутну слику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико "
+"постоји) или тренутне слике"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Боја _десне крајње тачке..."
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Сачувај и затвори..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "С_топи боје крајњих тачака"
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат и затвара њен прозор"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "_Непровидност крајњих тачака стапања"
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "И_звези…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Уреди текући прелив"
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Чува текућу слику у неки од формата за приказ и дељење"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Десна крајња тачка _левог суседа"
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "П_репиши"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Десна _крајња тачке"
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Преписује увезену слику уз задржавање формата"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "_Боја четкице"
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "Извези _као…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Боја _позадине"
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Извози слику у различите врсте датотека, као што су ПНГ или ЈПЕГ"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Лева крајња тачка _десног суседа"
+#: ../app/actions/file-actions.c:313
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Сачувај…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "_Лева крајња тачка"
+#: ../app/actions/file-actions.c:318
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Извези у „%s“"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Неизмењиво"
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "П_репиши „%s“"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Б_оја четкице"
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:560
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Отвори слику"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Бо_ја четкице (провидна)"
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Отвори слику као слој"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Боја _позадине"
+#: ../app/actions/file-commands.c:288
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Нема измена за чување"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Боја _позадине (провидна)"
+#: ../app/actions/file-commands.c:295 ../app/actions/file-commands.c:769
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Сачувај слику"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Линијски"
+#: ../app/actions/file-commands.c:301
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Сачувај копију слике"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Кривуља"
+#: ../app/actions/file-commands.c:379
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Направи нови шаблон"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Синусоида"
+#: ../app/actions/file-commands.c:383
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Унесите назив за овај шаблон"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Сферно (_растућа)"
+#: ../app/actions/file-commands.c:413
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "Враћање није успело. Ниједан назив датотеке није придружен овој слици."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Сферно (_опадајућа)"
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Враћање слике"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Немонотона)"
+#: ../app/actions/file-commands.c:431
+msgid "_Revert"
+msgstr "В_рати"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_РГБ"
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "ХСВ (нијанса у_лево)"
+#: ../app/actions/file-commands.c:454
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући "
+"податке свих поништавања."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "ХСВ (нијанса у_десно)"
+#: ../app/actions/file-commands.c:791
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Неименовани шаблон)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Немонотона)"
+#: ../app/actions/file-commands.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Враћање на „%s“ није успело:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увећај"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "_Филтери"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Увећајте приказ"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "_Недавно коришћени"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Умањи"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Замућење"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Умањите приказ"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Шум"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Увећајте све"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "_Откривање ивице"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Увећајте све приказе"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "По_бољшања"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "_Функција стапања за одломак"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "С_једињавање"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Врста бојења за одломак"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Општи филтери"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Изврни одломак"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "С_ветлост и сенке"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "У_двостручи одломак..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "Из_обличења"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Подели одломак по _средини"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "У_метнички"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Подели одломак _истоветно..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Украси"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Обриши одломак"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Мапа"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Поново _усредишти средњу тачку одломка"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "Ис_цртавање"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Поново постави _ручке у одломку"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Облаци"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Функција _стапања за избор"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фрактали"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Врста бојења за избор"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Природа"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Изврни избор"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Шум"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "У_двостручи избор..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шара"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Подели одломке по _средини"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Веб филтери"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Подели одломке _истоветно..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "Ан_имације"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Обриши избор"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Умекшавање"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Поново _усредишти средње тачке у избору"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Исправљање _боја"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Поново постави _ручке у избору"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "Изврни _линеарно"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Боја леве крајње тачке"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "_Изврни"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Боје крајње леве тачке преливног одломка"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Изврни вредност"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Боја крајње десне тачке"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Развлачење _ХСВ контраста"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Боја крајње десне тачке преливног одломка"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Дилатирај"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Удвостручите одломак"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Појачај светлије делове слике"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Удвостручите преливни одломак"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Еродирај"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Удвостручите избор"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Појачај тамније делове слике"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Удвостручите преливни избор"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Ванземаљска мапа…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479
-msgid "_Replicate"
-msgstr "У_двостручи"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Примени _оквир…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Изаберите колико ће пута бити\n"
-"поновљен изабрани одломак."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Примени _сочиво…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Изаберите колико ће пута\n"
-"бити поновљен избор."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Бајерова матри…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Поделите одломак истоветно"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Цветање…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Поделите истоветно одломак прелива"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Осветљење и контраст…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Поделите одломак истоветно"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Исп_упчење…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Поделите истоветно одломке прелива"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Боја у сиво…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581
-msgid "_Split"
-msgstr "_Подели"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Цртани филм…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:603
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Изаберите број истоветних делова\n"
-"на које желите да поделите изабрани одломак."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Мешање канала…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:606
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Изаберите број истоветних делова на које\n"
-"желите да поделите изабране одломке."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Шаховница…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Изборник прелива"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Равнотежа _боја…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Нови прелив"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Замена _боја…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Прави нови прелив"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Обоји…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "У_двостручи прелив"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "_Треперење…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Удвостручује изабрани прелив"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Окретање боја…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Копирај _путању прелива"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Температура _боје…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Копирај путању датотеке са преливом међу исечке"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "_Боја у провидност…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Извуци компоненту…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са преливом у управнику датотека"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Матрица преображаја…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Сачувај као _ПОВ-Реј..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Кубизам…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Сачувајте прелив као ПОВ-Реј"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Кривуље…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "О_бриши прелив"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Расплитање преплетеног видеа…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Брише изабрани прелив"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Обезбојавање…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "Осве_жи преливе"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Разлика _Гаузијана…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Освежава списак прелива"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "О_брасци преламања…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Уреди прелив..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Размештање…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Уређује изабрани прелив"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Мапа растојања…"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Сачувај „%s“ као ПОВ-Реј"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Додај сенку…"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Ивица…"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:42
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Отвара Гимпово корисничко упутство"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Лаплас"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "_Садржајна помоћ"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Неон…"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:48
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Приказује помоћ за изабрану ставку корисничког сучеља"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Собел ивице…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Изборник слике"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Клесање…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Слика"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Гравура…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Режим"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "_Експозиција…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "Pr_ecision"
-msgstr "_Прецизност"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Фатал и сар. 2002…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "Управљање _бојама"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "_Замућење фокуса…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Преображај"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Фрактални траг…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Вођице"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Гаузијаново замућење…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-msgctxt "image-action"
-msgid "Meta_data"
-msgstr "_Метаподаци"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Селективно Гаузијаново замућење…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "_ГЕГЛ-ов график…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "По_даци"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Мрежа…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Самостално"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "_Филтер високе учесталости…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Мапа"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Нијанса-о_бојеност..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Tone Mapping"
-msgstr "_Мапирање тонова"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Нијанса-_засићеност..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "_Састојци"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Илузија..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "D_esaturate"
-msgstr "Уклони _боју"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "_Прелив слике…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:76
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Нова..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Калеидоскоп…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:77
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Отвара нову, празну слику"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "_Замућење објектива…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "У_двостручи"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "_Изобличење објектива…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:83
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Прави још једну верзију текуће слике"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Одблесак објектива…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:88
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Додели профил боја..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Нивои…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:89
-msgctxt "image-action"
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Поставља одређени профил боје на слику"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Линеарна синусоида…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:94
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "Прет_вори у профил боја..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "Мала плане_та…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:95
-msgctxt "image-action"
-msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "Примењује одређени профил боје на слику"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "Ду_га сенка…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:100
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "_Занемари профил боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Мантјук 2006…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:101
-msgctxt "image-action"
-msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Уклања постојећи профил боје са слику"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Лавиринт…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:106
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "_Сачувај профил боје у датотеку..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Заму_ћење средишњег закривљења…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:107
-msgctxt "image-action"
-msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Чува профил боје слике у засебну ICC датотеку"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "_Замућење медијаном…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Ве_личина платна..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Моно миксер…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:113
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Прилагођава величину слике"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Мозаик…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:118
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "Подеси платно на с_лојеве"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Кружно замућење покрета…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:119
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Мења величину слике тако да обухвати све слојеве"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_Линеарно замућење покрета…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:124
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "Подеси платно на _избор"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_Увећано замућење покрета…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:125
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Мења величину слике на величину текућег избора"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Ћелијски шум…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:130
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Величина _штампе..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Новинска штампа..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:131
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Прилагођава резолуцију штампе"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "CIE lch _шум…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:136
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Промени размеру слике..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "HSV ш_ум…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:137
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Мења величину садржаја слике"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Разбацани снег…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Исе_ци на избор"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "_Перлинов шум…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Исеца слику на величину избора"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Шум по одабраном..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Исеци на садр_жај"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Снег у РГБ каналима..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)"
-msgstr "Исеца слику на величину њеног садржаја (уклања празне ивице из слике)"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "У_клањање шума..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Споји видљиве с_лојеве..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Симплексан шум.."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:155
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Топљење..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Изравнај слику"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Т_врдокоран шум..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Спаја све слојеве у један и уклања провидност"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Шире_ње..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Подеси _мрежу..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Обична мапа…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Подешава особине мреже текуће слике"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Померај…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "_Својства слике"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Уље на платну..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:173
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Приказује податке о овој слици"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Enable Color Management"
-msgstr "О_могући управљање бојама"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "Пр_ојекција панораме..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to assigning a built-in sRGB 
color profile. Better leave color management enabled."
-msgstr ""
-"Одређује да ли се користи управљање профилима боја за слике. Онемогућавање управљања бојама има исти ефекат 
као и примена уграђених сРГБ профила боја. Најбоље "
-"је да управљање бојама буде увек укључено."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Фотокопија..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_РГБ"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Пикселизција..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:194
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Претвара слику у простор РГБ боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "Пла_зма..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Сиви тонови"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Поларне _координате..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:199
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Претвара слику у сиве тонове"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Смањи број боја..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Индексирана..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "_Рекурзивни преображај…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Претвара слику у индексиране боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Уклањање црвених очију..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr "8. битни цели број"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Рејнхард 2005…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:213
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Претвара податке у слици у 8. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "РГБ _исецање..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr "16. битни цели број"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Таласање..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:219
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "_Засићеност…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr "32. битни цели број"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "П_олу-изравнање..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:225
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "Сепи_ја..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr "16. битни децимални број"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "_Сенке и светлост…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:231
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Померај..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr "32. битни децимални број"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "Си_нусоида..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:237
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "_Просто линеарно груписање понављањем…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point"
-msgstr "64. битни децимални број"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "_Симетрични најближи сусед…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:243
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Претвара податке у слици у 64. битне целобројне вредности"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Благи сјај…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Перцептуална гама (сРГБ)"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "_Сфера…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:252
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Претвара податке у слици у перцептуалну (сРГБ) гаму"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "_Спирала…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Линеарно светло"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Развлачење контраста…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:258
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Претвара податке у слици у линеарно светло"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Наглашавање…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:265
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Изврни _водоравно"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "_Супернова…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:266
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Изврће слику водоравно"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "П_раг…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Изврни _усправно"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "П_раг провидности…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Изврће слику усправно"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "С_таклена плочица…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:280
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Плочице од папира…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:281
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "П_лочице без шава…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Ротирај за _180°"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "_Изоштри (маска оштрине)…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Окреће слику наглавачке"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Умножавање вредности…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "_Променљиво замућење…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "П_ропадање видео снимка…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:437
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB..."
-msgstr "_РГБ"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Вињетарење…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:439
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale..."
-msgstr "_Сиви тонови"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Водени пиксели…"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:559
-#, c-format
-msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "Није успело чување профила боја:  %s"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Таласи…"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:598
-msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Сачувај профил боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:763
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Вр_тлог и чупање…"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:642
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Подесите величину платна слике"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:768
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Ветар…"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696 
../app/actions/image-commands.c:1354
-msgid "Resizing"
-msgstr "Промена величине"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:776
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Понови последњи"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:729
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Подесите резолуцију за штампу слике"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:778
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Поново покрените последње коришћени филтер са истим подешавањима"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
-msgid "Flipping"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:783
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "Поново при_кажи последњи"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 
../app/tools/gimprotatetool.c:129
-msgid "Rotating"
-msgstr "Ротирам"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:802
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:884
-msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Не могу да исечем празну слику."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:890
-msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr "Не могу да исечем слику која је већ исечена на њен садржај."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:784
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је последњи пут коришћен"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1025
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
 #, c-format
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "Претварам у РГБ (%s)"
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "По_нови „%s“"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1063
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
 #, c-format
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "Претварам у сиве тонове (%s)"
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Поново прикажите „%s“"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1125
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Претварам у индексиране боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Поновите последње"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1213
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Претварам слику у %s"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Поново прикажите последњи"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1244
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Додели профил боја"
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Изборник слова"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1290
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Претвори у „%s“"
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Освежи списак слова"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1396
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Измените величину штампе"
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Поново претражите инсталирана слова"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1440
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Промена размере слике"
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:285
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr "Не постоје претходне поставке за „%s“, па приказујум прозорче филтера."
 
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1592 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 
../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:401 ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 
../app/tools/gimpscaletool.c:121
-msgid "Scaling"
-msgstr "Мењам размеру слике"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача прелива"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Изборник слика"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Врста боје лево"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Подигни прегледе"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "Учитај боју _левог из"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Подиже постојећи преглед изабране слике"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "Сачувај боју _левог у"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Нови преглед"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Врста боје десно"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Отвара нови преглед текуће слике"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Учитај боју _десног из"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "О_бриши слику"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Сачувај боју _десног у"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Бриша текућу слику"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Боја _леве крајње тачке..."
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
-msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање."
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Боја _десне крајње тачке..."
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати."
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "С_топи боје крајњих тачака"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:52
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Изборник слојева"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "_Непровидност крајњих тачака стапања"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blend Space"
-msgstr "Простор за стапање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Уреди текући прелив"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:60
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Space"
-msgstr "Простор за спајање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Десна крајња тачка _левог суседа"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:64
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Mode"
-msgstr "Режим спајања"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Десна _крајња тачке"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:68
-#| msgid "Color managed"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Ознака у боји"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "_Боја четкице"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "С_лој"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Боја _позадине"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:74
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "_Редослед"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Лева крајња тачка _десног суседа"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Маска"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "_Лева крајња тачка"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:78
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "_Провидност"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Неизмењиво"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:80
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Преобрази"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Б_оја четкице"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Својства"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Бо_ја четкице (провидна)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:84
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Непровидност"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Боја _позадине"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:86
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Режим слоја"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Боја _позадине (провидна)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Default Edit Action"
-msgstr "Подразумевано уреди"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Линијски"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:90
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
-msgstr "Покреће подразумевану радњу за уређивање ове врсте слоја"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Кривуља"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:95
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit Te_xt on canvas"
-msgstr "Уреди те_кст на платну"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Синусоида"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit this text layer content on canvas"
-msgstr "Уређује садржај овог текстуалног слоја на платну"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Сферно (_растућа)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Уреди својства слоја..."
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Сферно (_опадајућа)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Уређује назив слоја"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Корак"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:912
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Нови слој..."
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Немонотона)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_РГБ"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:913
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "_Нови слој"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "ХСВ (нијанса у_лево)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Прави нови слој на основу вредности које су последње коришћене"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "ХСВ (нијанса у_десно)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:119
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Нови из _видљивог"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Немонотона)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Прави нови слој на основу онога што је видљиво на слици"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећај"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group"
-msgstr "Нова _група слојева..."
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увећајте приказ"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Прави нову групу слојева и додаје је на слику"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "У_двостручи слој"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањите приказ"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:134
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Удвостручује тренутни слој и додаје га на слику"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Увећајте све"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "О_бриши слој"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Увећајте све приказе"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:140
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr "Брише текући слој"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Функција стапања за одломак"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Подигни слој"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Врста бојења за одломак"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Издиже текући слој за једно место у спремнику канала"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Изврни одломак"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Слој на _врх"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "У_двостручи одломак..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:152
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Издиже текући слој на врх спремника слојева"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Подели одломак по _средини"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Спусти слој"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Подели одломак _истоветно..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:158
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Спушта текући слој за једно место у спремнику слојева"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Обриши одломак"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Слој на _дно"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Поново _усредишти средњу тачку одломка"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:164
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Премешта овај слој на дно спремника слојева"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Поново постави _ручке у одломку"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Усидри слој"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Функција _стапања за избор"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:170
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Усидрава плутајући слој"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Врста бојења за избор"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Споји _доле"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Изврни избор"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Споји текући слој са првим видљивим слојем испод њега"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "У_двостручи избор..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Споји групу слојева"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Подели одломке по _средини"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:182
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Спаја слојеве из групе у један обичан слој"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Подели одломке _истоветно..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Споји _видљиве слојеве..."
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_Обриши избор"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:188
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Поново _усредишти средње тачке у избору"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Изравнај слику"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Поново постави _ручке у избору"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:194
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Спаја све видљиве слојеве и уклања провидност"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Удвостручите одломак"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Занемари податке текста"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Удвостручите преливни одломак"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:200
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Претвара текући текстуални слој у обичан"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Удвостручите избор"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Текст у _путању"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Удвостручите преливни избор"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:206
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Прави путању од текућег текстуалног слоја"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "У_двостручи"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Текст _уз путању"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Изаберите колико ће пута бити\n"
+"поновљен изабрани одломак."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:212
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Исцртава текст из текућег слоја уз линију путање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Изаберите колико ће пута\n"
+"бити поновљен избор."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Величина _граница слоја..."
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Поделите одломак истоветно"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Прилагођава величину слоја"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Поделите истоветно одломак прелива"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Слој на _величину слике"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Поделите одломак истоветно"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "Мења величину слоја на величину слике"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Поделите истоветно одломке прелива"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Размера слоја..."
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "_Подели"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Мења величину садржаја слоја"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Изаберите број истоветних делова\n"
+"на које желите да поделите изабрани одломак."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:235
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Исе_ци на избор"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Изаберите број истоветних делова на које\n"
+"желите да поделите изабране одломке."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:236
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Исеца слој на величину избора"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Изборник прелива"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:241
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Исеци _на садржај"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Нови прелив"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:242
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)"
-msgstr "Исеца слој на величину његовог садржаја (уклања празне ивице из слојева)"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Прави нови прелив"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Додај маску с_лоја..."
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "У_двостручи прелив"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr "Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губљења података"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Удвостручује изабрани прелив"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask"
-msgstr "Додај маску с_лоја..."
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Копирај _путању прелива"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask with last used values"
-msgstr "Прави нову маску са последњим коришћеним вредностима"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Копирај путању датотеке са преливом међу исечке"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:271
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Додај _канал провидности"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:272
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Додаје податке провидности на слој"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са преливом у управнику датотека"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:277
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "Уклони _канал провидности"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Сачувај као _ПОВ-Реј..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:278
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Уклања податке провидности из слоја"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Сачувајте прелив као ПОВ-Реј"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Уреди маску слоја"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "О_бриши прелив"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Ради на масци слоја"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Брише изабрани прелив"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_Прикажи маску слоја"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "Осве_жи преливе"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "Искључи _маску слоја"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Освежава списак прелива"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:300
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Поништава маску слоја"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Уреди прелив..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:306
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Visibility"
-msgstr "Промени _видљивост слоја"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Уређује изабрани прелив"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:312
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Linked State"
-msgstr "Промени _стање повезаности слоја"
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Сачувај „%s“ као ПОВ-Реј"
 
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Pixels of Layer"
-msgstr "_Закључај пикселе слоја"
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:324
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Position of Layer"
-msgstr "Закључај _место слоја"
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Отвара Гимпово корисничко упутство"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:330
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "_Закључај канал провидности"
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Садржајна помоћ"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Онемогућава измене податке о провидности на текућем слоју"
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Приказује помоћ за изабрану ставку корисничког сучеља"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 
../app/actions/layers-actions.c:383
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ауто"
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Изборник слике"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: Auto"
-msgstr "Простор за стапање слоја: Аутоматски"
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Слика"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "РГБ (линеарно)"
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Режим"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
-msgstr "Простор за стапање слоја: РГБ (линеарно)"
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Енкодирање"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Управљање _бојама"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Простор за стапање слоја: РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Преображај"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: Auto"
-msgstr "Простор за спајање слоја: Аутоматски"
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Вођице"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:369
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
-msgstr "Простор за спајање слоја: РГБ (линеарно)"
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "_Метаподаци"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:375
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Простор за спајање слоја: РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Боје"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Auto"
-msgstr "Режим за спајање слоја: Аутоматски"
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "По_даци"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:389
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Source Over"
-msgstr "Извор преко"
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Самостално"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:390
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
-msgstr "Режим за спајање слоја: Извор преко"
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Мапа"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:395
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Source Atop"
-msgstr "Извор на врх"
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "_Мапирање тонова"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:396
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
-msgstr "Режим за спајање слоја: Извор на врх"
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "_Састојци"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:401
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Source In"
-msgstr "Извор унутра"
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "Уклони _боју"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:402
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source In"
-msgstr "Режим за спајање слоја: Извор унутра"
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Нова..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:407
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Destination Atop"
-msgstr "Одредиште на врх"
+#: ../app/actions/image-actions.c:77
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Отвара нову, празну слику"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:408
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
-msgstr "Режим за спајање слоја: Одредиште на врх"
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "У_двостручи"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:416
-#| msgid "None"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/actions/image-actions.c:83
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Прави још једну верзију текуће слике"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Clear"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Без боје"
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Додели профил боја..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:422
-#| msgid "Blue"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/actions/image-actions.c:89
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Поставља одређени профил боје на слику"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:423
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави плаву"
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "Прет_вори у профил боја..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:428
-#| msgid "Green"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/actions/image-actions.c:95
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Примењује одређени профил боје на слику"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:429
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави зелену"
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Занемари профил боја"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:434
-#| msgid "Yellow"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#: ../app/actions/image-actions.c:101
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Уклања постојећи профил боје са слику"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:435
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави жуту"
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Сачувај профил боје у датотеку..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:440
-#| msgid "Range"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Наранџаста"
+#: ../app/actions/image-actions.c:107
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Чува профил боје слике у засебну ICC датотеку"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:441
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави наранџасту"
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Ве_личина платна..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:446
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Браон"
+#: ../app/actions/image-actions.c:113
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Прилагођава величину слике"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави браон"
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "Подеси платно на с_лојеве"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:452
-#| msgid "Red"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/actions/image-actions.c:119
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Мења величину слике тако да обухвати све слојеве"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:453
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави црвену"
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "Подеси платно на _избор"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:458
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Љубичаста"
+#: ../app/actions/image-actions.c:125
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Мења величину слике на величину текућег избора"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:459
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави љубичсту"
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Величина _штампе..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:464
-#| msgid "Grayscale"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сива"
+#: ../app/actions/image-actions.c:131
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Прилагођава резолуцију штампе"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:465
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Ознака у боји за слој: Постави сиву"
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Промени размеру слике..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:473
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Примени _маску слоја"
+#: ../app/actions/image-actions.c:137
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Мења величину садржаја слике"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:474
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Примењује маску слоја и уклања је"
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Исе_ци на избор"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:479
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Обри_ши маску слоја"
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Исеца слику на величину избора"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:480
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Уклања маску слоја без чувања"
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Исеци на садр_жај"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:488
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "Маска у избо_р"
+#: ../app/actions/image-actions.c:149
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Исеца слику на величину њеног садржаја (уклања празне ивице из слике)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Поставља маску слоја у избор"
+#: ../app/actions/image-actions.c:154
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Споји видљиве с_лојеве..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:494
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:495
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Додаје маску слоја у текући избор"
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Изравнај слику"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Спаја све слојеве у један и уклања провидност"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:501
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Избацује маску слоја из текућег избора"
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Подеси _мрежу..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Пресеци избором"
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Подешава особине мреже текуће слике"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:507
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Прави пресек маске слоја и текућег избора"
+#: ../app/actions/image-actions.c:172
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "_Својства слике"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "_Провидност у избор"
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Приказује податке о овој слици"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:517
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Мења избор каналом провидности слоја"
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
+msgctxt "image-action"
+msgid "Use _sRGB Profile"
+msgstr "Кори_сти sRGB профил"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:522
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "Додај у _избор"
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+"profile."
+msgstr ""
+"Привремено користи sRGB профил за слику. Ово је исто као и да обришете "
+"уграђени профил боја слика, али омогућава да лакше повратите профил."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:524
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор"
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_РГБ"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:531
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Избаците канал провидности слоја из текућег избора"
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Претвара слику у простор РГБ боје"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:538
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Направите пресек канала провидности слоја са текућим избором"
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Сиви тонови"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:546
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Изабери слој на _врху"
+#: ../app/actions/image-actions.c:199
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Претвара слику у сиве тонове"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих"
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Индексирана..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:552
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Изабери слој на _дну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Претвара слику у индексиране боје"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:553
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих"
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "8. битни цели број"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:558
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Изабери _претходни слој"
+#: ../app/actions/image-actions.c:213
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Претвара податке у слици у 8. битне целобројне вредности"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:559
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Бира слој изнад текућег слоја"
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "16. битни цели број"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:564
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Изабери _следећи слој"
+#: ../app/actions/image-actions.c:219
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:565
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Бира слој испод текућег слоја"
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "32. битни цели број"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:573
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Set"
-msgstr "Непровидност слоја: Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:225
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:577
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно провидним"
+#: ../app/actions/image-actions.c:229
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "16. битни децимални број"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:581
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно непровидним"
+#: ../app/actions/image-actions.c:231
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:585
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини провиднијим"
+#: ../app/actions/image-actions.c:235
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32. битни децимални број"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:589
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини непровиднијим"
+#: ../app/actions/image-actions.c:237
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% провиднијим"
+#: ../app/actions/image-actions.c:241
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "64. битни децимални број"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:597
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% непровиднијим"
+#: ../app/actions/image-actions.c:243
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Претвара податке у слици у 64. битне целобројне вредности"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select First"
-msgstr "Режим слоја: Изабери први"
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Линеарно светло"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:609
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Last"
-msgstr "Режим слоја: Изабери последњи"
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Претвара податке у слици у линеарно светло"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:613
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Previous"
-msgstr "Режим слоја: Изабери претходни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:256
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Нелинеарно"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:617
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Next"
-msgstr "Режим слоја: Изабери наредни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+msgstr "Преводи слику у нелианеарно гама окружење на основу профила боје"
 
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:646
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Пречица: "
+#: ../app/actions/image-actions.c:262
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Чулно (sRGB)"
 
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:651
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "– Кликните на умањени приказ у прикачивим слојевима"
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Преводи слику у чулно (перцептивно, sRGB) гаму окружење"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:907 ../app/actions/layers-actions.c:908
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "У _нови слој"
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Изврни _водоравно"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1441
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Особине слоја"
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Изврће слику водоравно"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:262
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Уредите особине слоја"
+#: ../app/actions/image-actions.c:277
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Изврни _усправно"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403 
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
-msgid "New Layer"
-msgstr "Нови слој"
+#: ../app/actions/image-actions.c:278
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Изврће слику усправно"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:331
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Направи нови слој"
+#: ../app/actions/image-actions.c:286
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:443 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
-msgid "Visible"
-msgstr "Видљиво"
+#: ../app/actions/image-actions.c:287
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:708
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Подесите граничну величину слоја"
+#: ../app/actions/image-actions.c:292
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Ротирај за _180°"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:770
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Размера слоја"
+#: ../app/actions/image-actions.c:293
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Окреће слику наглавачке"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:812
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgstr "Исеци слој на избор"
+#: ../app/actions/image-actions.c:298
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:842
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr "Исеци слој на садржај"
+#: ../app/actions/image-actions.c:299
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:855
-msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
-msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је празан."
+#: ../app/actions/image-actions.c:459
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_РГБ…"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:862
-msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је већ исечен на његов садржај."
+#: ../app/actions/image-actions.c:461
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "_Сиви тонови…"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Мени МојеЧеткице"
+#: ../app/actions/image-commands.c:563
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Није успело чување профила боја:  %s"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Нова МојаЧеткица"
+#: ../app/actions/image-commands.c:603
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Сачувај профил боја"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Прави нову МојуЧеткицу"
+#: ../app/actions/image-commands.c:652
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Подесите величину платна слике"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "_Удвостручи МојуЧеткицу"
+#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708
+#: ../app/actions/image-commands.c:1393
+msgid "Resizing"
+msgstr "Промена величине"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Удвостручује постојећу МојуЧеткицу"
+#: ../app/actions/image-commands.c:742
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Подесите резолуцију за штампу слике"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Копира _место МојеЧеткице"
+#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Извртање"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr "Копира датотеку са МојомЧеткицом међу исечке"
+#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Ротирам"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
+#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:1203
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан."
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку МојеЧеткице у управнику датотека"
+#: ../app/actions/image-commands.c:906
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Не могу да исечем празну слику."
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "О_бриши МојуЧеткицу"
+#: ../app/actions/image-commands.c:912
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Не могу да исечем слику која је већ исечена на њен садржај."
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Брише тренутну МојуЧеткицу"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1078
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Претварам у РГБ (%s)"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "О_свежи МојеЧеткице"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1116
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Претварам у сиве тонове (%s)"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Освежава све МојеЧеткице"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1178
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Претварам у индексиране боје"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Уреди МојуЧеткицу..."
+#: ../app/actions/image-commands.c:1266
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Претварам слику у %s"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Уређује МојуЧеткицу"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1329
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Претвори у „%s“"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача палете"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1435
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Измените величину штампе"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Уреди боју..."
+#: ../app/actions/image-commands.c:1479
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Промена размере слике"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Уређује овај унос"
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Мењам размеру слике"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "О_бриши боју"
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Изборник слика"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Брише овај унос"
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Подигни прегледе"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Уреди текућу палету"
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Подиже постојећи преглед изабране слике"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Нова боја из _четкице"
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Нови преглед"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Прави нови унос из боје четкице"
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Отвара нови преглед текуће слике"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Нова боја из по_задине"
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "О_бриши слику"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Прави нови унос из боје позадине"
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Бриша текућу слику"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:250
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737
+msgid "There are no selected layers or channels to fill."
+msgstr "Нема изабраног слоја или канала за испуњавање."
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
+#: ../app/actions/items-commands.c:291 ../app/actions/items-commands.c:337
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:811
+msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
+msgstr "Нема изабраног слоја или канала у коме исцртати."
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Увећај _све"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Изборник слојева"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Уреди боју палете"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Простор за стапање"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Уреди унос боје палете"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Простор за спајање"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Изборник палета"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Режим спајања"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "_Нова палета"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Ознака у боји"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Прави нову палету"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "С_лој"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Увези палету..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_Редослед"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Увези палету"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Маска"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "У_двостру палету"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "_Провидност"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Удвостручи ову палету"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Преобрази"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Споји палете..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Својства"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Споји палете"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Непровидност"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Копирај _путању палете"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Режим слоја"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Копира путању датотеке са палетом међу исечке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Подразумевано уреди"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Покреће подразумевану радњу за уређивање ове врсте слоја"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са палетом у управнику датотека"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Уреди те_кст на платну"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "_Обриши палету"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Уређује садржај овог текстуалног слоја на платну"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Обриши ову палету"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Уреди својства слоја..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "Ос_вежи палете"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Освежи палете"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Уређује назив слоја"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Уреди палету..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1015
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Нови слој..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit this palette"
-msgstr "Уређује палету"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
-msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Споји палете"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1016
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Нови слој"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Унесите назив за састављену палету"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create new layers with last used values"
+msgstr "Прави нове слојеве на основу вредности које су последње коришћене"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
-msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
-msgstr "За спајање морате изабрати бар две палете."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Нови из _видљивог"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Мени за шаре"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Прави нови слој на основу онога што је видљиво на слици"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Отвори шару као слику"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Нова _група слојева"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Отвори шару као слику"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Прави нову групу слојева и додаје је на слику"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Нова шара"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "У_двостручи слој"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Прави нову шару"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
+msgstr "Прави дупликате изабраних слојева и додаје их на слику"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "У_двостручи шару"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layers"
+msgstr "О_бриши слојеве"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Удвостручава текућу шару"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete selected layers"
+msgstr "Брише изабране слојеве"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Копирај путању _шаре"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Подигни слој"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Копира путању датотеке са шаром међу исечке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Издиже текући слој за једно место у спремнику канала"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Слој на _врх"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са шаром у управнику датотека"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Издиже текући слој на врх спремника слојева"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Обриши шару"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Спусти слој"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Брише текућу шару"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Спушта текући слој за једно место у спремнику слојева"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "О_свежи шаре"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Слој на _дно"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Освежава шаре"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Премешта овај слој на дно спремника слојева"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Уреди шару..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Усидри слој"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Уредђује шару"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Усидрава плутајући слој"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Врати _све филтере"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Споји _доле"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Враћа подешавања свих филтера на основне вредности"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
+msgstr "Спаја ове слојеве са првим видљивим слојем испод сваког од њих"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Вратите све филтере"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Groups"
+msgstr "Споји групе слојева"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 ../app/actions/tool-options-commands.c:196 
../app/dialogs/fill-dialog.c:114 ../app/dialogs/grid-dialog.c:101
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 
../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 ../app/tools/gimpfiltertool.c:320
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1174 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Врати"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
+msgstr "Спаја слојеве из групе слојева у један обичан слој"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Да ли заиста желите да вратите све филтере на основне вредности?"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Споји _видљиве слојеве..."
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Изборник брзе маске"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Подеси боју и непровидност..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Споји _видљиве слојеве"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Пребаци _брзу маску"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr ""
+"Спаја све видљиве слојеве на основу вредности које су последње коришћене"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Пребацујте приказ брзе маске"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Изравнај слику"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Маскирај _изабране области"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Спаја све видљиве слојеве и уклања провидност"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Маскирај _неизабране области"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Занемари податке текста"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Особине брзе маске"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Претвара текући текстуални слој у обичан"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Уредите особине брзе маске"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Текст у _путању"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Уредите боју брзе маске"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Прави путању од текућег текстуалног слоја"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Непровидност _маске:"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Текст _уз путању"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Изборник тачке узорка"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Исцртава текст из текућег слоја уз линију путање"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Стопљени _узорак"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Величина _граница слоја..."
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Користите избор области на свим видљивим слојевима"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Прилагођава величину слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача избора"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers to _Image Size"
+msgstr "Слојеви на _величину слике"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Изабери"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layers to the size of the image"
+msgstr "Мења величину слојева на величину слике"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Све"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Размера слоја..."
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Прави избор од целокупне слике"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Мења величину садржаја слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ништа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Исе_ци на избор"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Поништава сав избор"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
+msgstr "Исеца слојеве на величину избора"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Изврни"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Исеци _на садржај"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Изврће избор"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
+"the layer)"
+msgstr ""
+"Исеца слојеве на величину њиховог садржаја (уклања празне ивице из слојева)"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Плутајуће"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks..."
+msgstr "Додај маске с_лоја…"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Прави плутајући слој од избора"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
+"transparency"
+msgstr ""
+"Додаје маске на изабране слојеве које омогућавају уређивање провидности без "
+"губитка података"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Уме_кшај..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks"
+msgstr "Додај маске с_лоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано ишчезава"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add mask to selected layers with last used values"
+msgstr ""
+"Додаје маске на изабране слојеве са вредностима које су последње коришћене"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Изоштри"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Додај _канал провидности"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Уклања замућене ивице из избора"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Додаје податке провидности на слој"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Скупи..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "Уклони _канал провидности"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Умањује изабрану површину"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Уклања податке провидности из слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "Про_шири..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Уреди маску слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Увећава изабрану површину"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Ради на масци слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Граница..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Masks"
+msgstr "_Прикажи маске слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Прави гранични појас од ивице текућег избора"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Masks"
+msgstr "Искључи _маске слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Уклони _рупе"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Поништава маску слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Уклања рупе из избора"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Промени _видљивост слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Са_чувај у канал"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Промени _стање повезаности слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Чува избор у виду канала"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Закључај пикселе слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "Закључај _место слоја"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Испуњава спољну ивицу избора"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "_Закључај канал провидности"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:123
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Онемогућава измене податке о провидности на текућем слоју"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:124
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Испуњава спољну ивицу избора вредностима које су последње коришћене"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ауто"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:129
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Исцртај избор..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Простор за стапање слоја: Аутоматски"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:130
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Исцртава ивице изабране површине"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "РГБ (линеарно)"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:135
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Исцртај избор"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Простор за стапање слоја: РГБ (линеарно)"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:136
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Исцртава избор на основу вредности које су последњи пут коришћене"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "РГБ (перцептивно)"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Умекшајте избор"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Простор за стапање слоја: РГБ (перцептивно)"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Умекшај избор по"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Простор за спајање слоја: Аутоматски"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:216
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Скупи избор"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Простор за спајање слоја: РГБ (линеарно)"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:220
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Скупи избор за"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Простор за спајање слоја: РГБ (перцептивно)"
 
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "_Изабране области иду изван слике"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Режим за спајање слоја: Аутоматски"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:233
-msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr "Изабрана област ће се пружати и изван слике приликом сакупљања."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "Унија"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:278
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Прошири избор"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Режим за спајање слоја: Унија"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:282
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Прошири избор за"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Одсеци на позадину"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:329
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Избор границе"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на позадину"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:333
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Избор границе од"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Одсеци на слој"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
-msgid "Border style"
-msgstr "Изглед границе"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на слој"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
-msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr "Приликом прављења границе понаша се као да изабрана област иде изван слике."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пресек"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:415
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Попуни спољну ивицу избора"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Режим за спајање слоја: Пресек"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:444
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Исцртајте избор"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Изборник шаблона"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Без боје"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Направи слику према шаблону"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Прави нову слику на основу изабране шаре"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави плаву"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "_Нови шаблон..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Прави нови шаблон"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави зелену"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "У_двостручи шаблон..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Удвостручите текући шаблон"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави жуту"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Уреди шаблон..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Уређује текући шаблон"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави наранџасту"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "О_бриши шаблон"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Браон"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Брише текући шаблон"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави браон"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:131
-msgid "New Template"
-msgstr "Нови шаблон"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:134
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Прави нови шаблон"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави црвену"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:201 ../app/actions/templates-commands.c:204
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Уреди шаблон"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Љубичаста"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:240
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Обриши шаблон"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави љубичсту"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:245 ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 
../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:266
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шару „%s“ са списка и са диска?"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Ознака у боји за слој: Постави сиву"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Примени _маску слоја"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Учитава текст из датотеке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Примењује маску слоја и уклања је"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Обри_ши маску слоја"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Чисти сав текст"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove layer masks and their effect"
+msgstr "Уклања маске слоја и њихов ефекат"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "ЛНД"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Masks to Selection"
+msgstr "Маске у избо_р"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Са лева на десно"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer masks"
+msgstr "Мења изабрано маскама слоја"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "ДНЛ"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add Masks to Selection"
+msgstr "_Додај маске у избор"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Са десна на лево"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer masks to the current selection"
+msgstr "Додаје маске слоја у текући избор"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 ../app/actions/text-tool-commands.c:114
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Отворите текстуалну датотеку (УТФ-8)"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Masks from Selection"
+msgstr "_Одузми маске од избора"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 ../app/actions/text-tool-commands.c:119 
../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 
../app/widgets/gimpopendialog.c:69 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отвори"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
+msgstr "Избацује маске слоја из текућег избора"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 ../app/actions/text-tool-commands.c:209 
../app/config/gimpconfig-file.c:71 ../app/core/gimppalette-import.c:510
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 
../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: %s"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Masks with Selection"
+msgstr "_Пресеци маске избором"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Изборник алата текста"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
+msgstr "Прави пресек маски слоја и текућег избора"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Улазни _начини"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "_Провидност у избор"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Исеци"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Мења избор каналом провидности слоја"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копирај"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd Alpha to Selection"
+msgstr "_Додај алфу у избор"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "У_баци"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:544
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "_Одузми алфу из избора"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Отвори текстуалну датотеку..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Избаците канал провидности слоја из текућег избора"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чисти"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:551
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "_Пресеци алфу и изборо"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Чисти сав исписан текст"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Направите пресек канала провидности слоја са текућим избором"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Путања из текста"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layers"
+msgstr "Изабери слојеве на _врху"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Прави путању од ивица слова текућег текста"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layers"
+msgstr "Бира слојеве које се налази изнад свих осталих"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "Текст _уз путању"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layers"
+msgstr "Изабери слојеве на _дну"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Помера текст тако да прионе на теккућу путању"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layers"
+msgstr "Бира слојеве које се налази испод свих осталих"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Са лева на десно"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layers"
+msgstr "Изабери _претходне слојеве"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Са десна на лево"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers above the current layers"
+msgstr "Бира слојеве изнад текућих слојева"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Изборник опција алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layers"
+msgstr "Изабери _следеће слојеве"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Сачувај подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers below the current layers"
+msgstr "Бира слојеве испод текућих слојева"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Врати подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Непровидност слоја: Изабери"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_Уреди подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно провидним"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "О_бриши подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно непровидним"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Ново подешавање алата..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини провиднијим"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "_Врати опције алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини непровиднијим"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Враћа на основне вредности"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% провиднијим"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Врати опције _свих алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% непровиднијим"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Враћа опције свих алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Режим слоја: Изабери први"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Вратите опције свих алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Режим слоја: Изабери последњи"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на основне вредности?"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Режим слоја: Изабери претходни"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача подешавања алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Режим слоја: Изабери наредни"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save tool options on exit"
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку"
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Пречица: "
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "– Кликните на умањени приказ у прикачивим слојевима"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "_Restore Tool Preset"
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Врати подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:1010 ../app/actions/layers-actions.c:1011
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "У _нови слој"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-presets-action"
-#| msgid "Restore this tool preset"
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Враћа текуће подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:266 ../app/actions/layers-commands.c:2357
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Особине слоја"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Уреди подешавање текућег алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:269
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Уредите особине слоја"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
-#, c-format
-msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:338
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:350
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:949
+msgid "New Layer"
+msgid_plural "New Layers"
+msgstr[0] "Нови слојеви"
+msgstr[1] "Нови слојеви"
+msgstr[2] "Нови слојеви"
+msgstr[3] "Нови слој"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Изборник подешавања алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:339
+#, c-format
+msgid "Create a New Layer"
+msgid_plural "Create %d New Layers"
+msgstr[0] "Направи %d нови слој"
+msgstr[1] "Направи %d нова слоја"
+msgstr[2] "Направи %d нова слоја"
+msgstr[3] "Направи нови слој"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Ново подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:424 ../app/actions/layers-commands.c:2243
+msgid "New layer"
+msgid_plural "New layers"
+msgstr[0] "Нови слојеви"
+msgstr[1] "Нови слојеви"
+msgstr[2] "Нови слојеви"
+msgstr[3] "Нови слој"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Прави ново подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:503
+msgid "Visible"
+msgstr "Видљиво"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "У_двостручи подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:532
+msgid "New layer group"
+msgid_plural "New layer groups"
+msgstr[0] "Нове групе слојева"
+msgstr[1] "Нове групе слојева"
+msgstr[2] "Нове групе слојева"
+msgstr[3] "Нова група слоја"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Удвостручава подешавање текућег алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:640
+msgid "Raise Layer"
+msgid_plural "Raise Layers"
+msgstr[0] "Подигни слојеве"
+msgstr[1] "Подигни слојеве"
+msgstr[2] "Подигни слојеве"
+msgstr[3] "Подигни слоја"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Копирај _место подешавања алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:674
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgid_plural "Raise Layers to Top"
+msgstr[0] "Подигни слојеве на врх"
+msgstr[1] "Подигни слојеве на врх"
+msgstr[2] "Подигни слојеве на врх"
+msgstr[3] "Подигни слој на врх"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Копира путању датотеке подешавања алата међу исечке"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:711
+msgid "Lower Layer"
+msgid_plural "Lower Layers"
+msgstr[0] "Спусти слојеве"
+msgstr[1] "Спусти слојеве"
+msgstr[2] "Спусти слојеве"
+msgstr[3] "Спусти слој"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Управник модула"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:748
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
+msgstr[0] "Спусти слојеве на дно"
+msgstr[1] "Спусти слојеве на дно"
+msgstr[2] "Спусти слојеве на дно"
+msgstr[3] "Спусти слој на дно"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку са поставкама алата у управнику датотека"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:775
+msgid "Duplicate layers"
+msgstr "Удвостручи слојеве"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save tool options on exit"
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:885
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge %d Layer Groups"
+msgstr "Спајање %d групе слојева"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/actions/layers-commands.c:945
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Layers"
+msgstr "Уклањање %d слоја"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Врати подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1091
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Подесите граничну величину слоја"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Враћа текуће подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1121
+msgid "Layers to Image Size"
+msgstr "Слојеви на величину слике"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "О_бриши подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1169
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Размера слоја"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Брише текуће подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Crop Layer to Selection"
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
+msgstr[0] "Исеци слој на избор"
+msgstr[1] "Исеци слој на избор"
+msgstr[2] "Исеци слој на избор"
+msgstr[3] "Исеци слој на избор"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "О_свежи подешавања алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1273
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgid ""
+"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
+"already cropped to their content."
+msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је већ исечен на његов садржај."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Освежава подешавања алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Crop Layer to Content"
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
+msgstr[0] "Исеци слој на садржај"
+msgstr[1] "Исеци слој на садржај"
+msgstr[2] "Исеци слој на садржај"
+msgstr[3] "Исеци слој на садржај"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Уреди подешавање алата..."
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1410 ../app/actions/layers-commands.c:2450
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Layer Mask"
+msgid "Add Layer Masks"
+msgstr "Додај маску слоја"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Уређује подешавање алата"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1462
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Apply Layer Mask"
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Примена маске слоја"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Алати"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Алати _избора"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Алати за _цртање"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1466
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete Layer Mask"
+msgid "Delete Layer Masks"
+msgstr "Брисање маске слоја"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Алати _преображавања"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1553
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Show Layer Mask"
+msgid "Show Layer Masks"
+msgstr "Приказ маску слоја"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Алати _боја"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1600
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Disable Layer Mask"
+msgid "Disable Layer Masks"
+msgstr "Искључивање маске слоја"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "Према _боји"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1639
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Mask to Selection"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Masks to Selection"
+msgstr "Маска у избо_р"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Прави избор на основу подручја сличних боја"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1643
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Mask to Selection"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Masks to Selection"
+msgstr "Маска у избо_р"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Произвољно ротирање..."
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1647
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_Subtract from Selection"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Masks from Selection"
+msgstr "_Избаци из избора"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Ротира за произвољан угао"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1651
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_Intersect with Selection"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Masks with Selection"
+msgstr "_Пресеци избором"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:151
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1672
 #, fuzzy
-#| msgid "Airbrush"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set"
-msgstr "Спреј"
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add Alpha Channel"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Додавање канала провидности"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:155
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1693
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove Alpha Channel"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Уклањање канала провидности"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:159
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1721 ../app/core/gimpchannel-select.c:433
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Провидност у избор"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:163
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1725 ../app/core/gimpchannel-select.c:427
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Alpha to Selection"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha to Selection"
+msgstr "Провидност у избор"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:167
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1729 ../app/core/gimpchannel-select.c:430
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Subtract path from selection"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "Избаците путању из избора"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:171
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1733 ../app/core/gimpchannel-select.c:436
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Intersect path with selection"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "Пресеците путању избором"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:175
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1744
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Empty Selection"
+msgstr "Избор"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:183
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1774 ../app/actions/layers-commands.c:1818
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1182
 #, fuzzy
-#| msgid "Airbrush"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set"
-msgstr "Спреј"
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set layer opacity"
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Подешавање провидности слоја"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:187
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
-msgstr ""
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1888
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set layer opacity"
+msgid "Set layers' blend space"
+msgstr "Подешавање провидности слоја"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:191
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
-msgstr ""
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1941
+#, fuzzy
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgid "Set layers' composite space"
+msgstr "Подесите слој или путању радном"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:195
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1994
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set layer mode"
+msgid "Set layers' composite mode"
+msgstr "Подешавање режима слоја"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:199
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lock/Unlock content"
+msgid "Lock content"
+msgstr "Закључавање/откључавање садржаја"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:203
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2065 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1685
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lock/Unlock content"
+msgid "Unlock content"
+msgstr "Закључавање/откључавање садржаја"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:207
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock position"
+msgid "Lock position"
+msgstr "_Закључај позицију"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:264
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2114 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1751
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lock/Unlock position"
+msgid "Unlock position"
+msgstr "Закључавање/откључавање позиције"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:268
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2164
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127
 #, fuzzy
-#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
-msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgid "Lock alpha channels"
+msgstr "Закључајте канал провидности"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:272
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2164
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgid "Unlock alpha channels"
+msgstr "Закључајте канал провидности"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:276
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Мени МојеЧеткице"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:280
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Нова МојаЧеткица"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:284
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Прави нову МојуЧеткицу"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:288
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "_Удвостручи МојуЧеткицу"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:292
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Удвостручује постојећу МојуЧеткицу"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:296
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Копира _место МојеЧеткице"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:300
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Копира датотеку са МојомЧеткицом међу исечке"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:308
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:312
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "Reset to default values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
-msgstr "Враћа на основне вредности"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку МојеЧеткице у управнику датотека"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:316
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "О_бриши МојуЧеткицу"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:320
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Брише тренутну МојуЧеткицу"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:324
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "О_свежи МојеЧеткице"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:328
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Освежава све МојеЧеткице"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:332
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Уреди МојуЧеткицу..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:336
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Уређује МојуЧеткицу"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:340
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача палете"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:344
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Уреди боју..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
-msgstr "Однос размера четкице"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Уређује овај унос"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:356
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
-msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "О_бриши боју"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:360
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Брише овај унос"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:364
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Уреди текућу палету"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:368
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Нова боја из _четкице"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:372
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Прави нови унос из боје четкице"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:376
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Нова боја из по_задине"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:380
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Прави нови унос из боје позадине"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:384
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:388
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:396
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Увећај _све"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:400
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Изборник палета"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:404
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Нова палета"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:408
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Прави нову палету"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:412
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Увези палету..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:416
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Увези палету"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:420
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "У_двостру палету"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:424
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Удвостручи ову палету"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:428
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Споји палете..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:432
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Споји палете"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:440
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Копирај _путању палете"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:444
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
-msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Копира путању датотеке са палетом међу исечке"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:448
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:452
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са палетом у управнику датотека"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:456
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Обриши палету"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:460
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Обриши ову палету"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:464
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "Ос_вежи палете"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:468
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Освежи палете"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:472
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Уреди палету..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:476
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Уређује палету"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:484
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Preset"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set"
-msgstr "Подешавање алата"
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Споји палете"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:488
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "Reset to default values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
-msgstr "Враћа на основне вредности"
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Унесите назив за састављену палету"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:492
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "За спајање морате изабрати бар две палете."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:496
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Мени за шаре"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:500
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Отвори шару као слику"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:504
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Отвори шару као слику"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:508
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Нова шара"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:512
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Прави нову шару"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:516
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "У_двостручи шару"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:520
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Удвостручава текућу шару"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:528
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Preset"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set"
-msgstr "Подешавање алата"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Копирај путању _шаре"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:532
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "Reset to default values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
-msgstr "Враћа на основне вредности"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Копира путању датотеке са шаром међу исечке"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:536
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:540
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са шаром у управнику датотека"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:544
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Обриши шару"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:548
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Брише текућу шару"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:552
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "О_свежи шаре"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:556
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Освежава шаре"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:560
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Уреди шару..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:564
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Уредђује шару"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Изборник путања"
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Врати _све филтере"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Color managed"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Укључено управљање бојама"
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Враћа подешавања свих филтера на основне вредности"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-#, fuzzy
-#| msgctxt "mypaint-brushes-action"
-#| msgid "Edit MyPaint brush"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit Pa_th"
-msgstr "Уређује МојуЧеткицу"
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Вратите све филтере"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the active path"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit the active path"
-msgstr "Извезите радну путању"
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:362 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1279
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Врати"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Уреди особине путање..."
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "Да ли заиста желите да вратите све филтере на основне вредности?"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Уредите особине путање"
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Изборник брзе маске"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Нова путања..."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Подеси боју и непровидност..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Направи нову путању..."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Пребаци _брзу маску"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Нова путања са последњим вредностима"
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Пребацујте приказ брзе маске"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Прави нову путању са последњим коришћеним вредностима"
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Маскирај _изабране области"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "У_двостручи путању"
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Маскирај _неизабране области"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Удвостручите ову путању"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Особине брзе маске"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Обриши путању"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Уредите особине брзе маске"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Брише текућу путању"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Уредите боју брзе маске"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Споји _видљиве путање"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Непровидност _маске:"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Подигни путању"
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Изборник тачке узорка"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Издиже текућу путању"
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Стопљени _узорак"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Подигни путању на _врх"
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Користите избор области на свим видљивим слојевима"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Издиже текућу путању на врх"
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача избора"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Спусти путању"
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Изабери"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Спушта текућу путању"
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Све"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Спусти путању на _дно"
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Прави избор од целокупне слике"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Спушта текућу путању на дно"
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ништа"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path..."
-msgstr "_Попуни путању..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Поништава сав избор"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path"
-msgstr "Испуњава путању"
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Изврни"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Попуни путању"
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Изврће избор"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Испуњава путању вредностима које су последње коришћене"
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Плутајуће"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Исц_ртај путању..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Прави плутајући слој од избора"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Исцртава линију дуж путање"
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Уме_кшај..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Исц_ртај путању"
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано ишчезава"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Исцртава линију путање вредностима које су последње коришћене"
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Изоштри"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Копирај путању"
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Уклања замућене ивице из избора"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "У_баци путању"
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "_Скупи..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "И_звези путању..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Умањује изабрану површину"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "У_вези путању..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "Про_шири..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Toggle visibility"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Visibility"
-msgstr "Одређује видљивост предмета"
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Увећава изабрану површину"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Toggle the linked state"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Linked State"
-msgstr "Одређује стање повезаности"
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Граница..."
 
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "L_ock strokes"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Strokes of Path"
-msgstr "_Закључај потезе"
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Прави гранични појас од ивице текућег избора"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "L_ock position of channel"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Position of Path"
-msgstr "_Закључајте место канала"
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Уклони _рупе"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Уклања рупе из избора"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Clear"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Са_чувај у канал"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Чува избор у виду канала"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Испуњава спољну ивицу избора"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Green"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline with last values"
+msgstr "Испуњава спољну ивицу избора вредностима које су последње коришћене"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Испуњава спољну ивицу избора вредностима које су последње коришћене"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Исцртај избор..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Наранџаста"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Исцртава ивице изабране површине"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Браон"
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection with last values"
+msgstr "Исцртава избор на основу вредности које су последњи пут коришћене"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Исцртава избор на основу вредности које су последњи пут коришћене"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/actions/select-commands.c:165
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Умекшајте избор"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Red"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/select-commands.c:169
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Умекшај избор по"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Љубичаста"
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256
+#: ../app/actions/select-commands.c:386
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Изабране области иду изван слике"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+#: ../app/actions/select-commands.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
+"Приликом прављења границе понаша се као да изабрана област иде изван слике."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сива"
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Скупи избор"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/select-commands.c:245
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Скупи избор за"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "Путања у из_бор"
+#: ../app/actions/select-commands.c:259
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr "Изабрана област ће се пружати и изван слике приликом сакупљања."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Путања у избор"
+#: ../app/actions/select-commands.c:305
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Прошири избор"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Из _путање"
+#: ../app/actions/select-commands.c:309
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Прошири избор за"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Прави избор на основу текуће путање"
+#: ../app/actions/select-commands.c:358
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Избор границе"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#: ../app/actions/select-commands.c:362
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Избор границе од"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Додај путању у избор"
+#: ../app/actions/select-commands.c:375
+msgid "Border style"
+msgstr "Изглед границе"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#: ../app/actions/select-commands.c:389
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Приликом прављења границе понаша се као да изабрана област иде изван слике."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Избаците путању из избора"
+#: ../app/actions/select-commands.c:455
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Попуни спољну ивицу избора"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Пресеци избором"
+#: ../app/actions/select-commands.c:486
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Исцртајте избор"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Пресеците путању избором"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Изборник шаблона"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Изб_ор у путању"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Направи слику према шаблону"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Избор у путању"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Прави нову слику на основу изабране шаре"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "_У путању"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Нови шаблон..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Избор у путању (_напредно)"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Прави нови шаблон"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Напредне могућности"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "У_двостручи шаблон..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Top Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Top Path"
-msgstr "Изабери слој на _врху"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Удвостручите текући шаблон"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the topmost layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the topmost path"
-msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Уреди шаблон..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Bottom Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Bottom Path"
-msgstr "Изабери слој на _дну"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Уређује текући шаблон"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the bottommost layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the bottommost path"
-msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "О_бриши шаблон"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Previous Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Previous Path"
-msgstr "Изабери _претходни слој"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Брише текући шаблон"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the layer above the current layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the path above the current path"
-msgstr "Бира слој изнад текућег слоја"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:132
+msgid "New Template"
+msgstr "Нови шаблон"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Next Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Next Path"
-msgstr "Изабери _следећи слој"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:135
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Прави нови шаблон"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the layer below the current layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the vector below the current path"
-msgstr "Бира слој испод текућег слоја"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:204
+#: ../app/actions/templates-commands.c:207
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Уреди шаблон"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Особине путање"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:244
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Обриши шаблон"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Уредите особине путање"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
-msgid "New Path"
-msgstr "Нова путања"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шару „%s“ са списка и са диска?"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
-msgid "Create a New Path"
-msgstr "Прави нову путању"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 
../app/tools/gimpvectortool.c:740
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Попуни путању"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Учитава текст из датотеке"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 
../app/tools/gimpvectortool.c:812
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Исцртај путању"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "П_реглед"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Чисти сав текст"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Увећање"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "ЛНД"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Извртање и ротација"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Са лева на десно"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Боја _попуњавања"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "ДНЛ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Управљање _бојама"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Са десна на лево"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:79
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Прикажи _намеру исцртавања"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr ""
 
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Намера исцртавања _симулације штампе"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:85
-msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Премести на екран"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Нови преглед"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
-msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Отвара текућу слику у новом прегледу"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr "_Затвори преглед"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
-msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr "Затвара текући преглед слике"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "У_клопи слику у прозор"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да слика постане потпуно видљива"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Отворите текстуалну датотеку (УТФ-8)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "_Попуни прозор"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:521 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "Уве_ћај на избор"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Изборник алата текста"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Врати увећање"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:59
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Враћа на претходни ниво увећања"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:64
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баци"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Set a custom rotation angle"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r rotation angle..."
-msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:69
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:74
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Отвори текстуалну датотеку..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Прозор _кретања"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:79
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чисти"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Приказује прозор прегледа за ову слику"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:80
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Чисти сав исписан текст"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "Прикажи _филтере..."
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:85
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Путања из текста"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Подешава филтере из текућег прегледа слике"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:87
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Прави путању од ивица слова текућег текста"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-msgctxt "view-action"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Као у _поставкама"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:92
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Текст _уз путању"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Враћа управљање бојама на вредности подешене у поставкама"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:94
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Помера текст тако да прионе на теккућу путању"
 
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:102
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Са лева на десно"
 
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:107
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Са десна на лево"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Скупи _кружно"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:112
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Смањује прозор слике на величину приказа слике"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:117
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Отвори екран..."
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:122
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Омогућава да се повежете на други монитор"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:127
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:171
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Тачка за тачку"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Изборник опција алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:172
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Један пиксел на екрану представља један пиксел на слици"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Сачувај подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "Управљај _бојама у овом приказу"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Врати подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Користи управљање бојама за приказ слике"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Уреди подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Proof Colors"
-msgstr "_Боје за симулацију"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "О_бриши подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:186
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr "Користи тренутни преглед за симулацију штампе"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Ново подешавање алата..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Компензација црне тачке"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "_Врати опције алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:193
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ слике"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Враћа на основне вредности"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:200
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацији штампе"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Врати опције _свих алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "_Прикажи боје изван гамута"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Враћа опције свих алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:207
-msgctxt "view-action"
-msgid "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target color space"
-msgstr "Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом симулације штампе"
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Вратите опције свих алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:214
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Прикажи _избор"
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на основне вредности?"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:215
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Приказује контуру избора"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача подешавања алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:221
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Прикажи _границе слоја"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save tool options on exit"
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:222
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Исцртава контуру око текућег слоја"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Прикажи _вођице"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "_Restore Tool Preset"
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Врати подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:229
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Приказује вођице слике"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-presets-action"
+#| msgid "Restore this tool preset"
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Враћа текуће подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Прикажи мр_ежу"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Уреди подешавање текућег алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:236
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Приказује мрежу слике"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Прикажи тачке узорка"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Изборник подешавања алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:243
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Приказује тачке узорка боје слике"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Ново подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "_Приони на вођице"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Прави ново подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:250
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз вођице"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "У_двостручи подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Приони на _мрежу"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Удвостручава подешавање текућег алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:257
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз мрежу"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Копирај _место подешавања алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Приони на _ивице платна"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Копира путању датотеке подешавања алата међу исечке"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз границе платна"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Управник модула"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Приони на _текућу путању"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку са поставкама алата у управнику датотека"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:271
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз активну путању"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save tool options on exit"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Прикажи _траку изборника"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:278
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Приказује траку изборника овог прозора"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Врати подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Прикажи _лењире"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Враћа текуће подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Приказује лењире овог прозора"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "О_бриши подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Прикажи _клизаче"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Брише текуће подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Приказује клизаче овог прозора"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "О_свежи подешавања алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Прикажи траку _стања"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Освежава подешавања алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Приказује траку стања овог прозора"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Преко _целог екрана"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Уреди подешавање алата..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Пребацује на приказ преко целог екрана"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Уређује подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:315
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-zoom-action"
-#| msgid "Set a custom zoom factor"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set zoom factor"
-msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Алати"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom out as far as possible"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Алати _избора"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom in as far as possible"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Алати за _цртање"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Алати _преображавања"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Умањује приказ"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Алати _боја"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "Према _боји"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Увећава приказ"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Прави избор на основу подручја сличних боја"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Умањи приказ"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Произвољно ротирање..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увећај приказ"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Ротира за произвољан угао"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
 #, fuzzy
-#| msgid "Zoom out"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom out a lot"
-msgstr "Умањите приказ"
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Ротира за произвољан угао"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
 #, fuzzy
-#| msgid "Zoom in"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom in a lot"
-msgstr "Увећајте приказ"
+#| msgid "Airbrush"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Спреј"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1  (1600%)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Размера 16:1"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8:1  (800%)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Размера 8:1"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4:1  (400%)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Размера 4:1"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2:1  (200%)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Airbrush"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Спреј"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Размера 2:1"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1:1  (100%)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Размера 1:1"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:_2  (50%)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:428
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Размера 1:2"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:_4  (25%)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Размера 1:4"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1:_8  (12.5%)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Размера 1:8"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6  (6.25%)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:446
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Размера 1:16"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:451
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-zoom-action"
-#| msgid "Othe_r..."
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r zoom factor..."
-msgstr "_Друга..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:452
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Изврни хоризонтално"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:461
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image horizontally"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view horizontally"
-msgstr "Изврће слику водоравно"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Изврни вертикално"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:468
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image vertically"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view vertically"
-msgstr "Изврће слику усправно"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:482
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "_Врати извртање и ротацију"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Враћа на основне вредности"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:484
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Враћа изврнуту слику на неизврнуту и поставља угао ротације на 0°"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:492
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 15° у_десно"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:493
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:498
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:499
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Ротирај за _180°"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:505
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Turn the image upside-down"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Turn the view upside-down"
-msgstr "Окреће слику наглавачке"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:510
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:511
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
 #, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 15° у_лево"
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Однос размера четкице"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:517
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
 #, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
-msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Perceptual"
-msgstr "_Перцептивно"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:526
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Намера исцртавања екрана је перцептивна (чулна)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "_Релативно колориметријски"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:532
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Намера исцртавања екрана је релативна колориметријска"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Засићеност"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:538
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Намера исцртавања екрана је засићеност"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr "_Апсолутно колориметријски"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:544
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Намера исцртавања екрана је апсолутно колориметријски"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr ""
 
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:553
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је перцептивна"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr ""
 
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:559
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је релативно колориметријска"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr ""
 
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:565
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је засићеност"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr ""
 
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:571
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је апсолутно колориметријска"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:579
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Из _теме"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:580
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Користи боју позадине текуће теме"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "Боја _светлих поља"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr ""
 
-# ово се односи на „шаховницу“
-#: ../app/actions/view-actions.c:586
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Користи боју светлих поља"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "Боја _тамних поља"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:592
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Користи боју тамних поља"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Custom Color..."
-msgstr "_Произвољна боја..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:598
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Омогућава да изаберете произвољну боју"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Као у _поставкама"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Враћа боју подлоге на вредност подешену у поставкама"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:613
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set horizontal scroll offset"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to left border"
-msgstr "Клизај лево"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to right border"
-msgstr "Клизај десно"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:628
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Клизај лево"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Клизај десно"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page left"
-msgstr "Клизај лево"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page right"
-msgstr "Клизај десно"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:651
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set vertical scroll offset"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:656
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to top border"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:661
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
 #, fuzzy
-#| msgid "Clipped to bottom layer"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to bottom border"
-msgstr "Одсеци према доњем слоју"
+#| msgid "Tool Preset"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Подешавање алата"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:666
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
 #, fuzzy
-#| msgid "Scroll Up"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Клизај навише"
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Враћа на основне вредности"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Down"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Клизај наниже"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:676
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Up"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page up"
-msgstr "Клизај навише"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:681
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Down"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page down"
-msgstr "Клизај наниже"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:903
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "В_рати увећање (%d%%)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:911
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Врати увећање"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1098
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "_Друга (%s) ..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1107
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "Раз_мера (%s)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr ""
 
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1128
-msgid "(H+V) "
-msgstr "(Х+В) "
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr ""
 
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1133
-msgid "(H) "
-msgstr "(Х) "
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Preset"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Подешавање алата"
 
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1138
-msgid "(V) "
-msgstr "(В) "
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Враћа на основне вредности"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1145
-#, c-format
-msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1005
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Подесите боју подлоге платна"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1007
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Подесите произвољну боју подлоге платна"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Екран „%s“"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Премести овај прозор на екран „%s“"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 
../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 
../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 
../app/gui/gui.c:193 ../app/tools/gimpfiltertool.c:322
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 
../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
-msgid "_OK"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Прозори"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Прикачиви прозорчићи"
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
+#, fuzzy
+#| msgctxt "text-tool-action"
+#| msgid "Text Tool Menu"
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Vector Toolpath Menu"
+msgstr "Изборник алата текста"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:105
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Следећа слика"
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Anchor"
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Delete Anchor"
+msgstr "Обриши сидро"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Пребаците се на наредну слику"
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Shift S_tart"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Претходна слика"
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Anchor"
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Insert Anchor"
+msgstr "Уметни сидро"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:112
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Пребаците се на претходну слику"
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Segment"
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Delete _Segment"
+msgstr "Обриши одломак"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Tabs Position"
-msgstr "Положај _картица"
+#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Render Stroke"
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Reverse Stroke"
+msgstr "Исцртавање потеза"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Сакријте прикачиве прозоре"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Изборник путања"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr "Када је укључено прикачиви и остали прозорчићи су сакривени, остављајући само прозор са сликом."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Color managed"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Укључено управљање бојама"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:130
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Режим у једном прозору"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+#, fuzzy
+#| msgctxt "mypaint-brushes-action"
+#| msgid "Edit MyPaint brush"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Уређује МојуЧеткицу"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:131
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Када је укључено сви делови Гимпа су смештени у један прозор."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Export the active path"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Извезите радну путању"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:140
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Top"
-msgstr "На _врху"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Уреди особине путање..."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "Поставља картице на врху приказа слике"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Уредите особине путање"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:145
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "На _дну"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Нова путања..."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:146
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "Поставља картице у дну приказа слике"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Направи нову путању..."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:150
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Лево"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Нова путања са последњим вредностима"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "Поставља картице лево од приказа слике"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Прави нову путању са последњим коришћеним вредностима"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:155
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Right"
-msgstr "Д_есно"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "У_двостручи путању"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "Поставља картице десно од приказа слике"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Удвостручите ову путању"
 
-#: ../app/actions/windows-commands.c:183
-msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again."
-msgstr "Изабрани скорашњи прикачиви прозор садржи алатницу. Затворите тренутну алатницу и покушајте поново."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Обриши путању"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "На основу теме"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Брише текућу путању"
 
-# ово се односи на „шаховницу“
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Боја светлих поља"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Споји _видљиве путање"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:27
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Боја тамних поља"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Подигни путању"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:28
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Произвољна боја"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Издиже текућу путању"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Црно-бело"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Подигни путању на _врх"
 
-# може овако? — д
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Кичерај"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Издиже текућу путању на врх"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:86
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Иконица алата"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Спусти путању"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:87
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Иконица алата са нишаном"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Спушта текућу путању"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Само нишан"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Спусти путању на _дно"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:116
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "За леваке"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Спушта текућу путању на дно"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:117
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "За дешњаке"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Fill Path..."
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "_Попуни путању..."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:145
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Прегледник Гимпове помоћи"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Испуњава путању"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:146
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Веб прегледник"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Попуни путању"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Guess ideal size"
-msgstr ""
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Испуњава путању вредностима које су последње коришћене"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Исц_ртај путању..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Исцртава линију дуж путање"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "Исц_ртај путању"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Исцртава линију путање вредностима које су последње коришћене"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "_Копирај путању"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "У_баци путању"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "И_звези путању..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "У_вези путању..."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:179
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
 #, fuzzy
-#| msgid "Themes"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Theme-set size"
-msgstr "Теме"
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle visibility"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Одређује видљивост предмета"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:180
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
 #, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Small size"
-msgstr "Величина слике"
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle the linked state"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "Одређује стање повезаности"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:181
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
 #, fuzzy
-#| msgctxt "dash-preset"
-#| msgid "Medium dashes"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Medium size"
-msgstr "Средње цртице"
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "_Закључај потезе"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:182
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
 #, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Large size"
-msgstr "Величина слике"
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock position of channel"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "_Закључајте место канала"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:183
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 #, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Huge size"
-msgstr "Величина слике"
+#| msgid "None"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:213
-msgctxt "position"
-msgid "Top"
-msgstr "Горе"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/config-enums.c:214
-msgctxt "position"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Доле"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:215
-msgctxt "position"
-msgid "Left"
-msgstr "Лево"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/config-enums.c:216
-msgctxt "position"
-msgid "Right"
-msgstr "Десно"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:245
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Без радње"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/config-enums.c:246
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Општи поглед"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:247
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Пребаците на алат премештања"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/config-enums.c:276
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Обичан прозор"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:277
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Прозор помагала"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/config-enums.c:278
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Држи изнад"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Браон"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:306
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/config-enums.c:307
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
-#, c-format
-msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више од %s знакова."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Љубичаста"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:144 
../app/gui/themes.c:361
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Грешка писања „%s“: %s"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 
../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Грешка читања „%s“: %s"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your 
configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване вредности. Резерва подешавања 
је направљена у „%s“."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:297 ../app/core/gimplayer.c:431
-msgid "Layer"
-msgstr "Слој"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Путања у из_бор"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:397 ../app/core/gimpchannel.c:291 
../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Путања у избор"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:412 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 
../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Путању"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "Из _путање"
 
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. *  be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is 
useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Када је укључено, слика ће постати текућа када њен прозор буде у првом плану. Ово је корисно за 
управнике прозора који користе „клик за фокус“."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Прави избор на основу текуће путање"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Подесите путању из које се претражују динамике."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додај у избор"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Подесите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје подлоге."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Додај путању у избор"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Одредите како ће бити исцртана област око слике."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Избаци из избора"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Избаците путању из избора"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Подесите врсту показивача миша."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пресеци избором"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Подесите смер стрелице показивача за леворуке или десноруке."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Пресеците путању избором"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require 
overhead that you may want to do without."
-msgstr "Показивачи који се мењају у зависности од контекста су корисни. Подразумевано су укључени. Ипак, 
повећавају захтевност што вам можда неће одговарати."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Изб_ор у путању"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на један пиксел екрана."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Избор у путању"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_У путању"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill 
starts at the initially selected pixel and progresses in "
-"all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified 
threshold. This value represents the default threshold."
-msgstr ""
-"Алати као што су нејасно-означавање и кантица налазе подручја према алгоритму попуњавања основе. Основа 
почиње од прве изабране тачке и наставља даље у свим "
-"правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде већа од изабраног прага. Ова вредност 
представља основну осетљивост."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Избор у путању (_напредно)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your 
window manager decorates and handles these windows."
-msgstr ""
-"Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре и алатницу. Ово може утицати на то како ваш 
управљач прозорима исцртава и поставља прикачене прозоре."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Напредне могућности"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабрана четкица ће бити коришћена у свим алатима."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Top Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Изабери слој на _врху"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у свим алатима."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the topmost layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабрани прелив ће бити коришћен у свим алатима."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Изабери слој на _дну"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити коришћена у свим алатима."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the bottommost layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Подесите који ће прегледник бити коришћен системом помоћи."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Previous Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Изабери _претходни слој"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:176
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
 #, fuzzy
-#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
-msgstr "Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке."
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer above the current layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Бира слој изнад текућег слоја"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
-msgid "Show advanced color options in filter tools."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Next Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Изабери _следећи слој"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Подесите текст за приказивање у траци стања прозора са сликом."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer below the current layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Бира слој испод текућег слоја"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом."
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Особине путање"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
-msgid "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to indexed images."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Уредите особине путање"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
-msgid "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal noise in order to 
distribute color values a bit."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "New Path"
+msgstr "Нова путања"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
-msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Прави нову путању"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
-msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:744
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Попуни путању"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it 
will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања датотеке, у супротном 
приказује слику у размери 1:1."
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:818
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Исцртај путању"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје."
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "П_реглед"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Одредите језик за корисничко сучеље Гимпа."
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Увећање"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке."
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Извртање и ротација"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates 
faster marching)."
-msgstr "Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине.  Ова вредност је у милисекундама (мање 
времена показује брже марширање)."
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Боја _попуњавања"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the 
size specified here."
-msgstr "Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више меморије од величине која 
је одређена овде."
+#: ../app/actions/view-actions.c:75
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Управљање _бојама"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried 
for both horizontal and vertical resolution "
-"information."
-msgstr ""
-"Подесите водоравну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је постављено на 0, од Икс сервера се 
захтевају подаци и о водоравној и о усправној "
-"резолуцији."
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Прикажи _намеру исцртавања"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried 
for both horizontal and vertical resolution "
-"information."
-msgstr ""
-"Подесите усправну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је постављено на 0, од Икс сервера се 
захтевају подаци и о водоравној и о усправној "
-"резолуцији."
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:81
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "Намера исцртавања _симулације штампе"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default 
behaviour in older versions."
-msgstr "Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. Ово је било подразумевано 
понашање у старијим издањима."
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Премести на екран"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу прозора са сликом."
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Нови преглед"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
-msgstr "Подесите колико процесора Гимп треба да покуша да користи истовремено."
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Отвара текућу слику у новом прегледу"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog 
are nice to have but they can slow things down when "
-"working with large images."
-msgstr ""
-"Подесите да ли Гимп треба да прави прегледе слојева и канала. Прегледи у прозорима за слојеве и канале су 
корисни, али могу да успоре ствари кад се ради са "
-"великим сликама."
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Затвори преглед"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима."
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Затвара текући преглед слике"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Подесите основну боју брзе маске."
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Fit Image in Window"
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "У_клопи слику у прозор"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes. 
This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr "Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год се промени величина слике. Ово 
подешавање се примењује само у режиму са више прозора."
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Исеца слику на величину избора"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images. 
This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr ""
-"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год увећавате или умањујете приказ слике. 
Ово подешавање се примењује само у режиму са више "
-"прозора."
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "У_клопи слику у прозор"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког покретања."
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да слика постане потпуно видљива"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
-msgid "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before.  When disabled, 
windows will appear on the currently used monitor."
-msgstr ""
-"Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где су били отворени.  Када је 
онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном монитору."
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "_Попуни прозор"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама."
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
-msgid "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input devices. No tool switching 
will occur when the input device changes."
-msgstr ""
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Уве_ћај на избор"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих докумената."
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа."
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Врати увећање"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Враћа на претходни ниво увећања"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре тренутне четкице."
+#: ../app/actions/view-actions.c:130
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Set a custom rotation angle"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this 
button, the help page can still be reached by pressing "
-"F1."
-msgstr "Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће странице помоћи. Без 
овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1."
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби алата за цртање."
+#: ../app/actions/view-actions.c:136
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Прозор _кретања"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Menubar\" command."
-msgstr "Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити ставком 
„Преглед—>Прикажи траку изборника“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Приказује прозор прегледа за ову слику"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Rulers\" command."
-msgstr "Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи 
лењире“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:142
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Прикажи _филтере..."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Scrollbars\" command."
-msgstr "Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи 
клизаче“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Подешава филтере из текућег прегледа слике"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Statusbar\" command."
-msgstr "Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може изменити ставком 
„Преглед—>Прикажи траку стања“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Као у _поставкама"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Selection\" command."
-msgstr "Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи избор“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:150
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Враћа управљање бојама на вредности подешене у поставкама"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити ставком 
„Преглед—>Прикажи границе слоја“."
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Guides\" command."
-msgstr "Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи 
вођице“."
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" 
command."
-msgstr "Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи мрежу“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "Скупи _кружно"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи 
тачке узорка“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Смањује прозор слике на величину приказа слике"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над ставком."
+#: ../app/actions/view-actions.c:167
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Отвори екран..."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "Користите Гимп у режиму једног прозора."
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Омогућава да се повежете на други монитор"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, остављајући само прозоре слике."
+#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _rulers"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Прикажи _лењире"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака."
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image size"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Прикажи величину слике"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
-msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица."
+#: ../app/actions/view-actions.c:184
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Тачка за тачку"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
-msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr "Омогући симетрију на слици."
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Један пиксел на екрану представља један пиксел на слици"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
-msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице."
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "Управљај _бојама у овом приказу"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
-msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање."
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Користи управљање бојама за приказ слике"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на тастатури."
+#: ../app/actions/view-actions.c:198
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Боје за симулацију"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to 
quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be "
-"aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get 
horribly slow if the swap file is created on a folder "
-"that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Подесите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом користи шему засновану на делићима. 
Датотека за размену се користи за брзу и лаку размену "
-"делића на диск и назад. Знајте да привремена датотека може лако постати врло велика ако се Гимп користи са 
великим сликама. Такође, ствари могу постати ужасно "
-"споре ако је привремена датотека направљена у директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, 
пожељно је да привремену датотеку сместите у „/tmp“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Користи тренутни преглед за симулацију штампе"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Када је укључено, изборници могу бити откинути."
+#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Компензација црне тачке"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the 
menu item is highlighted."
-msgstr "Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на комбинацију тастера када је 
изабрана ставка изборника."
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ слике"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Сачувајте измењене пречице тастатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацији штампе"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Вратите сачуване пречице тастатуре при сваком покретању Гимпа."
+#: ../app/actions/view-actions.c:219
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "_Прикажи боје изван гамута"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
+msgctxt "view-action"
 msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most 
files will disappear when GIMP exits, but some files are "
-"likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
 msgstr ""
-"Подешава директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати током рада у Гимпу. Већина датотека 
ће нестати када се Гимп затвори, али неке датотеке "
-"ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум који делите са другим корисницима."
+"Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом "
+"симулације штампе"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:227
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Прикажи _избор"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Приказује контуру избора"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:234
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Прикажи _границе слоја"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Исцртава контуру око текућег слоја"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
+#: ../app/actions/view-actions.c:241
 #, fuzzy
-#| msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgid "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“."
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show _Layer Boundary"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Прикажи _границе слоја"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
 #, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Draw a border around the active layer"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Исцртава контуру око текућег слоја"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:248
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Прикажи _вођице"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Приказује вођице слике"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Прикажи мр_ежу"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Приказује мрежу слике"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
 #, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show Sample Points"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "Прикажи тачке узорка"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Приказује тачке узорка боје слике"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
 #, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#| msgid "Snap to Guides"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Приони на вођице"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз вођице"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
-msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Приони на _мрежу"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз мрежу"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:283
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Приони на _ивице платна"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз границе платна"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:290
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Приони на _текућу путању"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз активну путању"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
-msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:297
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Прикажи _траку изборника"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Приказује траку изборника овог прозора"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
-msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану маску за „Додај маску слоја“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:304
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Прикажи _лењире"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
-msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Приказује лењире овог прозора"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:311
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Прикажи _клизаче"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Приказује клизаче овог прозора"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Прикажи траку _стања"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
-msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Приказује траку стања овог прозора"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
-msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану боју и непровидност за „Нови канал“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Преко _целог екрана"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
-msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Пребацује на приказ преко целог екрана"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/actions/view-actions.c:335
 #, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:340
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:345
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:350
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањује приказ"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
-msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:356
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
-msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увећава приказ"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
-msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:362
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи приказ"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
-msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Shrink Selection' 
dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за прозорче „Скупи избор“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећај приказ"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
-msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Умањите приказ"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
-msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Border Selection' 
dialog."
-msgstr "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за прозорче „Избор 
границе“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Увећајте приказ"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:575
-msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1  (1600%)"
+msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Подесите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека."
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Размера 16:1"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller 
than the size set here."
-msgstr "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека мања од овде постављене 
величине."
+#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1  (800%)"
+msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot 
slower but it makes it possible to work on images that "
-"wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Када количина података о слици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да користи датотеке за размену 
делића на диску. На тај начин обрада је спора али "
-"омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико имате пуно рам меморије боље је да 
поставите већу вредност."
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Размера 8:1"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници."
+#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1  (400%)"
+msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници."
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Размера 4:1"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Приказује текућу слику у алатници."
+#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1  (200%)"
+msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Подесите начин приказивања провидности у сликама."
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Размера 2:1"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Подесите величину „шаховске табле“ која приказује провидност."
+#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1  (100%)"
+msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је отворена."
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Размера 1:1"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until 
the undo-size limit is reached."
-msgstr "Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је доступно све док се не 
достигне граница за број поништавања."
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2  (50%)"
+msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless 
of this setting, at least as many undo-levels as "
-"configured can be undone."
-msgstr ""
-"Подесите горњу границу количине меморије која се користи по слици за чување радњи у спремнику опозивања. 
Независно од овог подешавања, може се опозвати највише "
-"онолико радњи колико је подешено."
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Размера 1:2"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Подесите величину прегледа у историјату опозивања."
+#: ../app/actions/view-actions.c:453
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4  (25%)"
+msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Када је укључено, притисак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи."
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Размера 1:4"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
-msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "Када је укључено користи ОпенЦЛ за неке радње."
+#: ../app/actions/view-actions.c:459
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8  (12.5%)"
+msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 ../app/core/gimp-units.c:278 
../app/gui/session.c:293 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "кобна грешка обраде"
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Размера 1:8"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "вредност за израз „%s“ није исправна УТФ-8 ниска"
+#: ../app/actions/view-actions.c:465
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6  (6.25%)"
+msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Размера 1:16"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Флојд-Штајнберг (обично)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:471
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Othe_r..."
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "_Друга..."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:91
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Флојд-Штајнберг (смањено отицање боја)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања"
 
-# Положено?
-#: ../app/core/core-enums.c:92
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Положајно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:480
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip _Horizontally"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Изврни _хоризонтално"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:151
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Ублажено"
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image horizontally"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Изврће слику водоравно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:152
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Слободном руком"
+#: ../app/actions/view-actions.c:487
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip _Vertically"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Изврни _вертикално"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:265
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image vertically"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Изврће слику усправно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:266
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Врати извртање и ротацију"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:267
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/actions/view-actions.c:504
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Враћа изврнуту слику на неизврнуту и поставља угао ротације на 0°"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:268
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/actions/view-actions.c:512
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 15° у_десно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:269
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Провидност"
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:270
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Луминанса"
+#: ../app/actions/view-actions.c:518
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:271
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:299
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr "Глобално исецање"
+#: ../app/actions/view-actions.c:524
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Ротирај за _180°"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:300
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr "Левиново исецање"
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Turn the image upside-down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Окреће слику наглавачке"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:422
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Прва ставка"
+#: ../app/actions/view-actions.c:530
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:423
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:424
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: ../app/actions/view-actions.c:536
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 15° у_лево"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:425
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Текући слој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:426
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Текући канал"
+#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Перцептивно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:427
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Текућа путања"
+#: ../app/actions/view-actions.c:546
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Намера исцртавања екрана је перцептивна (чулна)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Једнобојно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "_Релативно колориметријски"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шара"
+#: ../app/actions/view-actions.c:552
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Намера исцртавања екрана је релативна колориметријска"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:493
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Засићеност"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:494
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Линија"
+#: ../app/actions/view-actions.c:558
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Намера исцртавања екрана је засићеност"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:495
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Дуге цртице"
+#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "_Апсолутно колориметријски"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:496
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Средње цртице"
+#: ../app/actions/view-actions.c:564
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Намера исцртавања екрана је апсолутно колориметријски"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:497
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Кратке цртице"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:573
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је перцептивна"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:498
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Ретке тачке"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:579
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је релативно колориметријска"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:499
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Обичне тачке"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:585
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је засићеност"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:500
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Густе тачке"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:591
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је апсолутно колориметријска"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:501
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Тачкасто"
+#: ../app/actions/view-actions.c:599
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Из _теме"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:502
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Црта, тачка"
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Користи боју позадине текуће теме"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:503
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Црта, тачка, тачка"
+#: ../app/actions/view-actions.c:605
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Боја _светлих поља"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:534
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+# ово се односи на „шаховницу“
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Користи боју светлих поља"
 
-# bug: plural-forms
-#: ../app/core/core-enums.c:535
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Сви слојеви"
+#: ../app/actions/view-actions.c:611
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Боја _тамних поља"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:536
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Слојеви величине слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Користи боју тамних поља"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:537
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Сви видљиви слојеви"
+#: ../app/actions/view-actions.c:617
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "_Произвољна боја..."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:538
-msgctxt "item-set"
-msgid "All linked layers"
-msgstr "Сви везани слојеви"
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Омогућава да изаберете произвољну боју"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:573
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Мало"
+#: ../app/actions/view-actions.c:623
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Као у _поставкама"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:574
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Врло мало"
+#: ../app/actions/view-actions.c:625
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Враћа боју подлоге на вредност подешену у поставкама"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:575
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Мало"
+#: ../app/actions/view-actions.c:633
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:576
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Средње"
+#: ../app/actions/view-actions.c:635
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:577
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Велико"
+#: ../app/actions/view-actions.c:644
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:578
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Врло велико"
+#: ../app/actions/view-actions.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Клизај лево"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:579
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Огромно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:654
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Клизај десно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:580
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Превелико"
+#: ../app/actions/view-actions.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Клизај лево"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:581
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Гигантско"
+#: ../app/actions/view-actions.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Клизај десно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:609
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "У виду списка"
+#: ../app/actions/view-actions.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Клизај лево"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:610
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "У виду палете"
+#: ../app/actions/view-actions.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Клизај десно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:639
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Без умањених приказа"
+#: ../app/actions/view-actions.c:682
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:640
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Обично (128х128)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:687
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:641
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Велико (256x256)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:692
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipped to bottom layer"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Одсеци према доњем слоју"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:825
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<неисправно>>"
+#: ../app/actions/view-actions.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Up"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Клизај навише"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:826
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Размера слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Клизај наниже"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:827
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Величина слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:707
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Up"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Клизај навише"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:828
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Извртање слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Клизај наниже"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Ротирање слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:943
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "В_рати увећање (%d%%)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:830
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Исецање слику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:951
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Врати увећање"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:831
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Претварање слике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1131
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "_Друга (%s) ..."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:832
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Уклањање ставке"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1140
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "Раз_мера (%s)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Спајање слојева"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1162
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(Х+В) "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:834
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Спајање путања"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1168
+msgid "(H) "
+msgstr "(Х) "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:835
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Брза маска"
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1174
+msgid "(V) "
+msgstr "(В) "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/gimpimage-grid.c:64
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Вођице"
+#: ../app/actions/view-commands.c:1123
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Подесите боју подлоге платна"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:872
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Тачка узорка"
+#: ../app/actions/view-commands.c:1125
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Подесите произвољну боју подлоге платна"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:873
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Слој/канал"
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Екран „%s“"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:874
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Измена слоја/канала"
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Премести овај прозор на екран „%s“"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:841 ../app/core/core-enums.c:875
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Маска избора"
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:649 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/core/core-enums.c:879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Видљивост предмета"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Прозори"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:880
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Повезивање/развезивање ставке"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:844
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Својства предмета"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Прикачиви прозорчићи"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:878
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Премештање ставке"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Следећа слика"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:846
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Размера слике"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Пребаците се на наредну слику"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:847
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Величина слике"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Претходна слика"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:848
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Додавање слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Пребаците се на претходну слику"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:895
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Додавање маске слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "Положај _картица"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:897
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Примена маске слоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "Hide Docks"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "Сакријте прикачиве прозоре"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:905
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Плутајући избор у слој"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Када је укључено прикачиви и остали прозорчићи су сакривени, остављајући "
+"само прозор са сликом."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:852
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Плутајући избор"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "R_e-Show Last"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "Поново при_кажи последњи"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:853
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Усидравање плутајућег избора"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Када је укључено, изборници могу бити откинути."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/gimp-edit.c:474
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Убацивање"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "Single-Window Mode"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "Режим у једном прозору"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:855 ../app/core/gimp-edit.c:808
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Исецање"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Када је укључено сви делови Гимпа су смештени у један прозор."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:856
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "На _врху"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Преображај"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Поставља картице на врху приказа слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:907
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Сликање"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "На _дну"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:910
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Прикачивање паразита"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Поставља картице у дну приказа слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:911
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Уклањање паразита"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Лево"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:861
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Уклањање путање"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Поставља картице лево од приказа слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Прикључак"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "Д_есно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Врста слике"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Поставља картице десно од приказа слике"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:864
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Својства слике"
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"Изабрани скорашњи прикачиви прозор садржи алатницу. Затворите тренутну "
+"алатницу и покушајте поново."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Величина слике"
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "На основу теме"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:866
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Промена резолуције слике"
+# ово се односи на „шаховницу“
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Боја светлих поља"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change metadata"
-msgstr "Промена јединице слике"
+#: ../app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Боја тамних поља"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:869
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Промена индексиране палете"
+#: ../app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Произвољна боја"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change color managed state"
-msgstr "Промена стања управљања бојама"
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Црно-бело"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Промена редоследа ставке"
+# може овако? — д
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Кичерај"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Промена назива ставке"
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Иконица алата"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item color tag"
-msgstr "Ознака у боји за ставку"
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Иконица алата са нишаном"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Закључавање/откључавање садржаја"
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Само нишан"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Закључавање/откључавање позиције"
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "_New Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Нова _слика"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Нови слој"
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Слика"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Брисање слоја"
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Отвори слику"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Подешавање режима слоја"
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Crop Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Исецање слике"
 
-# постављањем непровидности постављамо и провидност
-#: ../app/core/core-enums.c:887
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Подешавање провидности слоја"
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear Document History"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Чисти историјат докумената"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Закључавање/откључавање канала провидности"
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Слика"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Престанак промене величине групе слојева"
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Window Management"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Управљање прозорима"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Наставак промену величине групе слојева"
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Отвори слику"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr "Претварање слој групе"
+#: ../app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "За леваке"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Текстуални слој"
+#: ../app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "За дешњаке"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Измена текстуалног слоја"
+#: ../app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Прегледник Гимпове помоћи"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert text layer"
-msgstr "Превођење текстуалног слоја"
+#: ../app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб прегледник"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:896
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Брисање маске слоја"
+#: ../app/config/config-enums.c:217
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:898
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Приказивање маске слоја"
+#: ../app/config/config-enums.c:218
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Доле"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:899
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Нови канал"
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Брисање канала"
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Боја канала"
+#: ../app/config/config-enums.c:249
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Без радње"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Нова путања"
+#: ../app/config/config-enums.c:250
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Општи поглед"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Брисање путање"
+#: ../app/config/config-enums.c:251
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Пребаците на алат премештања"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Уређивање путање"
+#: ../app/config/config-enums.c:280
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Обичан прозор"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Мастило"
+#: ../app/config/config-enums.c:281
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Прозор помагала"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Избор боје четкице"
+#: ../app/config/config-enums.c:282
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Држи изнад"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:912
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Није поништиво"
+#: ../app/config/config-enums.c:310
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:992
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Неизмењиво"
+#: ../app/config/config-enums.c:311
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:993
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Боја четкице"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:996
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG"
-msgstr "БЧ"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више од %s знакова."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:997
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color (transparent)"
-msgstr "Боја четкице (провидна)"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Грешка писања „%s“: %s"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1000
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG (t)"
-msgstr "БЧ (п)"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Грешка читања „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1001
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване "
+"вредности. Резерва подешавања је направљена у „%s“."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1004
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG"
-msgstr "БП"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:434
+msgid "Layer"
+msgstr "Слој"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1005
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color (transparent)"
-msgstr "Боја позадине (провидна)"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:255
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:337
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1008
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG (t)"
-msgstr "БП (п)"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+msgid "Path"
+msgstr "Путању"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1037
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. *  be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Када је укључено, слика ће постати текућа када њен прозор буде у првом "
+"плану. Ово је корисно за управнике прозора који користе „клик за фокус“."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1038
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Подесите путању из које се претражују динамике."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1039
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Подесите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје "
+"подлоге."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1068
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Пита шта да ради"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1069
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Задржи угнеждени профил"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Одредите како ће бити исцртана област око слике."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1070
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Претвори у приоритетни РГБ профил боја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1107
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непровидност"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1108
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1109
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1110
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Подесите врсту показивача миша."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1111
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Тврдоћа"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Подесите смер стрелице показивача за леворуке или десноруке."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1112
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Притисак"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1113
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Однос размере"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1114
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размак"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Показивачи који се мењају у зависности од контекста су корисни. "
+"Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће "
+"одговарати."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1115
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1116
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на "
+"један пиксел екрана."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Померање"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Користи избор као улаз"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Користи цео слој као улаз"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr "Оштра"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Углађена"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr "Мека"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Алати као што су нејасно-означавање и кантица налазе подручја према "
+"алгоритму попуњавања основе. Основа почиње од прве изабране тачке и наставља "
+"даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде "
+"већа од изабраног прага. Ова вредност представља основну осетљивост."
 
-#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540
-msgid "Initialization"
-msgstr "Покретање"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре и алатницу. Ово "
+"може утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене "
+"прозоре."
 
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:520
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Унутрашњи поступци"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабрана четкица ће бити коришћена у свим алатима."
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:781
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Тражим датотеке са подацима"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у свим алатима."
 
-#: ../app/core/gimp.c:781
-msgid "Parasites"
-msgstr "Паразити"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабрани прелив ће бити коришћен у свим алатима."
 
-#: ../app/core/gimp.c:790
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Слова (може потрајати)"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити коришћена у свим алатима."
 
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
-msgid "Modules"
-msgstr "Модули"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Подесите који ће прегледник бити коришћен системом помоћи."
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Није наведен тумач групе, користим основни „%s“.\n"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
+#, fuzzy
+#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr ""
+"Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке."
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Тумач групе „%s“ није доступан. Групни режим је искључен."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304 ../app/core/gimptooloptions.c:348 
../app/gui/session.c:428 ../app/menus/menus.c:476
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr ""
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Динамике"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Подесите текст за приказивање у траци стања прозора са сликом."
 
-#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "Историјато боје"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом."
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Ажурирам оставу ознака"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Layer"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut Layer"
-msgstr "Слој текста"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:286 ../app/core/gimpimage-new.c:325
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Убачени слој"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:703
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:825
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Општа међумеморија"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
 #, fuzzy
-#| msgctxt "dash-preset"
-#| msgid "Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (тврда ивица)"
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Remove the image's color profile"
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Уклања постојећи профил боје са слику"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:99
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's comment by default."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:107
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удесно)"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:115
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Провидна боја четкице"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr ""
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:87
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:sr"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
-#, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Изгледа да сте раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преселити корисничка подешавања у „%s“"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:218
-#, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and 
copy some files to it."
-msgstr "Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и убацити потребне датотеке у 
њу."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања "
+"датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:417
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Копирам датотеку „%s“ из „%s“..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Правим директоријум „%s“..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Одредите језик за корисничко сучеље Гимпа."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Нема доступних шара за ову радњу."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: ширина = 0."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: висина = 0."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: бајтова = 0."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине.  Ова вредност је у "
+"милисекундама (мање времена показује брже марширање)."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непозната дубина %d."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више "
+"меморије од величине која је одређена овде."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непознато издање %d."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
+#, fuzzy
+#| msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
+msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:232
-#, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
 msgstr ""
+"Подесите водоравну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је "
+"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о "
+"усправној резолуцији."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 
../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четкице „%s“."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Подесите усправну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је "
+"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о "
+"усправној резолуцији."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:259 ../app/core/gimppattern-load.c:130 
../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 ../app/display/gimptoolpath.c:554
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименовано"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
+#, fuzzy
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Када је укључено, изборници могу бити откинути."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:330
-#, c-format
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again."
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
 msgstr ""
-"Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n"
-"Није подржана дубина четкице %d\n"
-"Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА.\n"
-"Ово може бити застарела датотека Гимпове четкице, покушајте да је учитате као слику и да је сачувате."
+"Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. "
+"Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
-#, c-format
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
 msgstr ""
-"Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n"
-"Није подржана дубина четкице %d\n"
-"Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА."
+"Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу "
+"прозора са сликом."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:453
-#, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Не могу да декодирам издање „abr“ записа %d."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr "Подесите колико процесора Гимп треба да покуша да користи истовремено."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:651
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Подесите да ли Гимп треба да прави прегледе слојева и канала. Прегледи у "
+"прозорима за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се "
+"ради са великим сликама."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:792
-msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа скраћено:"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:938
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: не могу да декодирам издање „abr“ записа %d."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Размак четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Подесите основну боју брзе маске."
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Clipboard"
-msgid "Clipboard Mask"
-msgstr "Списак исечака"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год се "
+"промени величина слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више "
+"прозора."
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Clipboard"
-msgid "Clipboard Image"
-msgstr "Списак исечака"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год "
+"увећавате или умањујете приказ слике. Ово подешавање се примењује само у "
+"режиму са више прозора."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког "
+"покретања."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Непознато издање Гимпове четкице."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где су "
+"били отворени.  Када је онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном "
+"монитору."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Непознат облик Гимпове четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
-#, c-format
-msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr "У %d. реду датотеке са четкицом: "
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Облик четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих "
+"докумената."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Полупречник четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Шиљци четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Тврдоћа четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре "
+"тренутне четкице."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:199
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Однос размера четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#| "a paint tool."
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби "
+"алата за цртање."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Угао четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће "
+"странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1."
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби "
+"алата за цртање."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Избор правоугаоника"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити "
+"ставком „Преглед—>Прикажи траку изборника“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Избор елипсе"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком "
+"„Преглед—>Прикажи лењире“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Избор заобљеног правоугаоника"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком "
+"„Преглед—>Прикажи клизаче“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Провидност у избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може "
+"изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку стања“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "„%s“ канал у избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком "
+"„Преглед—>Прикажи избор“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Нејасан избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити "
+"ставком „Преглед—>Прикажи границе слоја“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Избор према боји"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+#| "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити "
+"ставком „Преглед—>Прикажи границе слоја“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Избор према индексираној боји"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком "
+"„Преглед—>Прикажи вођице“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Промена назива канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:447
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком "
+"„Преглед—>Прикажи мрежу“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Премештање канал"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити "
+"ставком „Преглед—>Прикажи тачке узорка“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Размера канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над ставком."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Промена величине канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Користите Гимп у режиму једног прозора."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Извртање канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, остављајући само прозоре слике."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Ротација канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Када је укључено сви делови Гимпа су смештени у један прозор."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1003
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Преображај канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpchannel.c:334
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Попуна канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Исцртавање канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Омогући симетрију на слици."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301 ../app/core/gimpselection.c:654
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Канал у избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Промена редоследа канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Издизање канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgid "Enable the Paint Select tool."
+msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Издизање канала на врх"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr ""
+"Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на "
+"тастатури."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Спуштање канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:306
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Спуштање канала на дно"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Подесите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом користи "
+"шему засновану на делићима. Датотека за размену се користи за брзу и лаку "
+"размену делића на диск и назад. Знајте да привремена датотека може лако "
+"постати врло велика ако се Гимп користи са великим сликама. Такође, ствари "
+"могу постати ужасно споре ако је привремена датотека направљена у "
+"директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да "
+"привремену датотеку сместите у „/tmp“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:500
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на "
+"комбинацију тастера када је изабрана ставка изборника."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:307
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Не можете више подићи канал."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Сачувајте измењене пречице тастатуре при затварању Гимпа."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:308
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "Не можете више спустити канал."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Вратите сачуване пречице тастатуре при сваком покретању Гимпа."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:331
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Умекшавање канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Подешава директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати "
+"током рада у Гимпу. Већина датотека ће нестати када се Гимп затвори, али "
+"неке датотеке ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум "
+"који делите са другим корисницима."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Изоштравање канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Чишћење канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#, fuzzy
+#| msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у свим алатима."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Извртање канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:336
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Канал границе"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:337
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Повећавање канал"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Скаупљање канал"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:339
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flood Channel"
-msgstr "Поплави канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:845
-msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Не могу да попуним празан канал."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:881
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Не могу да исцртам празан канал."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1782
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Подешавање боје канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Подешавање непровидности канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1924 ../app/core/gimpselection.c:168
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Маска избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673
-msgid "Foreground"
-msgstr "Четкица"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Боја четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непровидност"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Режим цртања"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 
../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
-msgid "Brush"
-msgstr "Четкица"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:712
-msgid "Paint dynamics"
-msgstr "Динамика цртања"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "МојаЧеткица"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шара"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 
../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374
-msgid "Gradient"
-msgstr "Прелив"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Палета"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Подешавање алата"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевану маску за „Додај маску слоја“."
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 ../app/tools/gimptextoptions.c:530
-msgid "Font"
-msgstr "Фонт"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: "
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:596
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Грешка прилком покретања „%s“"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 ../app/core/gimpdatafactory.c:625 
../app/core/gimpdatafactory.c:647
-#, c-format
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
 msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не могу да сачувам податке:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 ../app/core/gimpitem.c:538 
../app/core/gimpitem.c:541
-msgid "copy"
-msgstr "копија"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:549
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Копија „%s“"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевану боју и непровидност за „Нови канал“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder 
or fix your configuration in the Preferences dialog's "
-"'Folders' section."
-msgstr "Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу или изаберите неку другу 
из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
-#, c-format
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
 msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You 
probably edited the gimprc file manually, please fix it in "
-"the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Подесили сте фасциклу за упис података, али она је ван путање са подацима. Вероватно сте ручно изменили 
„gimprc“ датотеку, зато исправите ово у одељку "
-"„Фасцикле“ у поставкама програма."
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:902
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: "
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“ "
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:438
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: "
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
-#, c-format
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for "
+#| "the 'Border Selection' dialog."
 msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Нисам успео да учитам податке:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за "
+"прозорче „Избор границе“."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:469
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Размера"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:965
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Стапање"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "Рачунам мапу растојања"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за "
+"прозорче „Скупи избор“."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Кантица"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Изјадначавање"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за "
+"прозорче „Избор границе“."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191
-msgid "Floating Selection"
-msgstr "Плутајући избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr "Прерачунавам полупровидне и непостојеће пикселе"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Подесите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека "
+"мања од овде постављене величине."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Исцртавање потеза"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Када количина података о слици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да "
+"користи датотеке за размену делића на диску. На тај начин обрада је спора "
+"али омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико "
+"имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 
../app/tools/gimplevelstool.c:132
-msgid "Levels"
-msgstr "Нивои"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Цртеж помераја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 
../app/vectors/gimpvectors.c:668
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:771
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ротација"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Приказује текућу слику у алатници."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1001 ../app/core/gimplayer.c:438
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Преобрази слој"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr "Приказује текућу слику у алатници."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1014
-msgid "Transformation"
-msgstr "Преображај"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Подесите начин приказивања провидности у сликама."
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
-msgid "Output type"
-msgstr "Врста излаза"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr "Подесите величину „шаховске табле“ која приказује провидност."
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је "
+"отворена."
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 
../app/tools/gimpselectionoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Умекшавање"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је "
+"доступно све док се не достигне граница за број поништавања."
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Попуни бојом четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Подесите горњу границу количине меморије која се користи по слици за чување "
+"радњи у спремнику опозивања. Независно од овог подешавања, може се опозвати "
+"највише онолико радњи колико је подешено."
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Попуни бојом позадине"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Подесите величину прегледа у историјату опозивања."
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Попуни белом"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Када је укључено, притисак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи."
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Попуни провидношћу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Када је укључено користи ОпенЦЛ за неке радње."
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Попуни шаром"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Попуни једном бојом"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "Највећи број исцртавања на X osi"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Није Гимпова датотека са преливима."
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:504
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "кобна грешка обраде"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци прелива „%s“."
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "вредност за израз „%s“ није исправна УТФ-8 ниска"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
-#, c-format
-msgid "File is corrupt."
-msgstr "Датотека је оштећена."
+#: ../app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Прва ставка"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
-#, c-format
-msgid "Corrupt segment %d."
-msgstr "Оштећен је сегмент %d."
+#: ../app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Делови нису у опсегу 0-1."
+#: ../app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
-#, c-format
-msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "Унутар %d. линије датотеке прелива: "
+#: ../app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Текући слој"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found."
-msgstr "Нема линијских прелива."
+#: ../app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Текући канал"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
-#, c-format
-msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "Нисам успео да упишем ПОВ датотеку „%s“: %s"
+#: ../app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Текућа путања"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-msgid "Line style"
-msgstr "Стил линије"
+#: ../app/core/core-enums.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Set color profile"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Постави профил боја"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:87
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Стил линија коришћен за мрежу."
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Set color profile"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Постави профил боја"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "Боја за линије мреже."
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern"
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Шара"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија."
+#: ../app/core/core-enums.c:145
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Оштра"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Размак X"
+#: ../app/core/core-enums.c:146
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Углађена"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:110
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Водоравни размак линија мреже."
+#: ../app/core/core-enums.c:147
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Мека"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Размак Y"
+#: ../app/core/core-enums.c:182
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "Pixel"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Пиксел"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Усправни размак линија мреже."
+#: ../app/core/core-enums.c:183
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "RGB (%)"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "РГБ (%)"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Spacing unit"
-msgstr "Јединица за размак"
+#: ../app/core/core-enums.c:184
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "RGB (0..255)"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "РГБ (0..255)"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-msgid "Offset X"
-msgstr "Померај X"
+#: ../app/core/core-enums.c:185
+#, fuzzy
+#| msgctxt "circle-background"
+#| msgid "HSV"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "ХСВ"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
+#: ../app/core/core-enums.c:186
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Померај Y"
+#: ../app/core/core-enums.c:187
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:140
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "CMYK"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "ЦМИК"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Offset unit"
-msgstr "Јединица за померај"
+#: ../app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:261
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Група слојева"
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:262
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Промена имена групе слојева"
+#: ../app/core/core-enums.c:220
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Пита шта да ради"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Премештање групе слојева"
+#: ../app/core/core-enums.c:221
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Задржи угнеждени профил"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Промена размере групе слојева"
+#: ../app/core/core-enums.c:222
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-profile-policy"
+#| msgid "Convert to preferred RGB color profile"
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Претвори у приоритетни РГБ профил боја"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Промена величине групе слојева"
+#: ../app/core/core-enums.c:223
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-profile-policy"
+#| msgid "Convert to preferred RGB color profile"
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
+msgstr "Претвори у приоритетни РГБ профил боја"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Извртање групе слојева"
+#: ../app/core/core-enums.c:317
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Ротирање групе слојева"
+#: ../app/core/core-enums.c:318
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Флојд-Штајнберг (обично)"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Преображај групе слојева"
+#: ../app/core/core-enums.c:319
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Флојд-Штајнберг (смањено отицање боја)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
-msgid "Symmetry"
-msgstr "Симетрија"
+# Положено?
+#: ../app/core/core-enums.c:320
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Положајно"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2218
-msgid " (exported)"
-msgstr " (извезена)"
+#: ../app/core/core-enums.c:379
+#, fuzzy
+#| msgctxt "curve-type"
+#| msgid "Smooth"
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Ублажено"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2222
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (преписана)"
+#: ../app/core/core-enums.c:380
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2231
-msgid " (imported)"
-msgstr " (увезена)"
+#: ../app/core/core-enums.c:408
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Ублажено"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2552
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Промена резолуције слике"
+#: ../app/core/core-enums.c:409
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Слободном руком"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2604
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Промена јединице слике"
+#: ../app/core/core-enums.c:446
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3488
-#, c-format
-msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr "„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8"
+#: ../app/core/core-enums.c:447
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3540
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Прикачивање паразита на слику"
+#: ../app/core/core-enums.c:448
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Дуге цртице"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3581
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Уклањање паразита са слике"
+#: ../app/core/core-enums.c:449
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Средње цртице"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Додавање слоја"
+#: ../app/core/core-enums.c:450
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Кратке цртице"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4344 ../app/core/gimpimage.c:4364
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Уклањање слоја"
+#: ../app/core/core-enums.c:451
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Ретке тачке"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4358
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Уклањање плутајућег избора"
+#: ../app/core/core-enums.c:452
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Обичне тачке"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4523
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Додавање канала"
+#: ../app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Густе тачке"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4561 ../app/core/gimpimage.c:4574
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Уклањање канала"
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Тачкасто"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4628
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Додавање путање"
+#: ../app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Црта, тачка"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4659
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Уклањање путање"
+#: ../app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Црта, тачка, тачка"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Распоред објеката"
+#: ../app/core/core-enums.c:486
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Назив паразита није „icc-profile“"
+#: ../app/core/core-enums.c:487
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)"
-msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису (PERSISTENT | UNDOABLE)"
+#: ../app/core/core-enums.c:488
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: "
+#: ../app/core/core-enums.c:489
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
-msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном простору сивих тонова"
+#: ../app/core/core-enums.c:575
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непровидност"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у РГБ радном простору"
+#: ../app/core/core-enums.c:576
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Претварам из „%s“ у „%s“"
+#: ../app/core/core-enums.c:577
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
-msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Претварање профила боја"
+#: ../app/core/core-enums.c:578
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Мапа боје за слику #%d (%s)"
+#: ../app/core/core-enums.c:579
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Тврдоћа"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Подешавање мапе боја"
+#: ../app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Притисак"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Поништавање мапе боја"
+#: ../app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Однос размере"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Измена уноса мапе боја"
+#: ../app/core/core-enums.c:582
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Размак"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Додавање боје у мапу боја"
+#: ../app/core/core-enums.c:583
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Проток"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна."
+#: ../app/core/core-enums.c:584
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Проток"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Претварање слике у индексирану"
+#: ../app/core/core-enums.c:585
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Померање"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)"
+#: ../app/core/core-enums.c:613
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Једнобојно"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)"
+#: ../app/core/core-enums.c:614
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шара"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну слику"
+#: ../app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Користи избор као улаз"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама слику"
+#: ../app/core/core-enums.c:643
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Користи цео слој као улаз"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику"
+#: ../app/core/core-enums.c:674
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Неизмењиво"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику"
+#: ../app/core/core-enums.c:675
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја четкице"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну слику"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:678
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "БЧ"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама слику"
+#: ../app/core/core-enums.c:679
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Боја четкице (провидна)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну слику"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:682
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "БЧ (п)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама слику"
+#: ../app/core/core-enums.c:683
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја позадине"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну слику"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:686
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "БП"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама слику"
+#: ../app/core/core-enums.c:687
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Боја позадине (провидна)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:113
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну слику"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:690
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "БП (п)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:116
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама слику"
+#: ../app/core/core-enums.c:803
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
 
-#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284 ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298 
../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 ../app/tools/gimpblendoptions.c:124
-msgid "Dithering"
-msgstr "Дизеринг"
+#: ../app/core/core-enums.c:804
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Претварање слике у РГБ"
+#: ../app/core/core-enums.c:805
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Претварање слике у сиве тонове"
+#: ../app/core/core-enums.c:806
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Исецање слике"
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Провидност"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Промена величине слике"
+#: ../app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Луминанса"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Додавање водоравне вођице"
+#: ../app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "РГБ"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Додавање усправне вођице"
+#: ../app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Уклањање вођице"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/core/core-enums.c:841
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Сви слојеви"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Померање вођице"
+#: ../app/core/core-enums.c:842
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Слојеви величине слике"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Превођење ставке"
+#: ../app/core/core-enums.c:843
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Сви видљиви слојеви"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Извртање предмета"
+#: ../app/core/core-enums.c:844
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Сви везани слојеви"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Ротирање предмета"
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Глобално исецање"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Преображај ставке"
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Левиново исецање"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Спајање видљивих слојева"
+#: ../app/core/core-enums.c:904
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Равнање слике"
+#: ../app/core/core-enums.c:905
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "Не могу да изравнам слику без неког видљивог слоја."
+#: ../app/core/core-enums.c:906
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод."
+#: ../app/core/core-enums.c:907
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:270
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "Слој стапања доле је закључан."
+#: ../app/core/core-enums.c:908
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:282
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим."
+#: ../app/core/core-enums.c:937
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-profile-policy"
+#| msgid "Ask what to do"
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Пита шта да ради"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Спајање надоле"
+#: ../app/core/core-enums.c:938
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Discard metadata without rotating"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Спајање групе слојева"
+#: ../app/core/core-enums.c:939
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Rotate the image then discard metadata"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:373
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Спајање видљивих путања"
+#: ../app/core/core-enums.c:1005
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Без умањених приказа"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:409
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Нема довољно видљивих путања за стапање. Морају постојати најмање две."
+#: ../app/core/core-enums.c:1006
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Обично (128х128)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Укључивање брзе маске"
+#: ../app/core/core-enums.c:1007
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Велико (256x256)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Искључивање брзе маске"
+#: ../app/core/core-enums.c:1036
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарно"
 
-# bug: samplepoint (no space)?
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Додавање тачке узорка"
+#: ../app/core/core-enums.c:1037
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Линеарно"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Уклањање тачке узорка"
+#: ../app/core/core-enums.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Perceptual"
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "_Перцептивно"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Померање тачке узорка"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<неисправно>>"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
+msgid "Scale image"
 msgstr "Размера слике"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Не могу да опозовем „%s“"
+#: ../app/core/core-enums.c:1238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Величина слике"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
-msgid "Folder"
-msgstr "Фасцикла"
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Извртање слике"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
-msgid "Special File"
-msgstr "Нарочита датотека"
+#: ../app/core/core-enums.c:1240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Ротирање слике"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
-msgid "Remote File"
-msgstr "Удаљена датотека"
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
+#, fuzzy
+#| msgid "Transforming"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Примењујем преображај"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Кликните да направите преглед"
+#: ../app/core/core-enums.c:1242
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Исецање слику"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Учитавам приказ..."
+#: ../app/core/core-enums.c:1243
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Претварање слике"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Преглед је застарео"
+#: ../app/core/core-enums.c:1244
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Уклањање ставке"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:808
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Не могу да направим преглед"
+#: ../app/core/core-enums.c:1245 ../app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Промена редоследа ставке"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:818
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Преглед је можда застарео)"
+#: ../app/core/core-enums.c:1246
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Спајање слојева"
 
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:682
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d пиксел"
-msgstr[1] "%d x %d пиксела"
-msgstr[2] "%d x %d пиксела"
-msgstr[3] "%d x %d пиксел"
+#: ../app/core/core-enums.c:1247
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Спајање путања"
 
-# bug: plural-forms
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d слој"
-msgstr[1] "%d слоја"
-msgstr[2] "%d слојева"
-msgstr[3] "%d слој"
+#: ../app/core/core-enums.c:1248
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Брза маска"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:898
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s"
+#: ../app/core/core-enums.c:1249 ../app/core/core-enums.c:1287
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1955
+#: ../app/core/core-enums.c:1250 ../app/core/core-enums.c:1291
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Прикачивање паразита"
+msgid "Guide"
+msgstr "Вођице"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1965
+#: ../app/core/core-enums.c:1251 ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Прикачивање паразита на ставку"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Тачка узорка"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2016 ../app/core/gimpitem.c:2023
+#: ../app/core/core-enums.c:1252 ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Уклањање паразита са предмета"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Слој/канал"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Постављање искључиво видљиве ставке"
+#: ../app/core/core-enums.c:1253 ../app/core/core-enums.c:1294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Измена слоја/канала"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Постављање искључиво везане ставке"
+#: ../app/core/core-enums.c:1254 ../app/core/core-enums.c:1296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Маска избора"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
+#: ../app/core/core-enums.c:1255 ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Усидравање плутајућег избор"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Видљивост предмета"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1028
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или каналу слоја."
+#: ../app/core/core-enums.c:1256 ../app/core/core-enums.c:1301
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Повезивање/развезивање ставке"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
+#: ../app/core/core-enums.c:1257
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lock/Unlock content"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Претварање плутајућег избора у слој"
+msgid "Lock/Unlock contents"
+msgstr "Закључавање/откључавање садржаја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:432
+#: ../app/core/core-enums.c:1258 ../app/core/core-enums.c:1304
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Промена избора слој"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Закључавање/откључавање позиције"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:433
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Премештање слоја"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Својства предмета"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:434
+#: ../app/core/core-enums.c:1260 ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Размера слоја"
+msgid "Move item"
+msgstr "Премештање ставке"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:435
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Промена величина слоја"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Размера слике"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Извртање слоја"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Величина слике"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Ротирање слоја"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Додавање слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add Alpha Channel"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Промена редоследа слоја"
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Додавање канала провидности"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
+#: ../app/core/core-enums.c:1265 ../app/core/core-enums.c:1320
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Издизање слоја"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Додавање маске слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/core/core-enums.c:1266 ../app/core/core-enums.c:1322
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Издизање слоја на врх"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Примена маске слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove Alpha Channel"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Спуштање слоја"
+msgid "Remove alpha channel"
+msgstr "Уклањање канала провидности"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Спуштање слоја на дно"
+msgid "Lock/Unlock alpha channels"
+msgstr "Закључавање/откључавање канала провидности"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Не можете више подићи слој."
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set layer opacity"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Подешавање провидности слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Не можете више спустити слој."
+#: ../app/core/core-enums.c:1270
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set layer mode"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Подешавање режима слоја"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:735 ../app/core/gimplayer.c:1744 ../app/core/gimplayermask.c:257
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "Маска „%s“"
+#: ../app/core/core-enums.c:1271 ../app/core/core-enums.c:1330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Плутајући избор у слој"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Плутајући избор\n"
-"(%s)"
+#: ../app/core/core-enums.c:1272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Плутајући избор"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1650
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну."
+#: ../app/core/core-enums.c:1273
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Усидравање плутајућег избора"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1661
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја."
+#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/gimp-edit.c:549
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Убацивање"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1667
+#: ../app/core/core-enums.c:1275 ../app/core/gimp-edit.c:789
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Додавање маске слоја"
+msgid "Cut"
+msgstr "Исецање"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1795
+#: ../app/core/core-enums.c:1276
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Претварање провидности у маску"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1947
+#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Примена маске слоја"
+msgid "Transform"
+msgstr "Преображај"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1948
+#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1332
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Брисање маске слоја"
+msgid "Paint"
+msgstr "Сликање"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2050
+#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1335
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Укључивање маске слоја"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Прикачивање паразита"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2051
+#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1336
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Искључивање маске слоја"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Уклањање паразита"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2127
+#: ../app/core/core-enums.c:1281
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Приказ маску слоја"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Уклањање путање"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2200
+#: ../app/core/core-enums.c:1282
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Додавање канала провидности"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Прикључак"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2235
+#: ../app/core/core-enums.c:1283
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Уклањање канала провидности"
+msgid "Image type"
+msgstr "Врста слике"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2256
+#: ../app/core/core-enums.c:1284
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Слој на величину слике"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Својства слике"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:82
+#: ../app/core/core-enums.c:1285
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Премештање маске слоја"
+msgid "Image size"
+msgstr "Величина слике"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+#: ../app/core/core-enums.c:1286
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Маска слоја у избор"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Промена резолуције слике"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Не могу да преименујем маску слоја."
+#: ../app/core/core-enums.c:1288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Промена јединице слике"
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr "Величина датотеке са МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, прескачем."
+#: ../app/core/core-enums.c:1289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Промена индексиране палете"
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу"
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#, fuzzy
+#| msgid "Set color profile"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hide/Unhide color profile"
+msgstr "Постави профил боја"
 
-#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
-#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (try %s)"
-msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr "%s (пробајте „%s“)"
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Layer/Channel"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel format"
+msgstr "Слој/канал"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:423
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Индекс %d"
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Промена назива ставке"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:545
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s"
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Ознака у боји за ставку"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
-#, c-format
-msgid "Missing magic header."
-msgstr "Недостаје магично заглавље."
+#: ../app/core/core-enums.c:1303
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Закључавање/откључавање садржаја"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палете „%s“"
+#: ../app/core/core-enums.c:1305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Нови слој"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: неисправан број стубаца у %d. реду. Користим подразумевану вредност."
+#: ../app/core/core-enums.c:1306
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Брисање слоја"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду."
+#: ../app/core/core-enums.c:1307
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Подешавање режима слоја"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЗЕЛЕНА компонента у %d. реду."
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/core/core-enums.c:1308
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Подешавање провидности слоја"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ПЛАВА компонента у %d. реду."
+#: ../app/core/core-enums.c:1309
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Закључавање/откључавање канала провидности"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: РГБ вредност је изван опсега у %d. реду."
+#: ../app/core/core-enums.c:1310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Престанак промене величине групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr "Учитавање датотеке са палетом „%s“: Читам %d боја из скраћене датотеке: %s"
+#: ../app/core/core-enums.c:1311
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Наставак промену величине групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
-#, c-format
-msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr "У %d. реду датотеке са шаром: "
+#: ../app/core/core-enums.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Suspend group layer resize"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Престанак промене величине групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Не могу да прочитам заглавље из датотеке са палетом „%s“: "
+#: ../app/core/core-enums.c:1313
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Resume group layer resize"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Наставак промену величине групе слојева"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Превремени крај датотеке."
+#: ../app/core/core-enums.c:1314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
-msgid "History Color"
-msgstr "Историјат боја"
+#: ../app/core/core-enums.c:1315
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add transparency information to the layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Додаје податке провидности на слој"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-msgid "File appears truncated: "
-msgstr "Датотека се превремено завршава: "
+#: ../app/core/core-enums.c:1316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Претварање слој групе"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
-#, c-format
-msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Непознато издање записа шаре %d."
+#: ../app/core/core-enums.c:1317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Текстуални слој"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Неподржана дубина шаре %d.\n"
-"Гимпове шаре морају бити сиве или РГБ."
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:98
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155
-msgid "File appears truncated."
-msgstr "Изгледа да се датотека превремено завршава."
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци шаре „%s“."
-
-# bug: cannot this be used in the above message?
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:166
-msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са палетом: "
+#: ../app/core/core-enums.c:1318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Измена текстуалног слоја"
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао."
+#: ../app/core/core-enums.c:1319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Превођење текстуалног слоја"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:169
+#: ../app/core/core-enums.c:1321
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Премештање избора"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Брисање маске слоја"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/core-enums.c:1323
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Попуни избор"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Приказивање маске слоја"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/core-enums.c:1324
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Исцртавање избора"
+msgid "New channel"
+msgstr "Нови канал"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:188
+#: ../app/core/core-enums.c:1325
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Умекшавање избора"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Брисање канала"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
+#: ../app/core/core-enums.c:1326
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Изоштравање избора"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Боја канала"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
+#: ../app/core/core-enums.c:1327
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Поништавање избора"
+msgid "New path"
+msgstr "Нова путања"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/core-enums.c:1328
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Изабер свега"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Брисање путање"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/core-enums.c:1329
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Извртање избора"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Уређивање путање"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform resize"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Избор границе"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Промена величине преображаја"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/core-enums.c:1333
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Прошири избор"
+msgid "Ink"
+msgstr "Мастило"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/core-enums.c:1334
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Сакупљање избора"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Избор боје четкице"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/core-enums.c:1337
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Уклони рупе"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Није поништиво"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:304
-msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Нема избора за испуњавање."
+#: ../app/core/core-enums.c:1372
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Мало"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:340
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Нема избора за исцртавање."
+#: ../app/core/core-enums.c:1373
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Врло мало"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:749
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Не могу да исечем или да копирам јер је изабрано подручје празно."
+#: ../app/core/core-enums.c:1374
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:867
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна."
+#: ../app/core/core-enums.c:1375
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:874
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Плутајући избор"
+#: ../app/core/core-enums.c:1376
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:892
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Плутајући слој"
+#: ../app/core/core-enums.c:1377
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Врло велико"
 
-#: ../app/core/gimpsettings.c:151
-#, c-format
-msgid "Last used: %s"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1378
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромно"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
-msgid "Method"
-msgstr "Метода"
+#: ../app/core/core-enums.c:1379
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Превелико"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
-msgid "Line width"
-msgstr "Ширина линије"
+#: ../app/core/core-enums.c:1380
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Гигантско"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 ../app/tools/gimptextoptions.c:121
-msgid "Unit"
-msgstr "Јединица"
+#: ../app/core/core-enums.c:1408
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "У виду списка"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
-msgid "Cap style"
-msgstr "Стил капице"
+#: ../app/core/core-enums.c:1409
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "У виду палете"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
-msgid "Join style"
-msgstr "Стил споја"
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
+msgid "Initialization"
+msgstr "Покретање"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
-msgid "Miter limit"
-msgstr "Угаоно ограничење"
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:545
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Унутрашњи поступци"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than 
miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност од производа 
„ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања."
+#. initialize  the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:845
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Тражим датотеке са подацима"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
-msgid "Dash offset"
-msgstr "Померај цртице"
+#: ../app/core/gimp.c:845
+msgid "Parasites"
+msgstr "Паразити"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
-msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "Опонашај динамику четкице"
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
 
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 
../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr "Није наведен тумач групе, користим основни „%s“.\n"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
-msgid "Active"
-msgstr "Укључи"
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "Тумач групе „%s“ није доступан. Групни режим је искључен."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
-msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr "Омогућава опцију за симетрично цртање"
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
+#: ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
-msgid "Mandala"
-msgstr "Мандала"
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Динамике"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
-msgid "Center abscissa"
-msgstr "Средиште абсцисе"
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Историјато боје"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
-msgid "Center ordinate"
-msgstr "Средиште ординате"
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Ажурирам оставу ознака"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
-msgid "Number of points"
-msgstr "Број тачака"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "Слој текста"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
-msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Онемогући преображај четкице"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:361 ../app/core/gimpimage-new.c:513
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Убачени слој"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
-msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Онемогући окретање четкице"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:806
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Општа међумеморија"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
-msgid "Mirror"
-msgstr "Огледало"
+#: ../app/core/gimpextension.c:418
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
-msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Хоризонтална симетрија"
+#: ../app/core/gimpextension.c:434
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
-msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу"
+#: ../app/core/gimpextension.c:448
+#, c-format
+msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
-msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Вертикална симетрија"
+#: ../app/core/gimpextension.c:463
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
-msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу"
+#: ../app/core/gimpextension.c:497
+#, c-format
+msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
-msgid "Central Symmetry"
-msgstr "Централна симетрија"
+#: ../app/core/gimpextension.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
+"mandatory."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
-msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Врти почетни потез у око одређене тачке"
+#: ../app/core/gimpextension.c:807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgid "'%s' is not a relative path."
+msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
-msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Онемогући рефлексију четкице"
+#: ../app/core/gimpextension.c:841
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgid "'%s' is not a child of the extension."
+msgstr "„%s“: није исправна шема путање"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
-msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Место вертикалне осе"
+#: ../app/core/gimpextension.c:855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Место хоризонталне осе"
+#: ../app/core/gimpextension.c:869
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgid "'%s' is not a valid file."
+msgstr "„%s“: није исправна шема путање"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
-msgid "Tiling"
-msgstr "Поплочавање"
+#: ../app/core/gimpextension.c:947
+#, c-format
+msgid "This parser does not support imbricated lists."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
-msgid "Interval X"
-msgstr "X интервал"
+#: ../app/core/gimpextension.c:968
+#, c-format
+msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
-msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr "Интервал на X оси (у пикселима)"
+#: ../app/core/gimpextension.c:973
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
-msgid "Interval Y"
-msgstr "Y интервал"
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:810
+#, c-format
+msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
-msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr "Интервал на Y оси (у пикселима)"
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1022
+#, c-format
+msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
-msgid "Shift"
-msgstr "Померај"
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1030
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
-msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr "Померај по X оси између линија (у пикселима)"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
-msgid "Max strokes X"
-msgstr "Највише X црта"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
-msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "Највећи број исцртавања на X osi"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (тврда ивица)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
-msgid "Max strokes Y"
-msgstr "Највише Y црта"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
-msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "Највећи број исцртавања на Y osi"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удесно)"
 
-#: ../app/core/gimptagcache.c:442
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка при упису „%s“: %s\n"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Провидна боја четкице"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:135
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please wait"
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Сачекајте"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:143
-msgid "Height"
-msgstr "Висина"
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:548 ../app/core/gimpdata.c:561
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: "
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:152
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку."
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:567
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Грешка прилком покретања „%s“"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
-msgid "Resolution X"
-msgstr "X резолуција"
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to load data:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr ""
+"Нисам успео да учитам податке:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "Водоравна резолуција слике."
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:168
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "Усправна резолуција слике."
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:sr"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:175
-msgid "Resolution unit"
-msgstr "Јединица резолуције"
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading '%s': "
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: "
 
-#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:182
-msgid "Image type"
-msgstr "Врста слике"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Изгледа да сте раније користили Гимп %s.  Гимп ће сада преселити подешавања "
+"за ваш налог у „%s“."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
-msgid "Precision"
-msgstr "Прецизност"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и "
+"убацити потребне датотеке у њу."
 
-#. gamma
-#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 
../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:465
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Копирам датотеку „%s“ из „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:213
-msgid "Color managed"
-msgstr "Укључено управљање бојама"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Правим директоријум „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:214
-msgid "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to choosing a built-in 
sRGB profile. Better leave color management enabled."
-msgstr ""
-"Одређује да ли се користи управљање бојама за слику. Онемогућавање управљања бојама има исти ефекат као и 
одабир уграђеног сРГБ профила. Боље је да оставите "
-"управљање бојама укључено."
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:223
-msgid "Color profile"
-msgstr "Профил боја"
+#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Нема доступних шара за ову радњу."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
-msgid "Fill type"
-msgstr "Врста попуне"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: ширина = 0."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Напомена"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: висина = 0."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:244
-msgid "Filename"
-msgstr "Назив датотеке"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: бајтова = 0."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Примените сачувану боју четкице/позадине"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: ширина = 0."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Примените сачувану четкицу"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непозната дубина %d."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Примените сачувану динамику"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непознато издање %d."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
-msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Примените сачувану МојуЧеткицу"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Примените сачувану шару"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Примените сачувану палету"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четкице „%s“."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Примените сачувани прелив"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:615
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Примените сачуване фонтове"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n"
+"Није подржана дубина четкице %d\n"
+"Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "Датотека са поставкама алата је оштећена."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Не могу да декодирам издање „abr“ записа %d."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "пиксел"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "пиксели"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "инч"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "инчи"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа скраћено: "
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "милиметар"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непознато издање %d."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "милиметра"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Кобна грешка обраде датотеке четкице: не могу да декодирам издање „abr“ "
+"записа %d."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "тачка"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "тачака"
+#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Размак четкице"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "цицеро"
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipboard"
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Списак исечака"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "цицера"
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipboard"
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Списак исечака"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "процената"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Није Гимпова датотека са четкицама."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "процената"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Приказује податке о Гимпу"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Непознато издање Гимпове четкице."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Посетите веб страницу Гимпа"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Непознат облик Гимпове четкице."
 
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Бранко Ивановић\n"
-"Данило Шеган\n"
-"Милош Поповић\n"
-"\n"
-"Prevod.org — превод на српски језик"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Неисправан празан назив четкице"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "Гимп су омогућили"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid shortcut."
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Неисправна пречица."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an unstable development release\n"
-"commit %s"
-msgstr ""
-"Ово је нестабилно развојно издање под\n"
-"бројем %s"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid shortcut."
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Неисправна пречица."
 
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Радња претраге"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Неисправан празан назив четкице"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "Назив _канала:"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Однос размера четкице"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock pixels"
-msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Закључај пикселе"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Неисправан празан назив четкице"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock position and size"
-msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Закључај место и величину"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "У %d. реду датотеке са четкицом: "
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Покрени из _избора"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Облик четкице"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Додели ИЦЦ профил боје"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Полупречник четкице"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
-msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr "Додељује профил боје слици"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Шиљци четкице"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Додели"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Тврдоћа четкице"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-msgid "Assign"
-msgstr "Додели"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Однос размера четкице"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Угао четкице"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
-msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "Претвара слику у одређени профил боје"
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена."
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139 
../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
-msgid "C_onvert"
-msgstr "Пре_твори"
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена."
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
-msgid "Convert to"
-msgstr "Претвори у"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:70
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Избор правоугаоника"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
-msgid "RGB Conversion"
-msgstr "Претварање у РГБ"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Избор елипсе"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Претвара слику у РГБ"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Избор заобљеног правоугаоника"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
-msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Претварање у сиве тонове"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:481
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "„%s“ канал у избор"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Претвара слику у сиве тонове"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:532
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Нејасан избор"
 
-# softproof???
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Избор према боји"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:641
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Избор према индексираној боји"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "_Select"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Изабери"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Промена назива канала"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "New Color Profile"
-msgstr "Профил боја"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Премештање канал"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Тренутни профил боје"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Размера канала"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
-msgid "Profile _details"
-msgstr "Пода_ци о профилу"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Промена величине канала"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Намера исцртавања:"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Извртање канала"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Компензација црне тачке"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Ротација канала"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
-msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Изаберите циљни профил"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Преображај канала"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 
../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "profile"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Попуна канала"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
-msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "Да преведим у радни простор за сиве тонове?"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Исцртавање канала"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr "Да претворим слику у радни простор за сиве тонове?"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Канал у избор"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
-msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "Да преведим у РГБ радни простор?"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Промена редоследа канала"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Да претворим слику у РГБ радни простор?"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Издизање канала"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
-msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Увези слику из профила боје"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Издизање канала на врх"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Keep"
-msgid "_Keep"
-msgstr "Задржи садашње"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Спуштање канала"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "Слика „%s“ има уграђен профил боја"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Спуштање канала на дно"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Не питај ме поново"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Не можете више подићи канал."
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Претварање индексиране боје"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Не можете више спустити канал."
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Претворите слику у индексиране боје"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Умекшавање канала"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Нај_већи број боја:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Дизеринг боја:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Укључи дизеринг _провидности"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Омогући дизеринг текстуалних слојева"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr "Дизеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја."
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Претвори слике у %s"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
-msgid "Precision Conversion"
-msgstr "Прецизност претварања"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Изоштравање канала"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Перцептивна гама (сРГБ)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Чишћење канала"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-msgid "Linear light"
-msgstr "Линеарно светло"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Извртање канала"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
-msgid "_Layers:"
-msgstr "С_лојеви_"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Канал границе"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "_Слој текста"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Повећавање канал"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Канали и маске:"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Скаупљање канал"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Обришите објекат"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Поплави канала"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Да обришем „%s“?"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:783
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Не могу да попуним празан канал."
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:819
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Не могу да исцртам празан канал."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:215 ../app/gui/gui.c:190 ../app/gui/gui-message.c:215
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Порука Гимпа"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1648
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Подешавање боје канала"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1699
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Подешавање непровидности канала"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
-msgid "Device Status"
-msgstr "Стање уређаја"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1788 ../app/core/gimpselection.c:172
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Маска избора"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешке"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:665
+msgid "Foreground"
+msgstr "Четкица"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
-msgid "Pointer"
-msgstr "Показивач"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја четкице"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
-msgid "History"
-msgstr "Историјат"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:149
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Шаблони слика"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја позадине"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
-msgid "Histogram"
-msgstr "Хистограм"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:297
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непровидност"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Режим цртања"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Уређивач избора"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
+msgid "Brush"
+msgstr "Четкица"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
-msgid "Symmetry Painting"
-msgstr "Симетрично цртање"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:704
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Динамика цртања"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
-msgid "Undo"
-msgstr "Опозовите"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "МојаЧеткица"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
-msgid "Undo History"
-msgstr "Историјат опозивања"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шара"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:406
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+msgid "Gradient"
+msgstr "Прелив"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:406
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Прикажи навигацију"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Палета"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:412
-msgid "FG/BG"
-msgstr "Четкица/позадина"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:412
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Боја четкице/позадине"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Подешавање алата"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
 #, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Избледите „%s“"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "Из_бледи"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 
../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Режим:"
-
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Непровидност:"
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам податке:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
-msgid "Open layers"
-msgstr "Отвори слојеве"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
+#: ../app/core/gimpitem.c:534 ../app/core/gimpitem.c:537
+msgid "copy"
+msgstr "копија"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
-msgid "Open Location"
-msgstr "Отвори место"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:545
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Копија „%s“"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Унесите место (путању):"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Слова (може потрајати)"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
+#, c-format
 msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file 
extension that matches the selected file format or enter no "
-"file extension at all."
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
-"За чување удаљених датотека потребно је одредити запис датотеке из проширења исте. Унесите проширење које 
одговара запису изабране датотеке или га уопште "
-"немојте унети."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз"
+"Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу "
+"или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP 
XCF format, use File→Save instead."
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
-"Можете да користите ово прозорче за извоз у различите записе датотека. Уколико желите да сачувате слику у 
Гимповом XCF запису користите Датотека → Сачувај."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "Отвори прозорче за чување слике"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file 
formats."
-msgstr "Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За извоз у неки други запис 
користите Датотека → Извези."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr "Отворите прозорче извоза"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Проширење не одговара"
+"Подесили сте фасциклу за упис података, али она је ван путање са подацима. "
+"Вероватно сте ручно изменили „gimprc“ датотеку, зато исправите ово у одељку "
+"„Фасцикле“ у поставкама програма."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or 
select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке. Унесите познато проширење датотеке или 
изаберите запис датотеке из приложеног списка записа."
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr "Дато проширење датотеке не одговара изабраној врсти датотеке."
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: "
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Да ли ипак желите да сачувате слику под овим називом?"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Чување је отказано"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96
+#: ../app/xcf/xcf.c:439
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: "
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
 #, c-format
 msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
+"Failed to load data:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Нисам успео да сачвам „%s“:\n"
+"Нисам успео да учитам податке:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
-msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Изаберите стил попуњавања"
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:545 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
 
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Попуни"
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Кантица"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Подеси мрежу"
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Подеси мрежу слике"
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Изјадначавање"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Плутајући избор"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Споји слојеве"
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Прерачунавам полупровидне и непостојеће пикселе"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Опције стапања слојева"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Споји"
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:677
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Коначни, спојени слој треба бити:"
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Исцртавање потеза"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
-msgid "Merge within active _group only"
-msgstr "Споји само унутар текуће _групе"
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradient"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Прелив"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве"
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Рачунам мапу растојања"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Направи нову слику"
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Нивои"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Шаблон:"
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Цртеж помераја"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Потврдите величину слике"
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:699
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Покушавате да направите слику величине %s."
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Извртање"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
-#, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in 
the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено као „Највећа величина слика“ 
у прозорчету поставки (тренутно %s)."
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротација"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Својства слике"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:441
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Преобрази слој"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 
../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851 
../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:650
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 
../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
+msgid "Transformation"
+msgstr "Преображај"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Врста излаза"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Профил боја"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Размера слике"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Умекшавање"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Потврдите промену размере"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Умекшај ивице"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 ../app/tools/gimpscaletool.c:92 
../app/tools/gimpscaletool.c:110
-msgid "_Scale"
-msgstr "Промени р_азмеру"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum 
Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Промена размере слике на изабрану величину захтева више меморије него што је сада подешено као „Највећа 
величина слике“ у прозорчету поставки (тренутно %s)."
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+msgid "Radius"
+msgstr "Полупречник"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Промена размере слике на изабрану величину ће скупити неке слојеве до нестанка."
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Полупречник изблеђења"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Да ли је то оно што желите?"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Попуни бојом четкице"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Подесите улазне уређаје"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Попуни бојом позадине"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
-msgid "Color tag:"
-msgstr "Ознака у боји:"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Попуни белом"
 
-#. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
-msgid "Switches"
-msgstr "Прекидачи"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Попуни провидношћу"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видљиво"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Попуни шаром"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Везано"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Попуни једном бојом"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Подесите пречице тастатуре"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Није Гимпова датотека са преливима."
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace 
to clear."
-msgstr "Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или притисните повратницу да 
обришете."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци прелива „%s“."
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Сачувај пречице тастатуре при изласку"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Датотека је оштећена."
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Додај маску слоја"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Оштећен је сегмент %d."
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Додај маску слоју"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#, c-format
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Делови нису у опсегу 0-1."
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додај"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Унутар %d. линије датотеке прелива: "
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Покрени маску слоја као:"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Нема линијских прелива."
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "Из_врни маску"
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Нисам успео да упишем ПОВ датотеку „%s“: %s"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Прво изаберите канал"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Стил линије"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Назив слоја:"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Стил линија коришћен за мрежу."
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
-msgid "Blend space:"
-msgstr "Простор за стапање:"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Боја за линије мреже."
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
-msgid "Composite space:"
-msgstr "Простор за спајање:"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија."
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
-msgid "Composite mode:"
-msgstr "Режим спајања:"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Размак X"
 
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:725
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Водоравни размак линија мреже."
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:753
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Размак Y"
 
-#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
-msgid "Offset X:"
-msgstr "X померај:"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Усправни размак линија мреже."
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "Y померај:"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Јединица за размак"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Попуни са:"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Померај X"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Примењени филтери"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
-msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Закључај канал _провидности"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Померај Y"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Подеси назив из _текста"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>Крај игре!</b> Дошли сте до %d. нивоа."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Јединица за померај"
 
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Група слојева"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Притисните „q“ да изађете"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Промена имена групе слојева"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
-msgid "Paused"
-msgstr "Заустављено"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Премештање групе слојева"
 
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
-
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Притисните „p“ да наставите"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Промена размере групе слојева"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr "Нови: %s,  Живота: %s"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Промена величине групе слојева"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Извртање групе слојева"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Убица Геглова из свемира"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Ротирање групе слојева"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Управник модула"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Преображај групе слојева"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
-msgid "_Refresh"
-msgstr "О_свежи"
+#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Симетрија"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Морате поново покренути Гимп да би измене ступиле у дејство."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2501
+msgid " (exported)"
+msgstr " (извезена)"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
-msgid "Module"
-msgstr "Модул"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2505
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (преписана)"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Само у меморији"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2514
+msgid " (imported)"
+msgstr " (увезена)"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
-msgid "No longer available"
-msgstr "Није више доступно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2688 ../app/core/gimpimage.c:2702
+#: ../app/core/gimpimage.c:2745
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
-msgid "Author:"
-msgstr "Аутор:"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2760
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
-msgid "Version:"
-msgstr "Издање:"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2767
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2783
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ауторска права:"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2791
+#, c-format
+msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
-msgid "Location:"
-msgstr "Место:"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2799
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Слој помераја"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2816
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Маска слоја помераја"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2823
+#, c-format
+msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Канал помераја"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2919
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Промена резолуције слике"
 
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 
../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:84 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
-msgid "Offset"
-msgstr "Померај"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2971
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Промена јединице слике"
 
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
-msgid "_Offset"
-msgstr "_Померај"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4025
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+"„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4084
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Прикачивање паразита на слику"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Уклањање паразита са слике"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "По ширини/_2, висини/2"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5084
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Додавање слоја"
 
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Понашање ивице"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5128 ../app/core/gimpimage.c:5159
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Уклањање слоја"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Преламај"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Уклањање плутајућег избора"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Попуни бојом _позадине"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5306
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Додавање канала"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "_Учини провидним"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5336 ../app/core/gimpimage.c:5360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Уклањање канала"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Увезите нову палету"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5417
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Додавање путање"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
-msgid "_Import"
-msgstr "_Увези"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5447 ../app/core/gimpimage.c:5455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Уклањање путање"
 
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
-msgid "Select Source"
-msgstr "Изаберите извор"
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Распоред објеката"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
-msgid "_Gradient"
-msgstr "Пре_лив"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
-msgid "I_mage"
-msgstr "_Слика"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
+msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Стопљени _узорак"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Назив паразита није „icc-"
+"profile“"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "_Само изабрани пиксели"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису "
+"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Датотека палете"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: "
 
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Изаберите датотеку палете"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном "
+"простору сивих тонова"
 
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
-msgid "Import Options"
-msgstr "Опције увоза"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у РГБ радном "
+"простору"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
-msgid "New import"
-msgstr "Нови увоз"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Assign color profile"
+msgid "Assigning color profile"
+msgstr "Додели профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Назив палете:"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Discard Color Profile"
+msgid "Discarding color profile"
+msgstr "_Занемари профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "Број _боја:"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Додели профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "_Ступци:"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Discard Color Profile"
+msgid "Discard color profile"
+msgstr "_Занемари профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "_Период:"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Претварам из „%s“ у „%s“"
 
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Претварање профила боја"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју."
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Мапа боје за слику #%d (%s)"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no path to move."
-msgid "There is no palette to import."
-msgstr "Нема путање за померање."
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Подешавање мапе боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:279
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Вратите све поставке"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Поништавање мапе боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Да ли заиста желите да вратите све поставке на основне вредности?"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Измена уноса мапе боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:376
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Додавање боје у мапу боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:614
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању Гимпа."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:625
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Уклони све пречице тастатуре"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Претварање слике у индексирану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем покретању Гимпа."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем покретању Гимпа."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Convert Image to %s"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Претвори слике у %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:765
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању Гимпа."
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+msgid "Dithering"
+msgstr "Дизеринг"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:817 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Претварање слике у РГБ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "Корисничко упутство није инсталирано."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Претварање слике у сиве тонове"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:929
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Прикажи траку _изборника"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Исецање слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:933
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Прикажи _лењире"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Промена величине слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:936
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Прикажи _клизаче"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Додавање водоравне вођице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:939
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Прикажи траку _стања"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Додавање усправне вођице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:947
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Прикажи _избор"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Уклањање вођице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:950
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Прикажи _границе слоја"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Померање вођице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:953
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Прикажи _вођице"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Превођење ставке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:956
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Прикажи _мрежу"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:161
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Извртање предмета"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Режим _попуњавања платна:"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Ротирање предмета"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Произвољна боја попу_њавања:"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Преображај ставке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Изаберите произвољну боју попуњавања платна"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Спајање видљивих слојева"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:998
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Приони на вођице"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Равнање слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Приони на мрежу"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Не могу да изравнам слику без неког видљивог слоја."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009
-msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr "Приони на ивице платна"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:298
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Create a floating selection"
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Прави плутајући слој од избора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
-msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Приони на радну путању"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:333
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
-msgid "System Resources"
-msgstr "Ресурси на систему"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:342
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Слој стапања доле је закључан."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Потрошња изворишта"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:357
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Најмањи број корака _поништавања:"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:382
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Спајање надоле"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "Највећи број _поништавања:"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Спајање групе слојева"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Величина _оставе делића:"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Спајање видљивих путања"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Највећа величина _нове слике:"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:535
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr "Нема довољно видљивих путања за стапање. Морају постојати најмање две."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
-msgid "Number of _threads to use:"
-msgstr "Број _нити процесора:"
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Укључивање брзе маске"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
-msgid ""
-"Threading support is not yet stable.\n"
-"Setting this to greater than one might\n"
-"result in image errors or crashes."
-msgstr ""
-"Рад у више нити још увек није стабилан.\n"
-"Уколико поставите ове вредности на већу од један\n"
-"можте изазвати грешке у слици или пад програма."
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Искључивање брзе маске"
 
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Хардверско убрзање"
+# bug: samplepoint (no space)?
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Додавање тачке узорка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
-msgid "Use OpenCL"
-msgstr "Користи OpenCL"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Уклањање тачке узорка"
 
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Минијатуре слика"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Померање тачке узорка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Величина _минијатура:"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sample-points-action"
+#| msgid "Sample Point Menu"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Изборник тачке узорка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Највећа величина _датотека за минијатуре:"
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Размера слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Задржите запис о отвараним датотекама у списку скорашњих докумената"
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Не могу да опозовем „%s“"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
-msgid "Color Management"
-msgstr "Управљање бојама"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+msgid "Folder"
+msgstr "Фасцикла"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
-msgid "Reset Color Management"
-msgstr "Поново постави управљање бојама"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+msgid "Special File"
+msgstr "Нарочита датотека"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241
-msgid "Image display _mode:"
-msgstr "_Режим приказа слике:"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+msgid "Remote File"
+msgstr "Удаљена датотека"
 
-#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
-msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Екран са профилом боја"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:784
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Кликните да направите преглед"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Изаберите профил боја за монитор"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Учитавам приказ..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Профил _монитора:"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Преглед је застарео"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Не могу да направим преглед"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
-msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "_Намера исцртавања:"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:812
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Преглед је можда застарео)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
-msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "_Користи компензацију црне тачке"
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:821 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d пиксел"
+msgstr[1] "%d x %d пиксела"
+msgstr[2] "%d x %d пиксела"
+msgstr[3] "%d x %d пиксел"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 
../app/paint/gimpinkoptions.c:93
-msgid "Speed"
-msgstr "Брзина"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d слој"
+msgstr[1] "%d слоја"
+msgstr[2] "%d слојева"
+msgstr[3] "%d слој"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
-msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "Прецизност / тачност боје"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:892
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
-msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "_Оптимизуј приказ слике за:"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2159
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Прикачивање паразита"
 
-#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
-msgid "Soft-Proofing"
-msgstr "Симулација штампе"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Прикачивање паразита на ставку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
-msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2220 ../app/core/gimpitem.c:2227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Уклањање паразита са предмета"
 
-# softproof???
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
-msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Постављање искључиво видљиве ставке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
-msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "_Намера исцртавања:"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Постављање искључиво везане ставке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
-msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "_Укључи компензацију црне тачке"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Усидравање плутајућег избор"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
-msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за:"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1044
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или "
+"каналу слоја."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Означите боје из гаме"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Претварање плутајућег избора у слој"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Изаберите боју упозорења"
+#: ../app/core/gimplayer.c:435
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Промена избора слој"
 
-#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
-msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Приоритетни профили"
+#: ../app/core/gimplayer.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Премештање слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
-msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Изаберите приоритетни РГБ профил боја"
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Размера слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "_РГБ профил:"
+#: ../app/core/gimplayer.c:438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Промена величина слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
-msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за сиве тонове"
+#: ../app/core/gimplayer.c:439
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Извртање слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
-msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "_Профил сивих тонова:"
+#: ../app/core/gimplayer.c:440
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Ротирање слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја"
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Промена редоследа слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "_ЦМИК профил:"
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Издизање слоја"
 
-#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
-msgid "Policies"
-msgstr "Полисе"
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Издизање слоја на врх"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Понашање отварања датотека:"
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Спуштање слоја"
 
-#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
-msgid "Filter Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи филтера"
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Спуштање слоја на дно"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Прикажи напредне могућности за боје"
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Не можете више подићи слој."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
-msgid "Image Import & Export"
-msgstr "Увоз и извоз слике"
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Не можете више спустити слој."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
-msgid "Image Import"
-msgstr "Увоз слике"
+#: ../app/core/gimplayer.c:741 ../app/core/gimplayer.c:2002
+#: ../app/core/gimplayermask.c:288
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "Маска „%s“"
 
-#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
-msgid "Import Policies"
-msgstr "Полисе увоза"
+#: ../app/core/gimplayer.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Плутајући избор\n"
+"(%s)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgid "Promote imported images to _floating point precision"
-msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1903
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgid "Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1914
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgid "Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1920
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Додавање маске слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Полиса за профил боја:"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2043
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Претварање провидности у маску"
 
-#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
-msgid "Raw Image Importer"
-msgstr "Увоз сирових слика"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Примена маске слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "Експериментално игралиште"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Брисање маске слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
-msgid "Playground"
-msgstr "Играоница"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Укључивање маске слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Опције за лудаке"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Искључивање маске слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "Алат за _кривљење помоћу N тачака"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2396
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Приказ маску слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr "Алат за _бешавно клонирање"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2475
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Додавање канала провидности"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Могућности алата"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2511
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Уклањање канала провидности"
 
-#. General
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2532
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Слој на величину слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/core/gimplayer.c:2715
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set layer opacity"
+msgid "Set layer's blend space"
+msgstr "Подешавање провидности слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "_Сада сачувај опције алата"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/core/gimplayer.c:2762
+#, fuzzy
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgid "Set layer's composite space"
+msgstr "Подесите слој или путању радном"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2809
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set layer mode"
+msgid "Set layer's composite mode"
+msgstr "Подешавање режима слоја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Основно _уметање:"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Премештање маске слоја"
 
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Опције цртања заједничке за алате"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Маска слоја у избор"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Четкица"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:197
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Не могу да преименујем маску слоја."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Динамике"
+#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Select transparent areas"
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Изабери провидне области"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Шара"
+#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr ""
 
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Алат за премештање"
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
 
-# постављањем непровидности постављамо и провидност
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Подесите слој или путању радном"
+#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum _new image size:"
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Највећа величина _нове слике:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Основна нова слика"
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Највећи број исцртавања на X osi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
-msgid "Default Image"
-msgstr "Основна слика"
+#: ../app/core/gimplineart.c:358
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Боја брзе маске:"
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Подесите основну боју за брзе маске"
+#: ../app/core/gimplineart.c:365
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Основна мрежа слике"
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Основна мрежа"
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr ""
+"Величина датотеке са МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, прескачем."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
-msgid "User Interface"
-msgstr "Корисничко сучеље"
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
-msgid "Interface"
-msgstr "Сучеље"
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (try %s)"
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (пробајте „%s“)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Индекс %d"
 
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
-msgid "Previews"
-msgstr "Прегледи"
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:556
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Недостаје магично заглавље."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палете „%s“"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
-msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "Величина прегледа _опозивања:"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid shortcut."
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Неисправна пречица."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Величина прегледа _кретања:"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Читам датотеку палете „%s“: неисправан број стубаца у %d. реду. Користим "
+"подразумевану вредност."
 
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице са тастатуре"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЗЕЛЕНА компонента у %d. реду."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Подеси пречице _тастатуре..."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ПЛАВА компонента у %d. реду."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: РГБ вредност је изван опсега у %d. реду."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr ""
+"Учитавање датотеке са палетом „%s“: Читам %d боја из скраћене датотеке: %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "У %d. реду датотеке са шаром: "
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Уклони _све пречице тастатуре"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Не могу да прочитам заглавље из датотеке са палетом „%s“: "
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Превремени крај датотеке."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Изаберите тему"
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "Историјат боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Освежи _текућу тему"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Датотека се превремено завршава: "
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Тема иконица"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Непознато издање записа шаре %d."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
-msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Изаберите тему за иконице"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Неподржана дубина шаре %d.\n"
+"Гимпове шаре морају бити сиве или РГБ."
 
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Изгледа да се датотека превремено завршава."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Прикажи радну _слику"
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци шаре „%s“."
 
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
-msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Подешавања алата"
+# bug: cannot this be used in the above message?
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са палетом: "
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
-msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Подразумевано за прозорче"
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialog Defaults"
-msgid "Reset Dialog Defaults"
-msgstr "Подразумевано за прозорче"
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Премештање избора"
 
-#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile Import dialog"
-msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Прозорче за увоз профила боја"
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Попуни избор"
 
-#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја"
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Исцртавање избора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rendering intent:"
-msgid "Rendering intent:"
-msgstr "_Намера исцртавања:"
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Умекшавање избора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
-#, fuzzy
-#| msgid "_Black Point Compensation"
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "_Компензација црне тачке"
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Изоштравање избора"
 
-#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
-#, fuzzy
-#| msgid "Precision Conversion"
-msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr "Прецизност претварања"
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Поништавање избора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
-#, fuzzy
-#| msgid "Drop layers"
-msgid "Dither layers:"
-msgstr "Одбаците слојеве"
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Изабер свега"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize _text layers"
-msgid "Dither text layers:"
-msgstr "Промени величину _текстуалног слоја"
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Извртање избора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Delete channel"
-msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr "Брисање канала"
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Избор границе"
 
-#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
-#, fuzzy
-#| msgid "Indexed Color Conversion"
-msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Претварање индексиране боје"
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Прошири избор"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
-#, fuzzy
-#| msgid "Colormap"
-msgid "Colormap:"
-msgstr "Мапа боја"
+#: ../app/core/gimpselection.c:199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Сакупљање избора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
-#, fuzzy
-#| msgid "_Maximum number of colors:"
-msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr "Нај_већи број боја:"
+#: ../app/core/gimpselection.c:200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Уклони рупе"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја"
+#: ../app/core/gimpselection.c:308
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Нема избора за испуњавање."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
-#, fuzzy
-#| msgid "Color _dithering:"
-msgid "Color dithering:"
-msgstr "_Дизеринг боја:"
+#: ../app/core/gimpselection.c:344
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Нема избора за исцртавање."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Укључи дизеринг _провидности"
+#: ../app/core/gimpselection.c:750
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Не могу да исечем или да копирам јер је изабрано подручје празно."
 
-#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
-#, fuzzy
-#| msgid "Canvas Size"
-msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Величина платна"
+#: ../app/core/gimpselection.c:894
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
-msgid "Fill with:"
-msgstr "Попуни са:"
+#: ../app/core/gimpselection.c:901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Плутајући избор"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
-msgid "Resize layers:"
-msgstr "Промени величину слојева:"
+#: ../app/core/gimpselection.c:918
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Плутајући слој"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
-msgid "Resize text layers"
-msgstr "Промени величину текстуалних слојева"
+#: ../app/core/gimpsettings.c:152
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr ""
 
-#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Прозорче за нови слој"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Назив слоја:"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:154
+msgid "Method"
+msgstr "Метода"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
-msgid "Fill type:"
-msgstr "Врста попуне:"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:162
+msgid "Line width"
+msgstr "Ширина линије"
 
-#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Подесите граничну величину слоја"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:169 ../app/core/gimptemplate.c:152
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Јединица"
 
-#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
-msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Прозорче за нову маске слоја"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:176
+msgid "Cap style"
+msgstr "Стил капице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
-msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Врста маске слоја:"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183
+msgid "Join style"
+msgstr "Стил споја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
-msgid "Invert mask"
-msgstr "Изврни маску"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Угаоно ограничење"
 
-#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
-#, fuzzy
-#| msgid "New Layer Dialog"
-msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr "Прозорче за нови слој"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност "
+"од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Merge layers"
-msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Спајање слојева"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:200
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Померај цртице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge within active _group only"
-msgid "Merge within active group only"
-msgstr "Споји само унутар текуће _групе"
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:222
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Опонашај динамику четкице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
-#, fuzzy
-#| msgid "_Discard invisible layers"
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве"
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
-msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Прозорче за нови канал"
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Укључи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
-msgid "Channel name:"
-msgstr "Назив канала:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Омогућава опцију за симетрично цртање"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
-msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Боја и непровидност:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
+msgid "Mandala"
+msgstr "Мандала"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
-msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Подразумевана боја и непровидност новог канала"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Средиште абсцисе"
 
-#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
-msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Прозорче за нову путању"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Средиште ординате"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
-msgid "Path name:"
-msgstr "Назив путање:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
+msgid "Number of points"
+msgstr "Број тачака"
 
-#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
-#, fuzzy
-#| msgid "New Path Dialog"
-msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Прозорче за нову путању"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Онемогући преображај четкице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
-#, fuzzy
-#| msgid "Temporary folder:"
-msgid "Export folder:"
-msgstr "Привремена фасцикла:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Онемогући окретање четкице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
 #, fuzzy
-#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Kaleidoscope..."
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "_Калеидоскоп…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the active path"
-msgid "Export the active path only"
-msgstr "Извезите радну путању"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr ""
 
-#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Paths"
-msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Увезите путање"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
+msgid "Mirror"
+msgstr "Огледало"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
-#, fuzzy
-#| msgid "Temporary folder:"
-msgid "Import folder:"
-msgstr "Привремена фасцикла:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Хоризонтална симетрија"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
-#, fuzzy
-#| msgid "_Merge imported paths"
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "_Споји увезене путање"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Вертикална симетрија"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
-#, fuzzy
-#| msgid "_Merge imported paths"
-msgid "Scale imported paths"
-msgstr "_Споји увезене путање"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу"
 
-#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
-msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за умекшавање избора"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Централна симетрија"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
-msgid "Feather radius:"
-msgstr "Полупречник умекшавања:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Врти почетни потез у око одређене тачке"
 
-#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
-msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за проширење избора"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Онемогући рефлексију четкице"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
-msgid "Grow radius:"
-msgstr "Полупречника проширења:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Место вертикалне осе"
 
-#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
-msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за смањење полупречника"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Место хоризонталне осе"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
-msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Смањење полупречника:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
+msgid "Tiling"
+msgstr "Поплочавање"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Изабране области иду изван слике"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval X"
+msgstr "X интервал"
 
-#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
-msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за избор границе"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Интервал на X оси (у пикселима)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
-msgid "Border radius:"
-msgstr "Полупречник ивице:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Y интервал"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
-msgid "Border style:"
-msgstr "Изглед границе:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Интервал на Y оси (у пикселима)"
 
-#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
-msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи Попуни спољну ивицу избора и Попуни путању"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "Shift"
+msgstr "Померај"
 
-#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
-msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи Исцртај избор и Исцртај путању"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "Померај по X оси између линија (у пикселима)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
-msgid "Help System"
-msgstr "Систем помоћи"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Највише X црта"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
-msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Прикажи _облачиће"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Највећи број исцртавања на X osi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Прикажи дугмад _помоћи"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Највише Y црта"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Користи мрежно издање"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Највећи број исцртавања на Y osi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Користи локално инсталирано издање"
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при упису „%s“: %s\n"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
-msgid "User manual:"
-msgstr "Корисничко упутство:"
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading '%s': "
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: "
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
-#, fuzzy
-#| msgid "User Interface"
-msgid "User interface language"
-msgstr "Корисничко сучеље"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
-#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
-#. *  the combo.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Прегледник помоћи"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:144
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:153
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
-msgid "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser instead."
-msgstr "Прегледач Гимпове помоћи није инсталиран. Користим прегледач веба."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
+msgid "Resolution X"
+msgstr "X резолуција"
 
-#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
-msgid "Action Search"
-msgstr "Претрага радњи"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:161
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Водоравна резолуција слике."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
-msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr "Прикажи _недостипне радње"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:169
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Усправна резолуција слике."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
-msgid "Maximum History Size:"
-msgstr "Највећа величина за историју:"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:176
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Јединица резолуције"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
-msgid "Clear Action History"
-msgstr "Очистите историјат радњи"
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:183
+msgid "Image type"
+msgstr "Врста слике"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
+msgid "Precision"
+msgstr "Прецизност"
 
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
-msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Perceptual"
+msgid "Linear/Perceptual"
+msgstr "_Перцептивно"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
-msgid "_Check style:"
-msgstr "_Начин шпартања:"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:215
+msgid "Color profile"
+msgstr "Профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
-msgid "Check _size:"
-msgstr "Величина _поља:"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+msgid "Fill type"
+msgstr "Врста попуне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Резолуција монитора"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229
+msgid "Comment"
+msgstr "Напомена"
 
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 ../app/display/gimpcursorview.c:215 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
-msgid "Pixels"
-msgstr "Пиксели"
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Filename"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Водоравно"
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Group"
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Група слојева"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 
../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
-msgid "Vertical"
-msgstr "Усправно"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:150
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Примените сачувану боју четкице/позадине"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
-msgid "ppi"
-msgstr "тпи"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply stored pattern"
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Примените сачувану шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Откриј самостално (тренутно %d x %d тпи)"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:164
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Примените сачувану четкицу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Унеси _ручно"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Примените сачувану динамику"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "К_алибриши..."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:178
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Примените сачувану МојуЧеткицу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
-msgid "Window Management"
-msgstr "Управљање прозорима"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:185
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Примените сачувану шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Савети за управљање прозорима"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:192
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Примените сачувану палету"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:199
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Примените сачувани прелив"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус"
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:206
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Примените сачуване фонтове"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Покрени _фокусирану слику"
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Датотека са поставкама алата је оштећена."
 
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Положаји прозора"
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "пиксел"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку"
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксели"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr "Отвори прозоре на истом _монитору где су били"
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "инч"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "_Сада сачувај положаје прозора"
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "инчи"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на основне вредности"
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "милиметар"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Прозори за слике"
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "милиметра"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Користи „_Тачка за тачку“ по основи"
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "тачка"
 
-# хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Брзина _марширајућих мрава:"
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "тачака"
 
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Понашање размере и увећања"
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "цицеро"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем"
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "цицера"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике"
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "процената"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
-msgid "Show entire image"
-msgstr "Прикажи целу слику"
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "процената"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Почетна _размера:"
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s version %s"
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "„%s“ издање %s"
 
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Размакница"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Приказује податке о Гимпу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Док је притиснута размакница:"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:143
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Посетите веб страницу Гимпа"
 
-#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Показивачи миша"
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Бранко Ивановић\n"
+"Данило Шеган\n"
+"Милош Поповић\n"
+"\n"
+"Prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Прикажи _контуру четкице"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dashboard-action"
+#| msgid "Update Interval"
+msgid "Update available!"
+msgstr "Интервал освежавања"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање"
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "Режим _показивача:"
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "С_мер показивача:"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Изглед прозора са сликом"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Основни изглед у нормалном режиму"
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:673
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "Гимп су омогућили"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Запис наслова слике и траке стања"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"Ово је нестабилно развојно издање под\n"
+"бројем %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Наслов и стање"
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Радња претраге"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
-msgid "Current format"
-msgstr "Текући запис"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "Назив _канала:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
-msgid "Default format"
-msgstr "Основни запис"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock pixels"
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Закључај пикселе"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Прикажи проценте увећавања"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock position and size"
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Закључај место и величину"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Прикажи размеру увећавања"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Покрени из _избора"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
-msgid "Show image size"
-msgstr "Прикажи величину слике"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Додели ИЦЦ профил боје"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
-msgid "Show drawable size"
-msgstr "Прикажи величину за исцртавање"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Додељује профил боје слици"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Формат наслова слике"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Додели"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Формат траке стања слике"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Додели"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
-msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Понашање опција пријањања у прозору слике"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
-msgid "Snapping"
-msgstr "Пријањање"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Претвара слику у одређени профил боје"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
-msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+msgid "C_onvert"
+msgstr "Пре_твори"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
-msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Претвори у"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
-msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "Ра_стојање пријањања:"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Претварање у РГБ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Улазни уређаји"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Претвара слику у РГБ"
 
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Проширени улазни уређаји"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Претварање у сиве тонове"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Претвара слику у сиве тонове"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867
+# softproof???
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
 #, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
+#| msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје..."
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Изабери"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Тренутни профил боје"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Додатни улазни управљачи"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "Пода_ци о профилу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Улазни управљачи"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Намера исцртавања:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
-msgid "Folders"
-msgstr "Фасцикле"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Компензација црне тачке"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Привремена фасцикла:"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Изаберите циљни профил"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Фасцикла размене:"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Да преведим у радни простор за сиве тонове?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу за размену"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Да претворим слику у радни простор за сиве тонове?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Фасцикле четкица"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Да преведим у РГБ радни простор?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the image to a color profile"
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Претвара слику у одређени профил боје"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Фасцикла динамика"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Увези слику из профила боје"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep"
+msgid "_Keep"
+msgstr "Задржи садашње"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Фасцикле са шарама"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Слика „%s“ има уграђен профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са шарама"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
+msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
+msgstr "Да претворим слику у радни простор за сиве тонове?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Фасцикле са палетама"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-profile-policy"
+#| msgid "Convert to preferred RGB color profile"
+msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
+msgstr "Претвори у приоритетни РГБ профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са палетама"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Не питај ме поново"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Фасцикле прелива"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Претварање индексиране боје"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле прелива"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Претворите слику у индексиране боје"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Фасцикла са фонтовима"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Нај_већи број боја:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Фасцикле са подешавањима алата"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Дизеринг боја:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Укључи дизеринг _провидности"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
-msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Фасцикла са МојимЧеткицама"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable dithering of text layers"
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Омогући дизеринг текстуалних слојева"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
-msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Дизеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
-msgid "Plug-in Folders"
-msgstr "Фасцикле са прикључцима"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009
-msgid "Select plug-in Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Претвори слике у %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011
-msgid "Scripts"
-msgstr "Скрипте"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Precision Conversion"
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Прецизност претварања"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Фасцикле са скриптама"
+#. gamma
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:515
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+msgid "Linear light"
+msgstr "Линеарно светло"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Фасцикле за модуле"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Линеарно"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле за модуле"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Перцептивна гама (сРГБ)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Тумачи"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+msgid "_Layers:"
+msgstr "С_лојеви:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Фасцикле са тумачима"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Текстуални слојеви:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле тумача"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Канали и маске:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
-msgid "Environment"
-msgstr "Окружење"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Обришите објекат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Фасцикле окружења"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Да обришем „%s“?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле окружења"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190
+#: ../app/gui/gui-message.c:268
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Порука Гимпа"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Фасцикле са темом"
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Debug"
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Уклањање грешака"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са темом"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+msgid "Devices"
+msgstr "Уређаји"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Тема иконица"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+msgid "Device Status"
+msgstr "Стање уређаја"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031
-msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Фасцикле са темом иконица"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
-msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
-msgid "Print Size"
-msgstr "Величина штампе"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
+msgid "Errors"
+msgstr "Грешке"
 
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
+msgid "Pointer"
+msgstr "Показивач"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Висина:"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+msgid "History"
+msgstr "Историјат"
 
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "_X резолуција:"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Шаблони слика"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "_Y резолуција:"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограм"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "пиксела/%a"
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Затворите Гимп"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Уређивач избора"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Затворите све слике"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:397
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Симетрично цртање"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Ако сада изађете из Гимпа, ове измене ће бити изгубљене."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозовите"
 
-# bug: plural-forms
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Ако сада затворите ове слике, измене ће бити изгубљене."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+msgid "Undo History"
+msgstr "Историјат опозивања"
 
-# bug: plural-forms
-#. TRANSLATORS: unless your language
-#. msgstr[0] applies to 1 only (as
-#. in English), replace "one" with %d.
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
-#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "%d слика има несачуване измене:"
-msgstr[1] "%d слике имају несачуване измене:"
-msgstr[2] "%d слика има несачуваних измена:"
-msgstr[3] "%d слика има несачуване измене:"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигација"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr "Притисните „%s“ да изађете."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Прикажи навигацију"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
-#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr "Притисните „%s“ да затворите све слике."
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Четкица/позадина"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Боја четкице/позадине"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
-msgid "Cl_ose"
-msgstr "_Затвори"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:211
+msgid "Extensions"
+msgstr "Проширења"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да изађете."
+#. "gimp-extensions-installed",
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Extensions"
+msgid "Installed Extensions"
+msgstr "Покрећем проширења"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите све слике."
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "By Extension"
+msgid "System Extensions"
+msgstr "Према проширењу"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Одбаци _измене"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Extensions"
+msgid "Install Extensions"
+msgstr "Проширења"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
-#, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr "Извезена у „%s“"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Actions"
+msgid "Search extension:"
+msgstr "Радња претраге"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
-msgid "Save this image"
-msgstr "Сачувај ову слику"
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
+msgid "Search extensions matching these keywords"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
-msgid "Save as"
-msgstr "Сачувај као"
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
+msgid "Open layers"
+msgstr "Отвори слојеве"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Величина платна"
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Отвори место"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Величина слоја"
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Унесите место (путању):"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
-msgid "Fill With"
-msgstr "Попуни са"
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid UTF-8"
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Неисправан УТФ-8"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
-msgid "Re_set"
-msgstr "_Врати"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:469
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"За чување удаљених датотека потребно је одредити запис датотеке из проширења "
+"исте. Унесите проширење које одговара запису изабране датотеке или га уопште "
+"немојте унети."
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Промени величину"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Промени _величину слојева:"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:630
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Можете да користите ово прозорче за извоз у различите записе датотека. "
+"Уколико желите да сачувате слику у Гимповом XCF запису користите Датотека → "
+"Сачувај."
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
-msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Промени величину _текстуалног слоја"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:633
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Отвори прозорче за чување слике"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
-#, fuzzy
-#| msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr "Дизеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:637
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Калибришите резолуцију монитора"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За "
+"извоз у неки други запис користите Датотека → Извези."
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Измерите лењире и унесите њихове дужине:"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:640
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Отворите прозорче извоза"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Водоравно:"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:643 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:720
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Проширење не одговара"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Усправно:"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:704
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке. Унесите "
+"познато проширење датотеке или изаберите запис датотеке из приложеног списка "
+"записа."
 
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
-msgid "Image Size"
-msgstr "Величина слике"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:736
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Дато проширење датотеке не одговара изабраној врсти датотеке."
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
-msgid "Quality"
-msgstr "Квалитет"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:740
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Да ли ипак желите да сачувате слику под овим називом?"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "_Уметање:"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:805
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Чување је отказано"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Изаберите стил потеза"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:811 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нисам успео да сачвам „%s“:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:813
 #, fuzzy
-#| msgid "Add Stroke"
-msgid "_Stroke"
-msgstr "Додај потез"
+#| msgid "Unknown file type"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната врста датотеке"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Алат за цртање:"
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Изаберите стил попуњавања"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Опонашај динамику четкице"
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Попуни"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "Датотека са Гимповим саветима је празна!"
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Подеси мрежу"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "Изгледа да недостаје датотека са Гимповим саветима!"
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Подеси мрежу слике"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Требало би да постоји датотека „%s“. Проверите инсталацију програма."
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Не могу да обрадим датотеку са Гимповим саветима!"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Споји слојеве"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Гимпов савет дана"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Опције стапања слојева"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "_Претходни савет"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Споји"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "_Следећи савет"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Коначни, спојени слој треба бити:"
 
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
-msgid "Learn more"
-msgstr "Сазнајте више"
-
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:sr"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Корисничка инсталација Гимпа"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "Није успела корисничка инсталација!"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Није успела инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за више појединости."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Дневник инсталације"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge within active _group only"
+msgid "Merge within active _groups only"
+msgstr "Споји само унутар текуће _групе"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Извезите путању у СВГ"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Извезите радну путању"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Направи нову слику"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Извезите све путање из ове слике"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Шаблон:"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Увезите путање из СВГ-а"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Потврдите величину слике"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Све датотеке (*.*)"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Покушавате да направите слику величине %s."
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Прилагодљива СВГ слика (*.svg)"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured "
+#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено као "
+"„Највећа величина слика“ у прозорчету поставки (тренутно %s)."
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Споји увезене путање"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Својства слике"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Смањи увезене путање да стану у слику"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
 #, fuzzy
-#| msgid "Path name:"
-msgid "Path _name:"
-msgstr "Назив путање:"
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Својства"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
 #, fuzzy
-#| msgid "Lock path strokes"
-msgid "Lock path _strokes"
-msgstr "Закључајте потезе путање"
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Профил боја"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
 #, fuzzy
-#| msgid "Lock path position"
-msgid "Lock path _position"
-msgstr "Закључај позицију путање"
+#| msgid "Comment"
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Напомена"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:124
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Без вођица"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Размера слике"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:125
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Средишне линије"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Потврдите промену размере"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:126
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Правило трећина"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "Промени р_азмеру"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:127
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Правило петина"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Промена размере слике на изабрану величину захтева више меморије него што је "
+"сада подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету поставки (тренутно "
+"%s)."
 
-#: ../app/display/display-enums.c:128
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Златни одељци"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Промена размере слике на изабрану величину ће скупити неке слојеве до "
+"нестанка."
 
-#: ../app/display/display-enums.c:129
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Дијагоналне линије"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Да ли је то оно што желите?"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:130
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Број линија"
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Подесите улазне уређаје"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:131
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Размак линија"
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource configuration"
+msgid "Reset Input Device Configuration"
+msgstr "Подешавање изворишта"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:313
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Однос размере"
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+msgstr "Да ли заиста желите да вратите све филтере на основне вредности?"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:314
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Ознака у боји:"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:315
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Висина"
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253
+msgid "Switches"
+msgstr "Прекидачи"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:316
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видљиво"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:409
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Додај / преобрази"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Везано"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:410
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Премести"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Подесите пречице тастатуре"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:411
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или "
+"притисните повратницу да обришете."
 
-#: ../app/display/display-enums.c:440
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Дизајн"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Сачувај пречице тастатуре при изласку"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:441
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Уреди"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Layer Mask"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgid_plural "Add Layer Masks"
+msgstr[0] "Додај маску слоја"
+msgstr[1] "Додај маску слоја"
+msgstr[2] "Додај маску слоја"
+msgstr[3] "Додај маску слоја"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:442
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Премести"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
+msgstr[0] "Додај маску слоју"
+msgstr[1] "Додај маску слоју"
+msgstr[2] "Додај маску слоју"
+msgstr[3] "Додај маску слоју"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231 
../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281 
../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:706 ../app/display/gimpcursorview.c:708 
../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792 
../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:903
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253 
../app/display/gimpcursorview.c:278 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:149
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Покрени маску слоја као:"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259 
../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:180
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "Из_врни маску"
 
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:240
-msgid "Units"
-msgstr "Јединице"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:215
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Прво изаберите канал"
 
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Кућица за повезивање избора"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Назив слоја:"
 
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:301
-msgid "W"
-msgstr "Ш"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
 
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:308
-msgid "H"
-msgstr "В"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Blend space:"
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Простор за стапање:"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Стопљени _узорак"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Composite space:"
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Простор за спајање:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Приступите изборнику слике"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Composite mode:"
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Режим спајања:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:667
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Увећајте слику када се промени величина прозора"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Непровидност:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Пребацује на приказ брзе маске"
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:719
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Навигација приказа слике"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1445 
../app/widgets/gimptoolbox.c:251
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Овде превуците датотеке слика да их отворите"
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376
+msgid "Offset X:"
+msgstr "X померај:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Unstable Development Version</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
-"before reporting them.</small>"
-msgstr ""
-"<big>Нестабилна развојна верзија програма</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Уколико сте пронашли грешку проверите да ли користите последњу\n"
-"верзију пре него што је пријавите програмерима.</small>"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Y померај:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Затвори „%s“"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Попуни са:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
-msgid "Save _As"
-msgstr "Сачувај _као"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Примењени филтери"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите слику."
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Закључај канал _провидности"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Да сачувам измене слике „%s“ пре затварања?"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Подеси назив из _текста"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене."
-msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене из последња %d сата ће бити изгубљене."
-msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене из последњих %d сати ће бити изгубљене."
-msgstr[3] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене."
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>Крај игре</b>, стигли сте до %d. нивоа!"
 
-# bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минуту ће бити изгубљене."
-msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[3] "Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и 1 минут ће бити изгубљене."
+msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
+msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-# bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене из последња %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене из последњих %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[3] "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене."
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Притисните „q“ да изађете"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Заустављено"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
 #, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "Слика је извезена у „%s“."
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673 
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Одбаците нови слој"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Притисните „p“ да наставите"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Одбаците нову путању"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s,  Lives: %s"
+msgstr "Нови: %s,  Живота: %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 
../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "Не могу да изменим пикселе групи слојева."
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250 
../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:442 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 ../app/tools/gimppainttool.c:279 
../app/tools/gimpselectiontool.c:432
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1406 ../app/tools/gimpwarptool.c:629
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr "Пиксели радног слоја су закључани."
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Убица Геглова из свемира"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Превлачење шаре у слој"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rotate"
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "Ротирај"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Превлачење боје у слој"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
+msgid "_Keep Original"
+msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Одбаците слојеве"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Ротација"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724 
../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Одбачена међумеморија"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
+msgid "Original"
+msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Филтери за приказивање боја"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate"
+msgid "Rotated"
+msgstr "Ротирај"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Подешава филтере за приказ боја"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Слика је сачувана у „%s“"
+#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Слика је извезена у „%s“"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Управник модула"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Изаберите слој"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "О_свежи"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-msgid "Rotate View"
-msgstr "Ротирање приказа"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Морате поново покренути Гимп да би измене ступиле у дејство."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Изаберите угао за ротацију"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
+msgid "Module"
+msgstr "Модул"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:697
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угао:"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Само у меморији"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-msgid "degrees"
-msgstr "степени"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
+msgid "No longer available"
+msgstr "Није више доступно"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Размера"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Изаберите однос увећавања"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
+msgid "Version:"
+msgstr "Издање:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Размера:"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Увећање:"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ауторска права:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
-msgid "(modified)"
-msgstr "(измењен)"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
+msgid "Location:"
+msgstr "Место:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
-msgid "(clean)"
-msgstr "(чист)"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Увезите нову палету"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 
../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
-msgid "(none)"
-msgstr "(ништа)"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+msgid "_Import"
+msgstr "_Увези"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
-msgid "not color managed"
-msgstr "искључено управљање бојама"
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
+msgid "Select Source"
+msgstr "Изаберите извор"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:680 
../app/tools/gimpmeasuretool.c:736 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:764
-msgid "pixels"
-msgstr "пиксели"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Пре_лив"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:456
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Откажи <i>%s</i>"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
+msgid "I_mage"
+msgstr "_Слика"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:811
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Кликните да поставите усправне и водоравне вођице"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Стопљени _узорак"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:819
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Кликните да поставите водоравну вођицу"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Само изабрани пиксели"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:832
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Кликните да поставите усправну вођицу"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Датотека палете"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:844
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку"
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Изаберите датотеку палете"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
+msgid "Import Options"
+msgstr "Опције увоза"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:873
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите све тачке"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
+msgid "New import"
+msgstr "Нови увоз"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1720
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Назив палете:"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:852
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgid "Click-Drag to rotate and scale"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#. The # of colors
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "Број _боја:"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:855
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#. The columns
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Ступци:"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1708
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgid "Click-Drag to change perspective"
-msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
+#. The interval
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_Период:"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to heal"
-msgid "Click to add a handle"
-msgstr "Кликните да побољшате"
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју."
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
 #, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgid "Click-Drag to move this handle"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо"
+#| msgid "There is no path to move."
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Нема путање за померање."
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:880
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgid "Click-Drag to remove this handle"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Вратите све поставке"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dash-preset"
-#| msgid "Line"
-msgid "Line: "
-msgstr "Линија"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "Да ли заиста желите да вратите све поставке на основне вредности?"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1484
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move the endpoint"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1490 ../app/tools/gimppainttool.c:657
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "„%s“ за косе углове"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем "
+"покретању Гимпа."
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1497
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to move the split guide"
-msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Уклони све пречице тастатуре"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s for constrained angles"
-msgid "%s for constrained values"
-msgstr "„%s“ за косе углове"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1511
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем "
+"покретању Гимпа."
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1516
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем "
+"покретању Гимпа."
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1521
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgid "Click-Drag to move the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању "
+"Гимпа."
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1532
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgid "Click-Drag away to remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике."
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1536
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgid "Click-Drag to remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Корисничко упутство није инсталирано."
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
-msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Прикажи _избор"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Прикажи _границе слоја"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
 #, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move the line"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+#| msgid "Show _layer boundary"
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Прикажи _границе слоја"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1565
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s за померање целе линије"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Прикажи _вођице"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Режим уређивања"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Прикажи _мрежу"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Многоугаоно"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show Sample Points"
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Прикажи тачке узорка"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Прикажи траку _изборника"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:492
-msgid "The active path is locked."
-msgstr "Текућа путања је закључана."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Прикажи _лењире"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:576
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Додај потез"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Прикажи _клизаче"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:600
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Додај сидро"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Прикажи траку _стања"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:624
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Уметни сидро"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Режим _попуњавања платна:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:653
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Превуци ручку"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Произвољна боја попу_њавања:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:684
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Превуци сидро"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Изаберите произвољну боју попуњавања платна"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:702
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Превуци сидра"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "Canvas _padding mode:"
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "Режим _попуњавања платна:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:724
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Превуци криву"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to Guides"
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Приони на вођице"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:753
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Повежи потезе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to Grid"
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Приони на мрежу"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Превуци путању"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Приони на ивице платна"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:796
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Претвори ивицу"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to Active Path"
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Приони на радну путању"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:827
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Обриши сидро"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:850
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Обриши одломак"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+msgid "System Resources"
+msgstr "Ресурси на систему"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Премести сидра"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Потрошња изворишта"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Најмањи број корака _поништавања:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Кликните да направите нову путању"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Највећи број _поништавања:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Кликните да направите нови састојак путање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Величина _оставе делића:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново сидро"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Највећа величина _нове слике:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите сидро унаоколо"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите сидра унаоколо"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Број _нити процесора:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
+msgid "Network access"
+msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Кликните и превуците да симетрично преместите ручице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Минијатуре слика"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: симетрично"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Величина _минијатура:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите састојак унаоколо"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Највећа величина _датотека за минијатуре:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите путању унаоколо"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "Задржите запис о отвараним датотекама у списку скорашњих докумената"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Кликните и превуците да уметнете сидро на путању"
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
+#, fuzzy
+#| msgid "Debug"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Уклањање грешака"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Кликните да обришете ово сидро"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Кликните да повежете ово сидро са изабраном крајњом тачком"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Кликните да отворите путању"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546
-msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
 msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Обришите сидра"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управљање бојама"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
 #, fuzzy
-#| msgid "Click to sharpen"
-msgid "Click to close shape"
-msgstr "Кликните да изоштрите"
+#| msgid "Reset Color Management"
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "Поново постави управљање бојама"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Режим приказа слике:"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875
-#, fuzzy
-#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
-msgstr "„Унеси“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања последњи одломак"
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Екран са профилом боја"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "„Унеси“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања последњи одломак"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Изаберите профил боја за монитор"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "Кликните и превуците да додате слободан одломак, кликните да додате многоугаони одломак"
-
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:553 ../app/display/gimptoolrectangle.c:866 
../app/tools/gimprectangleselecttool.c:727
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Правоугаоник: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Профил _монитора:"
 
-# Положено?
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2136
-#, fuzzy
-#| msgid "Position:"
-msgid "Position: "
-msgstr "Положај:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1713 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1718
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to clone"
-msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr "Кликни да клонирате"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "_Намера исцртавања:"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1722
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "_Користи компензацију црне тачке"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1727
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to heal"
-msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "Кликните да побољшате"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+msgid "Speed"
+msgstr "Брзина"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1729
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to erase"
-msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "Кликните да обришете"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Прецизност / тачност боје"
 
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Није обична датотека"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Оптимизуј приказ слике за:"
 
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Немате овлашћења"
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Симулација штампе"
 
-#: ../app/file/file-open.c:257
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао слику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе"
 
-#: ../app/file/file-open.c:268
-#, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "Прикључак „%s“ не може да отвори слику"
+# softproof???
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
 
-#: ../app/file/file-open.c:658
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "Слика не садржи слојеве"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "_Намера исцртавања:"
 
-#: ../app/file/file-open.c:717
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "_Укључи компензацију црне тачке"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:113
-msgid "Mounting remote volume"
-msgstr "Повезујем се на удаљени диск"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за:"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:289
-msgid "Opening remote file"
-msgstr "Отварам удаљену датотеку"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark out of gamut colors"
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Означите боје из гаме"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:357
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Преузимање слике (%s од %s)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Изаберите боју упозорења"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:361
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Слање слике (%s од %s)"
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Приоритетни профили"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:384
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Преузимање података о слици: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Изаберите приоритетни РГБ профил боја"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:388
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Слање података о слици: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "_РГБ профил:"
 
-#: ../app/file/file-save.c:278
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Прикључак „%s“ не може да сачува слику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за сиве тонове"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:65
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "„%s“: није исправна шема путање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "_Профил сивих тонова:"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Неисправан словни низ у путањи"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 
../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 
../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "_ЦМИК профил:"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 
../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 
../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "РГБ-провидно"
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+msgid "Policies"
+msgstr "Полисе"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 
../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 
../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Сиво"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+#, fuzzy
+#| msgid "File Open behaviour:"
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Понашање отварања датотека:"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 
../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 
../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Сиви-провидно"
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи филтера"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 
../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 
../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
-msgid "Red component"
-msgstr "Црвена компонента"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+#, fuzzy
+#| msgid "Show advanced color options"
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Прикажи напредне могућности за боје"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 
../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 
../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
-msgid "Green component"
-msgstr "Зелена компонента"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Увоз и извоз слике"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 
../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 
../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
-msgid "Blue component"
-msgstr "Плава компонента"
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Полисе увоза"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 
../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412
-msgid "Alpha component"
-msgstr "Провидна компонента"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "Индексирано-провидна"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
-msgid "Indexed"
-msgstr "Индексирано"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Направите или подесите кавез"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
+#, fuzzy
+#| msgid "Color profile policy:"
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Полиса за профил боја:"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid ""
-"Deform the cage\n"
-"to deform the image"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+msgid "Metadata _rotation policy:"
 msgstr ""
-"Искривите кавез\n"
-"да изобличите слику"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:25
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ауто"
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Policies"
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Полисе увоза"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:26
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "РГБ (линеарно)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Remove the image's color profile"
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Уклања постојећи профил боје са слику"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:27
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export the image"
+msgid "Export the image's comment by default"
+msgstr "Чува текућу слику у неки од формата за приказ и дељење"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:28
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "LAB"
-msgstr "ЛАБ"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr ""
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:59
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ауто"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr ""
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:60
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source over"
-msgstr "Извор преко"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr ""
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:61
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source atop"
-msgstr "Извор на врх"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr ""
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:62
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Destination atop"
-msgstr "Одредиште на врх"
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
+#, fuzzy
+#| msgid "File Type"
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Врста датотеке"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:63
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source in"
-msgstr "Извор унутра"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:153
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (legacy)"
-msgstr "Нормално (раније верзије)"
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Увоз сирових слика"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:156
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (l)"
-msgstr "Нормално (л)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Експериментално игралиште"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:157
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Dissolve"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Утапање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
+msgid "Playground"
+msgstr "Играоница"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:158
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (legacy)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+msgid ""
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:161
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Behind"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (l)"
-msgstr "Иза"
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Хардверско убрзање"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:162
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "Множење"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (l)"
-msgstr "Множење"
+#| msgid "Use OpenCL"
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Користи OpenCL"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:166
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (legacy)"
-msgstr ""
+#. Very unstable tools
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Опције за лудаке"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:169
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Screen"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (l)"
-msgstr "Екрански"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Алат за _кривљење помоћу N тачака"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:170
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Old broken Overlay"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr "Старо, неисправно прекривање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Алат за _бешавно клонирање"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Overlay"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old Overlay"
-msgstr "Прекривање"
+#| msgid "Paint tool:"
+msgid "_Paint Select tool"
+msgstr "Алат за цртање:"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:174
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Difference"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (legacy)"
-msgstr "Разлика"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Могућности алата"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:177
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Difference"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (l)"
-msgstr "Разлика"
+#. General
+#. Snapping Distance
+#. general device information
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Addition"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (legacy)"
-msgstr "Додавање"
+#| msgctxt "item-set"
+#| msgid "All visible layers"
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Сви видљиви слојеви"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:181
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Addition"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (l)"
-msgstr "Додавање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:182
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Subtract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr "Одузимање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "_Сада сачувај опције алата"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:185
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Subtract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (l)"
-msgstr "Одузимање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:186
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Само тамно"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Основно _уметање:"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:189
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (l)"
-msgstr "Само тамно"
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Опције цртања заједничке за алате"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:190
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr "Само светле"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Четкица"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:193
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (l)"
-msgstr "Само светле"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Динамике"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:194
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV) (legacy)"
-msgstr "Нијанса (ХСВ)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шара"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:197
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV) (l)"
-msgstr "Нијанса (ХСВ)"
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Алат за премештање"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Saturation (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
-msgstr "Засићеност (ХСВ)"
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Подесите слој или путању радном"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:201
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Saturation (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV) (l)"
-msgstr "Засићеност (ХСВ)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Основна нова слика"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:202
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSL) (legacy)"
-msgstr "Боја (ХСВ)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+msgid "Default Image"
+msgstr "Основна слика"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:205
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSL) (l)"
-msgstr "Боја (ХСВ)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Боја брзе маске:"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:206
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Value (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV) (legacy)"
-msgstr "Вредност (ХСВ)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Подесите основну боју за брзе маске"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:209
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Value (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV) (l)"
-msgstr "Вредност (ХСВ)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Основна мрежа слике"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:210
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (legacy)"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Основна мрежа"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:213
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Divide"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (l)"
-msgstr "Дељење"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
+msgid "User Interface"
+msgstr "Корисничко сучеље"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:214
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (legacy)"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
+msgid "Interface"
+msgstr "Сучеље"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
+msgid "Previews"
+msgstr "Прегледи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Dodge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (l)"
-msgstr "Смицање"
+#| msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:218
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (legacy)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Величина прегледа _опозивања:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Величина прегледа _кретања:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Подеси пречице _тастатуре..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Уклони _све пречице тастатуре"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Изаберите тему"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
+msgid "Use dark theme variant if available"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:221
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Burn"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (l)"
-msgstr "Спаљивање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Освежи _текућу тему"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:222
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr "Јако светло"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема иконица"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Изаберите тему за иконице"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+msgid "Use symbolic icons if available"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Алатница"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Прикажи радну _слику"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr ""
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Подешавања алата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Подразумевано за прозорче"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (l)"
-msgstr "Јако светло"
+#| msgid "Dialog Defaults"
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Подразумевано за прозорче"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Soft light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr "Слабо светло"
+#| msgid "Color Profile Import dialog"
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Прозорче за увоз профила боја"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Полиса за профил боја:"
+
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Soft light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (l)"
-msgstr "Слабо светло"
+#| msgid "Color Profile Import dialog"
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Прозорче за увоз профила боја"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain extract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr "Извлачење зрна"
+#| msgid "Profile _details"
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Пода_ци о профилу"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain extract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (l)"
-msgstr "Извлачење зрна"
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr "Спајање зрна"
+#| msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (l)"
-msgstr "Спајање зрна"
+#| msgid "_Rendering intent:"
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "_Намера исцртавања:"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (legacy)"
-msgstr "Брисање боје"
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "_Компензација црне тачке"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (l)"
-msgstr "Брисање боје"
+#| msgid "Precision Conversion"
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Прецизност претварања"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Overlay"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Прекривање"
+#| msgid "Drop layers"
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Одбаците слојеве"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (LCH)"
-msgstr "Нијанса (ЛЦХ)"
+#| msgid "Resize _text layers"
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Промени величину _текстуалног слоја"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Chroma (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Chroma (LCH)"
-msgstr "Хроминанса (ЛЦХ)"
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete channel"
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Брисање канала"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (LCH)"
-msgstr "Боја (ЛЦХ)"
+#| msgid "Indexed Color Conversion"
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Претварање индексиране боје"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lightness (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lightness (LCH)"
-msgstr "Светлина (ЛЦХ)"
+#| msgid "Colormap"
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Мапа боја"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Normal"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Обичан"
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Нај_већи број боја:"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Behind"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind"
-msgstr "Иза"
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Множење"
+#| msgid "Color _dithering:"
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "_Дизеринг боја:"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Screen"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Екрански"
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Укључи дизеринг _провидности"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Омогући дизеринг текстуалних слојева"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Difference"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference"
-msgstr "Разлика"
+#| msgid "Delete Device Settings"
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Обриши подешавања уређаја"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Addition"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition"
-msgstr "Додавање"
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Поново покрените последње коришћени филтер са истим подешавањима"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Прикажи напредне могућности за боје"
+
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Subtract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Одузимање"
+#| msgid "Canvas Size"
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Величина платна"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Попуни са:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Промени величину слојева:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Промени величину текстуалних слојева"
+
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Прозорче за нови слој"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Назив слоја:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Врста попуне:"
+
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Само тамно"
+#| msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Подесите граничну величину слоја"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Прозорче за нову маске слоја"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Врста маске слоја:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Изврни маску"
+
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Само светле"
+#| msgid "New Layer Dialog"
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Прозорче за нови слој"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV)"
-msgstr "Нијанса (ХСВ)"
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Merge layers"
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Спајање слојева"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Saturation (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV)"
-msgstr "Засићеност (ХСВ)"
+#| msgid "Merge within active _group only"
+msgid "Merge within active groups only"
+msgstr "Споји само унутар текуће _групе"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSL)"
-msgstr "Боја (ХСВ)"
+#| msgid "_Discard invisible layers"
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Прозорче за нови канал"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Назив канала:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Боја и непровидност:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Подразумевана боја и непровидност новог канала"
+
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Прозорче за нову путању"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+msgid "Path name:"
+msgstr "Назив путање:"
+
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Value (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV)"
-msgstr "Вредност (ХСВ)"
+#| msgid "New Path Dialog"
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Прозорче за нову путању"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Divide"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide"
-msgstr "Дељење"
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Привремена фасцикла:"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Dodge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Смицање"
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Burn"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn"
-msgstr "Спаљивање"
+#| msgid "Export the active path"
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Извезите радну путању"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Јако светло"
+#| msgid "Import Paths"
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Увезите путање"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Soft light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Слабо светло"
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Привремена фасцикла:"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain extract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Извлачење зрна"
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Спајање зрна"
+#| msgid "_Merge imported paths"
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "_Споји увезене путање"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 #, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Vivid light"
-msgstr "Јако светло"
+#| msgid "_Merge imported paths"
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "_Споји увезене путање"
+
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за умекшавање избора"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Полупречник умекшавања:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Изабране области иду изван слике"
+
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за проширење избора"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Полупречника проширења:"
+
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за смањење полупречника"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Смањење полупречника:"
+
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за избор границе"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Полупречник ивице:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
+msgid "Border style:"
+msgstr "Изглед границе:"
+
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи Попуни спољну ивицу избора и Попуни путању"
+
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи Исцртај избор и Исцртај путању"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+msgid "Help System"
+msgstr "Систем помоћи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Прикажи дугмад _помоћи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Користи мрежно издање"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Користи локално инсталирано издање"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+#, fuzzy
+#| msgid "User manual:"
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Корисничко упутство:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+#, fuzzy
+#| msgid "User Interface"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Корисничко сучеље"
+
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. *  the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Прегледник помоћи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr "Прегледач Гимпове помоћи није инсталиран. Користим прегледач веба."
+
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+msgid "Action Search"
+msgstr "Претрага радњи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum History Size:"
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Највећа величина за историју:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear Action History"
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "Очистите историјат радњи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+msgid "Transparency"
+msgstr "Провидност"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Начин шпартања:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Величина _поља:"
+
+#. Zoom Quality
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+#, fuzzy
+#| msgid "Quality"
+msgid "Zoom Quality"
+msgstr "Квалитет"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "Умањите приказ"
+
+#. Monitor Resolution
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Резолуција монитора"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пиксели"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Водоравно"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
+msgid "Vertical"
+msgstr "Усправно"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+msgid "ppi"
+msgstr "тпи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Откриј самостално (тренутно %d x %d тпи)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Унеси _ручно"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "К_алибриши..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
+msgid "Window Management"
+msgstr "Управљање прозорима"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Савети за управљање прозорима"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокус"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Покрени _фокусирану слику"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Положаји прозора"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Отвори прозоре на истом _монитору где су били"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "_Сада сачувај положаје прозора"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на основне вредности"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Прозори за слике"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873
+#, fuzzy
+#| msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Користи „_Тачка за тачку“ по основи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Користи „_Тачка за тачку“ по основи"
+
+# хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2883
+#, fuzzy
+#| msgid "Marching _ants speed:"
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Брзина _марширајућих мрава:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Понашање размере и увећања"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Прикажи целу слику"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Почетна _размера:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Размакница"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Док је притиснута размакница:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Показивачи миша"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Прикажи _контуру четкице"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _brush outline"
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Прикажи _контуру четкице"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "Режим _показивача:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "С_мер показивача:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Изглед прозора са сликом"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Основни изглед у нормалном режиму"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Запис наслова слике и траке стања"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Наслов и стање"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
+msgid "Current format"
+msgstr "Текући запис"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
+msgid "Default format"
+msgstr "Основни запис"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Прикажи проценте увећавања"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Прикажи размеру увећавања"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
+msgid "Show image size"
+msgstr "Прикажи величину слике"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Прикажи величину за исцртавање"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Формат наслова слике"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Формат траке стања слике"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Понашање опција пријањања у прозору слике"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
+msgid "Snapping"
+msgstr "Пријањање"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "Ра_стојање пријањања:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Улазни уређаји"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Проширени улазни уређаји"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Додатни улазни управљачи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Улазни управљачи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194
+msgid "Folders"
+msgstr "Фасцикле"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Reset all _Filters"
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Врати _све филтере"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Привремена фасцикла:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
+#, fuzzy
+#| msgid "Swap folder:"
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Фасцикла размене:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Изаберите фасциклу за размену"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Фасцикле четкица"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Brush Folders"
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Фасцикла динамика"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Dynamics Folders"
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Фасцикле са шарама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Pattern Folders"
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са шарама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са шарама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Фасцикле са палетама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Palette Folders"
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са палетама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са палетама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Фасцикле прелива"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Gradient Folders"
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле прелива"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле прелива"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Фасцикла са фонтовима"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Font Folders"
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Фасцикле са подешавањима алата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Фасцикла са МојимЧеткицама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+#, fuzzy
+#| msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Фасцикле са прикључцима"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+#, fuzzy
+#| msgid "Select plug-in Folders"
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скрипте"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Фасцикле са скриптама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Фасцикле за модуле"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Module Folders"
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле за модуле"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле за модуле"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Тумачи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Фасцикле са тумачима"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Interpreter Folders"
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле тумача"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле тумача"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+msgid "Environment"
+msgstr "Окружење"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Фасцикле окружења"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Environment Folders"
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле окружења"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле окружења"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Фасцикле са темом"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Theme Folders"
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са темом"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са темом"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Тема иконица"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Фасцикле са темом иконица"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Величина штампе"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Висина:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X резолуција:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y резолуција:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "пиксела/%a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Затворите Гимп"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Затворите све слике"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Ако сада изађете из Гимпа, ове измене ће бити изгубљене."
+
+# bug: plural-forms
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Ако сада затворите ове слике, измене ће бити изгубљене."
+
+# bug: plural-forms
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "%d слика има несачуване измене:"
+msgstr[1] "%d слике имају несачуване измене:"
+msgstr[2] "%d слика има несачуваних измена:"
+msgstr[3] "%d слика има несачуване измене:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Притисните „%s“ да изађете."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Притисните „%s“ да затворите све слике."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да изађете."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите све слике."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Одбаци _измене"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Извезена у „%s“"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
+msgid "Save this image"
+msgstr "Сачувај ову слику"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Величина платна"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Величина слоја"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155
+msgid "Fill With"
+msgstr "Попуни са"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Врати"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Промени величину"
+
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
+msgid "Offset"
+msgstr "Померај"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Center _X:"
+msgid "C_enter"
+msgstr "Центар _Х:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Промени _величину слојева:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Промени величину _текстуалног слоја"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Дизеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Калибришите резолуцију монитора"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Измерите лењире и унесите њихове дужине:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Водоравно:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Усправно:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Величина слике"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Квалитет"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "_Уметање:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Изаберите стил потеза"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Stroke"
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Додај потез"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint tool:"
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "Алат за цртање:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Опонашај динамику четкице"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Датотека са Гимповим саветима је празна!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Изгледа да недостаје датотека са Гимповим саветима!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Требало би да постоји датотека „%s“. Проверите инсталацију програма."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Не могу да обрадим датотеку са Гимповим саветима!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Гимпов савет дана"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Претходни савет"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Следећи савет"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
+msgid "Learn more"
+msgstr "Сазнајте више"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:sr"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Корисничка инсталација Гимпа"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Није успела корисничка инсталација!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Није успела инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за више "
+"појединости."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Дневник инсталације"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Извезите путању у СВГ"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Извезите радну путању"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Извезите све путање из ове слике"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Увезите путање из СВГ-а"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Све датотеке (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Прилагодљива СВГ слика (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Споји увезене путање"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Смањи увезене путање да стану у слику"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Path name:"
+msgid "Path _name:"
+msgstr "Назив путање:"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Закључајте потезе путање"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path position"
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Закључај позицију путање"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Самостално"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Водоравно"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Усправно"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Без вођица"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Средишне линије"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Правило трећина"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Правило петина"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Златни одељци"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Дијагоналне линије"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Број линија"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Размак линија"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:383
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Однос размере"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:384
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:385
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:386
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:512
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Додај / преобрази"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:513
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:514
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:543
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Дизајн"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:544
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:545
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
+msgid "Units"
+msgstr "Јединице"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection Bounding Box"
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Кућица за повезивање избора"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "W"
+msgstr "Ш"
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
+msgid "H"
+msgstr "В"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Стопљени _узорак"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Приступите изборнику слике"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:629
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Увећајте слику када се промени величина прозора"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:658
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Пребацује на приказ брзе маске"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:673
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Навигација приказа слике"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:726 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1403
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Овде превуците датотеке слика да их отворите"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Нестабилна развојна верзија програма</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Уколико сте пронашли грешку проверите да ли користите последњу\n"
+"верзију пре него што је пријавите програмерима.</small>"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Затвори „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Сачувај _као"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите слику."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Да сачувам измене слике „%s“ пре затварања?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене."
+msgstr[1] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последња %d сата ће бити изгубљене."
+msgstr[2] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d сати ће бити изгубљене."
+msgstr[3] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене."
+
+# bug: plural-forms
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минуту ће бити изгубљене."
+msgstr[1] ""
+"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[2] ""
+"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[3] ""
+"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и 1 минут ће бити "
+"изгубљене."
+
+# bug: plural-forms
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[1] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последња %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[2] ""
+"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[3] ""
+"Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Слика је извезена у „%s“."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:767
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Одбаците нови слој"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Одбаците нову путању"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:366
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:579 ../app/tools/gimpcagetool.c:240
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 ../app/tools/gimpgradienttool.c:273
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:569
+#, c-format
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Не могу да изменим пикселе групи слојева."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:682
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "A selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Пиксели радног слоја су закључани."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:424
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Превлачење шаре у слој"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:446
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Превлачење боје у слој"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:598
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1309
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:821
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Одбаците слојеве"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:741
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:758
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:898 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Одбачена међумеморија"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Филтери за приказивање боја"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Подешава филтере за приказ боја"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Слика је сачувана у „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Слика је извезена у „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Изаберите слој"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Selection Dialog"
+msgid "Layer Selection Moved Down"
+msgstr "Прозорче за умекшавање избора"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Select"
+msgid "Layer Selection Moved Up"
+msgstr "Изаберите слој"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Ротирање приказа"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Изаберите угао за ротацију"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угао:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "степени"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Размера"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Изаберите однос увећавања"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Размера:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Увећање:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
+msgid "(modified)"
+msgstr "(измењен)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
+msgid "(clean)"
+msgstr "(чист)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:981
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1045 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1568
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксели"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:447
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Откажи <i>%s</i>"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Кликните да поставите усправне и водоравне вођице"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Кликните да поставите водоравну вођицу"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Кликните да поставите усправну вођицу"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите све тачке"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to erase"
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "Кликните да обришете"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:662
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "„%s“ за косе углове"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "„%s“ за косе углове"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to erase"
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Кликните да обришете"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to clone"
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Кликни да клонирате"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s to dodge"
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s за затамњење"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "„%s“ за косе углове"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s to dodge"
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s за затамњење"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to heal"
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Кликните да побољшате"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Line"
+msgid "Line: "
+msgstr "Линија"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1551
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1564
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to move the split guide"
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "„%s“ за косе углове"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1578
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1583
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1588
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1599
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1603
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1614
+#, fuzzy
+#| msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1620
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s за померање целе линије"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Режим уређивања"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:287 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Многоугаоно"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:288 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:549
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Текућа путања је закључана."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:637
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Додај потез"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:661
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Додај сидро"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:685 ../app/display/gimptoolpath.c:2056
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:2093
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Уметни сидро"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:714
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Превуци ручку"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:745
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Превуци сидро"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:763
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Превуци сидра"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Превуци криву"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:814
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Повежи потезе"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:846
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Превуци путању"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:857
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Претвори ивицу"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:888
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Обриши сидро"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:911 ../app/display/gimptoolpath.c:2073
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Обриши одломак"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1163
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Премести сидра"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Кликните да направите нову путању"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Кликните да направите нови састојак путање"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1602
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново сидро"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1612 ../app/display/gimptoolpath.c:1619
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите сидро унаоколо"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1623 ../app/display/gimptoolpath.c:1646
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите сидра унаоколо"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1629
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1636
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Кликните и превуците да симетрично преместите ручице"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1651
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: симетрично"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1659
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите састојак унаоколо"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1667
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите путању унаоколо"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1671
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Кликните и превуците да уметнете сидро на путању"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1679
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Кликните да обришете ово сидро"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1683
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Кликните да повежете ово сидро са изабраном крајњом тачком"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1688
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Кликните да отворите путању"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1692
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1696
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1904 ../app/display/gimptoolpath.c:2014
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Обришите сидра"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:2041
+#, fuzzy
+#| msgid "Shift"
+msgid "Shift start"
+msgstr "Померај"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to sharpen"
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Кликните да изоштрите"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:895
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:900
+#, fuzzy
+#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "„Унеси“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања последњи одломак"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:904
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "„Унеси“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања последњи одломак"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:908
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Кликните и превуците да додате слободан одломак, кликните да додате "
+"многоугаони одломак"
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:874
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Правоугаоник: "
+
+# Положено?
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2138
+#, fuzzy
+#| msgid "Position:"
+msgid "Position: "
+msgstr "Положај:"
+
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to clone"
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Кликни да клонирате"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to heal"
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Кликните да побољшате"
+
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Није обична датотека"
+
+#: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Немате овлашћења"
+
+#: ../app/file/file-open.c:249
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао слику"
+
+#: ../app/file/file-open.c:260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s plug-In could not open image"
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "Прикључак „%s“ не може да отвори слику"
+
+#: ../app/file/file-open.c:638
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Слика не садржи слојеве"
+
+#: ../app/file/file-open.c:696
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Повезујем се на удаљени диск"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Отварам удаљену датотеку"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Преузимање слике (%s од %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Слање слике (%s од %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Преузимање података о слици: %s"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Слање података о слици: %s"
+
+#: ../app/file/file-save.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no active layer to crop."
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Нема радног слоја за исећи."
+
+#: ../app/file/file-save.c:133
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-save.c:307
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Прикључак „%s“ не може да сачува слику"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "„%s“: није исправна шема путање"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Неисправан словни низ у путањи"
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
+#, c-format
+msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156
+#, c-format
+msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167
+#, c-format
+msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446
+#, c-format
+msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Mybrush"
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "МојаЧеткица"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a GIMP brush file."
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern"
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Шара"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:465
+#, fuzzy
+#| msgid "By Extension"
+msgid "GIMP extension"
+msgstr "Према проширењу"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1011
+msgid "RGB"
+msgstr "РГБ"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "РГБ-провидно"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1029
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Сиво"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Сиви-провидно"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+msgid "Red component"
+msgstr "Црвена компонента"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Green component"
+msgstr "Зелена компонента"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
+msgid "Blue component"
+msgstr "Плава компонента"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Провидна компонента"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Индексирано-провидна"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1047
+msgid "Indexed"
+msgstr "Индексирано"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Направите или подесите кавез"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Искривите кавез\n"
+"да изобличите слику"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ауто"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "РГБ (линеарно)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "РГБ (перцептивно)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "ЛАБ"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ауто"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to sharpen"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Кликните да изоштрите"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip Text Layer"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Изврни текстуални слој"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Број понављања"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Нормално (раније верзије)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Нормално (л)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Dissolve"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Утапање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Behind"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Иза"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Multiply"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Множење"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Multiply"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Множење"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Екрански"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Old broken Overlay"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Старо, неисправно прекривање"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Overlay"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Прекривање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Difference"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Разлика"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Difference"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Разлика"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Addition"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Додавање"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Addition"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Додавање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Subtract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Одузимање"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Subtract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Одузимање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Само тамно"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Само тамно"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Само светле"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Само светле"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Нијанса (ХСВ)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue (LCH)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Нијанса (ЛЦХ)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Засићеност (ХСВ)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Засићеност (ХСВ)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Боја (ХСВ)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color (LCH)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Боја (ЛЦХ)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Value (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Вредност (ХСВ)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Value (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Вредност (ХСВ)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Divide"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Дељење"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Dodge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Смицање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Burn"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Спаљивање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Јако светло"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Јако светло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Soft light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Слабо светло"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Soft light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Слабо светло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain extract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Извлачење зрна"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain extract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Извлачење зрна"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Спајање зрна"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Спајање зрна"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color erase"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Брисање боје"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color erase"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Брисање боје"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Overlay"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Прекривање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Lightness"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Светлина"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обичан"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Behind"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Иза"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Multiply"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Множење"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Екрански"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Difference"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Разлика"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Addition"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Додавање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Subtract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Одузимање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Само тамно"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Само светле"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturation"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+#, fuzzy
+#| msgctxt "histogram-channel"
+#| msgid "Value"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Divide"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Дељење"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Dodge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Смицање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Burn"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Спаљивање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Јако светло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Soft light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Слабо светло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain extract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Извлачење зрна"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Спајање зрна"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Јако светло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Линеарно светло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Linear light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Линеарно светло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Јако светло"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Illusion"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Илузија"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-blending"
+#| msgid "_Linear"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "_Линијски"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Само тамно"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Само светле"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Само светле"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+#, fuzzy
+#| msgctxt "histogram-channel"
+#| msgid "Luminance"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Луминанса"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color erase"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Брисање боје"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Erase"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Обришите"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "_Merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "_Споји"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Подели"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Replace"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замените"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Anti erase"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Анти-брисање"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Grid"
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Основна мрежа"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветљеnost"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "Опсег који се користи"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Плавичаста-црвена"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Љубичаста-зелена"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Жута-плава"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Очувај луминансу"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
+msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарно"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Канал који се користи"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривуље"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Грешка у обради, нисам нашао 2 цела броја"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Није успело чување датотеке са кривом: "
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Светлина"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "Преклапање"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
+msgid "Low Input"
+msgstr "Низак улаз"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
+msgid "High Input"
+msgstr "Висок улаз"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Low Input"
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Низак улаз"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
+msgid "Low Output"
+msgstr "Низак излаз"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
+msgid "High Output"
+msgstr "Висок излаз"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Low Output"
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Низак излаз"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "није Гимпова датотека са новиома"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940
+msgid "parse error"
+msgstr "грешка обраде"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Није успело чување датотеке са нивоима: "
+
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Подесите осветљење и контраст"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Израчунајте међумеморију за скуп коефицијената Гимповог алата за обликовање "
+"кавезом"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Претворите међумеморију са скупом коефицијента у међумеморију координата "
+"Гимповог алата за обликовање кавезом"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Попуни једном бојом"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном бојом"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Равнотежа боја: Подешавање расподеле боја на слици"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Colorize the Image"
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Обојите слику"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Color Curves"
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Подесите криве боја"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Претвара боја у нијансе сиве"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1136 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:174
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:282
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Изаберите нијанси сиве на основу"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Нијанса-засићеност: Подешавање нијансе, засићености и светлине"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Color Levels"
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Подесите нивое боја"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Помера пикселе, по могућности преламајући их на ивицама"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Умањује број боја на ограничени број"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Нивои броја боја"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Замени полупровидне делове бојом"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Color"
+msgid "The color"
+msgstr "Боја текста"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1100 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
+msgid "Clipping"
+msgstr "Исецање"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Начин одсецања"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Праг: Свођење слике на две боје користећи одређени праг"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Низак праг"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
+msgid "High threshold"
+msgstr "Висок праг"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове "
+"на задату вредност"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+#, fuzzy
+#| msgctxt "histogram-channel"
+#| msgid "Value"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gui/gui.c:317
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image precision"
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Својства слике"
+
+#: ../app/gui/gui.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "_Discard Changes"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Одбаци _измене"
+
+#: ../app/gui/gui.c:320
+msgid "_Recover"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gui/gui.c:331
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:571
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: ../app/gui/splash.c:168
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Покретање Гимпа"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Спреј"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Учесталост"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
+msgid "Motion only"
+msgstr "Само покрет"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
+msgid "Flow"
+msgstr "Проток"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:371
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Клон"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Ниједна шара није доступна за овај алат."
+
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Замотај"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Врста замотавања"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Учесталост"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Смакни/спали"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
+msgid "Exposure"
+msgstr "Изложеност"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Гумица"
+
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Анти-брисање"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Heal"
+msgid "Healing"
+msgstr "Побољшајте"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Побољшавање не ради на индексираним слојевима."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Мастило"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Величина капљице мастила"
+
+#. angle frame
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Нагиб"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
+msgid "Shape"
+msgstr "Облик"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Однос размере"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Размера капљице мастила"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Угао капљице мастила"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "МојаЧеткица"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Ниједна МојаЧеткица није доступна за овај алат."
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Основна непровидност"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
+msgid "Hardness"
+msgstr "Тврдоћа"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Бриши помоћу ове четкице"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
+msgid "No erasing effect"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Четкица"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
+msgid "Paint"
+msgstr "Сликајте"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Величина четкице"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Однос размере"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
+msgid "Spacing"
+msgstr "Размак"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Притисак"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Притисак четкице"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Повежи величину"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Повезује величину четкице са основном четкицом"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Повежи однос размере"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Повезује размеру четкице са основном четкицом"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Повежи угао"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Повезује угао четкице са основном четкицом"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Повежи размак"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Повезује размак четкице са основном четкицом"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Повежи тврдоћу"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Повезује тврдоћу четкице са основном четкицом"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock brush size to zoom"
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Закључај величину и увећање четкице"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Растуће"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Свака маркица има сопствену провидност"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Тврда ивица"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Занемарите неправилност тренутне четкице"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Примените померај"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Распршите четкицом при цртању"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
+msgid "Amount"
+msgstr "Количина"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Величина распршења"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Опције динамика"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+msgid "Fade length"
+msgstr "Трајање изблеђивања"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Растојање на коме потез четкице ишчезава"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обрни"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Обрните смер ишчезавања"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+msgid "Repeat"
+msgstr "Понови"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Како потези четкице бледе док цртате"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Blend Space"
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Простор за стапање"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Ублажите потез"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Сликај блажим потезима"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Дубина углађивања"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
+msgid "Weight"
+msgstr "Тежина"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Гравитација оловке"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Оловка"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Перспективно клонирање"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Мрља"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Проток"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Flow"
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Проток"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Спојени узорак"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Прво подесите изворну слику."
+
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101 ../app/tools/gimphealtool.c:104
+msgid "Alignment"
+msgstr "Поравнање"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Измените перспективу"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Перспективно клонирање"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Поравнато"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Забележено"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Неизмењиво"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Сједините маске"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Прикључак"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Изаберите боју четкице"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Осветљење-контраст"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Равнотежа боја"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Бојење"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Кривуље"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Обезбојавање"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Нијанса-засићеност"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Извртање"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Нивои"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Смањи број боја"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
+
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:93 ../app/pdb/edit-cmds.c:364
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:449
+msgid "All specified drawables must belong to the same image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr "Не могу да претворим слој у обичан јер није у питању плутајући избор."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Неисправан празан назив четкице"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао четкицу „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Неисправан празан назив динамике сликања"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао динамику цртања „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Неисправан, празан назив МојеЧеткице"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао МојуЧеткицу „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Неисправан, празан назив шаре"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао шару „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Неисправан празан назив прелива"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао прелив „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете мењати прелив „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Не можете мењати прелив „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Неисправан празан назив палете"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао палету „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Не можете мењати палету „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Не можете мењати палету „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Неисправан, празан назив фонта"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао фонт „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Неисправан празан назив оставе"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао именовану оставу „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Неисправан празан назив начина сликања"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу слику"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са "
+"ставкама"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла "
+"са ставкама"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није део групе"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врсте, али очекивах да буде „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме бити „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизност „%s“, а очекивана је „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме да има прецизност „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Слика  „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Слика  „%s“ (%d) не садржи тачку узорка са ИБ-ом %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Објекат вектора „%d“ не садржи исцртавање са ИБ-ом %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Procedure '%s' not found"
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "Нисам нашао поступак „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:378 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао поступак „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, "
+"а добих „%s“."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Ублажите ивице избора"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
+msgid "Feather"
+msgstr "Умекшај"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Умекшавање X ивице"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Умекшавање Y ивице"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Услов усорковања"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Праг узорковања"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Узоркуј провидно"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Дијагонални суседи"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполација"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Смер преображаја"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Промена величине преображаја"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance:"
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Растојање:"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:561 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Поступак „%s“ није вратио никакве вредности"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност „%s“ (#"
+"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#"
+"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да "
+"прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније "
+"да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да "
+"прикључак покушава да ради на слици која више не постоји."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније "
+"да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). "
+"Ова вредност је ван опсега."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је позван са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врста "
+"„%s“). Ова вредност је ван опсега."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr "Поступак „%s“ није вратио никакве вредности"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
+#| "'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#"
+"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2400
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:304 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Слободан избор"
+
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+# ово shear треба променити кад има времена
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "Стрижење"
+
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2Д преображај"
+
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2Д преображај"
+
+#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1089 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1133
+#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1175
+#, c-format
+msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Испупчење"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Премештање"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pin light"
-msgstr "Линеарно светло"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаузијаново замућење"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Линеарно светло"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Ванземаљска мапа"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:270
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard mix"
-msgstr "Јако светло"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Умекшавање"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:271
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Illusion"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Илузија"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Примена платна"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:272
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-blending"
-#| msgid "_Linear"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear burn"
-msgstr "_Линијски"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Примена сочива"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:273
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance darken only"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Исецање слику"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:276
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma darken only"
-msgstr "Само тамно"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Аутоматско исецање слоја"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:277
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr "Само светле"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Развлачење ХСВ контраста"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:280
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma lighten only"
-msgstr "Само светле"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Развлачење контраста"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974
 #, fuzzy
-#| msgctxt "histogram-channel"
-#| msgid "Luminance"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Луминанса"
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Ca_rtoon..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "_Цртани филм..."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:282
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Брисање боје"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Мешање канала"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:283
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Erase"
-msgstr "Обришите"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Боје у провидност"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "_Merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Merge"
-msgstr "_Споји"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "Опсег „матрица“ има само %d чланова, а мора их бити 25"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Split"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Split"
-msgstr "Подели"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "Опсег „канали“ има само %d члана, а мора их бити 5"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:286
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pass through"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Матрица преображаја"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:287
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Replace"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Replace"
-msgstr "Замените"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубизам"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Anti erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Анти-брисање"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Расплитање преплетеног видеа"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Образци преламања"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555
 #, fuzzy
-#| msgid "Default Grid"
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Default"
-msgstr "Основна мрежа"
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Edge-De_tect"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "_Откривање ивице"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:317
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Legacy"
-msgstr ""
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Обичан"
 
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
-msgid "Brightness"
-msgstr "Осветљеnost"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Ивица"
 
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Emboss..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "_Клесање…"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 
../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
-msgid "Range"
-msgstr "Опсег"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Гравура"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
-msgid "The affected range"
-msgstr "Опсег који се користи"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Побољшање боје"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
-msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Плавичаста-црвена"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Одблесак објектива"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Љубичаста-зелена"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Fractal Trace..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "_Фрактални траг"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Жута-плава"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Стаклена плочица"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Очувај луминансу"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "ХСВ шум"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
-msgid "The affected channel"
-msgstr "Канал који се користи"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Илузија"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
-msgid "Curve"
-msgstr "Кривуље"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Лаплас"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Изобличење објектива"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
-msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr "Грешка у обради, нисам нашао 2 цела броја"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Плочице без шава"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
-msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Није успело чување датотеке са кривом: "
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Лавиринт"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
-msgid "Hue"
-msgstr "Нијанса"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Само покрет"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаик"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
-msgid "Lightness"
-msgstr "Светлина"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Neon..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "_Неон…"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-msgid "Overlap"
-msgstr "Преклапање"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
-msgid "Low Input"
-msgstr "Низак улаз"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Супернова"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
-msgid "High Input"
-msgstr "Висок улаз"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Oili_fy..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "_Уље на платну..."
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-msgid "Low Output"
-msgstr "Низак излаз"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Плочице од папира"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-msgid "High Output"
-msgstr "Висок излаз"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Photocopy..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Photocopy"
+msgstr "_Фотокопија..."
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "није Гимпова датотека са новиома"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пикселизација"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
-msgid "parse error"
-msgstr "грешка обраде"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
-msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "ије успело чување датотеке са нивоима: "
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Поларке координате"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Израчунајте скуп међумеморије коефицијената за Гимпов алат за обликовање кавезом."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Уклањање црвених очију"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Претворите скуп међумеморије оставе коефицијента у међумеморију координата за Гимпо алат за 
обликовање кавезом."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Насумични разбацани снег"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Попуни једном бојом"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Насумичан избор"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном бојом"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Насумично топљење"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgid "Adjust color distribution"
-msgstr "Равнотежа боја: Подешавање расподеле боја на слици"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "РГБ шум"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712
 #, fuzzy
-#| msgid "Colorize the Image"
-msgid "Colorize the image"
-msgstr "Обојите слику"
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Ripple..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "_Таласање..."
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Додавање шума"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
-msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Претвара боја у нијансе сиве"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Селективно Гаузијаново замућење"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 
../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Половично равнање"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Изаберите нијанси сиве на основу"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Померај"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Нијанса-засићеност: Подешавање нијансе, засићености и светлине"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Синусоида"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
-msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Умањује број боја на ограничени број"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Собел ивице"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
-msgid "Posterize levels"
-msgstr "Нивои броја боја"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Softglow..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Softglow"
+msgstr "_Благи сјај..."
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Замени полупровидне делове бојом"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Тврдокоран шум"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Низак праг"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Ширење"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
-msgid "High threshold"
-msgstr "Висок праг"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Праг провидности"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
-msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
-msgstr "Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове на задату вредност"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Unsharp Mask..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "_Скидање оштрине маске…"
 
-#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
-#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
-#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
-#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:236
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
 
-#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
-#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:543
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Извртање вредности"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Покретање Гимпа"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4549
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Умножавање вредности"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Спреј"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4596
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Ширење"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Учесталост"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4643
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Ерозија"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
-msgid "Motion only"
-msgstr "Само покрет"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4706
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Таласи"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
-msgid "Flow"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4754
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Увртање и штипање"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4806
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Ветар"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат."
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Нисам успео да направим текстуални слој"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
-msgid "Clone"
-msgstr "Клон"
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Подеси особине текстуалног слоја"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:129
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Ниједна шара није доступна за овај алат."
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Уклони исцртану путању"
 
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
-msgid "Source"
-msgstr "Извор"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Затвори исцртану путању"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
-msgid "Convolve"
-msgstr "Замотај"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove path stroke"
+msgid "Reverse path stroke"
+msgstr "Уклони исцртану путању"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Врста замотавања"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:449
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Преведи исцртану путању"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Учесталост"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:494
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Размера исцртане путање"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Смакни/спали"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:541
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Ротирај исцртану путању"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:586 ../app/pdb/vectors-cmds.c:635
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Изврни исцртану путању"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
-msgid "Exposure"
-msgstr "Изложеност"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:766 ../app/pdb/vectors-cmds.c:890
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1120
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Додај исцртану путању"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
-msgid "Eraser"
-msgstr "Гумица"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:944 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1064
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Прошири исцртану путању"
 
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Анти-брисање"
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци окружења „%s“"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Heal"
-msgstr "Побољшајте"
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења „%s“: %s"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:155
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Побољшавање не ради на индексираним слојевима."
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Лоша упута тумача у датотеци тумача „%s“: %s"
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61
-msgid "Ink"
-msgstr "Мастило"
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Лоша ниска бинарног записа у датотеци тумача „%s“"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 
../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Прикључак се урушио: „%s“\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње стање Гимпа. Сачувајте слике "
+"и поново покрените Гимп да бисте били сигурни да је све у реду."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Величина капљице мастила"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка позива поступка „%s“:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 
../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка извршавања за поступак „%s“:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Нагиб"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
 
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:90 ../app/tools/gimpblendoptions.c:277 
../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
-msgid "Shape"
-msgstr "Облик"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug-In Interpreters"
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Тумачи прикључака"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Однос размере"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug-In Environment"
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Окружење за прикључак"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Размера капљице мастила"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Нисам успео да покренем прикључак „%s“"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Угао капљице мастила"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Непозната врста датотеке"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
-msgid "Mybrush"
-msgstr "МојаЧеткица"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Extensions"
+msgid "Loading extension plug-ins"
+msgstr "Покрећем проширења"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
-msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "Ниједна МојаЧеткица није доступна за овај алат."
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching Plug-Ins"
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Тражим прикључке"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 
../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr "Полупречник"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
+"subdirectories.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
-msgid "Base Opacity"
-msgstr "Основна непровидност"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 
../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Тврдоћа"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Подешавање изворишта"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Бриши помоћу ове четкице"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Тражим нове прикључке"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Четкица"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Покрећем прикључке"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
-msgid "Paint"
-msgstr "Сликајте"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Покрећем проширења"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
-msgid "Brush Size"
-msgstr "Величина четкице"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "RGB-alpha"
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "РГБ-провидно"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Однос размере"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019
+#, fuzzy
+#| msgid "RGB-alpha"
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "РГБ-провидно"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112 
../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размак"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale-alpha"
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Сиви-провидно"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
-msgid "Force"
-msgstr "Притисак"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale-alpha"
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Сиви-провидно"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:227
-msgid "Brush Force"
-msgstr "Притисак четкице"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed-alpha"
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Индексирано-провидна"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
-msgid "Link Size"
-msgstr "Повежи величину"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed-alpha"
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Индексирано-провидна"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234
-msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Повезује величину четкице са основном четкицом"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1069
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
-msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Повежи однос размере"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка позивања „%s“:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241
-msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Повезује размеру четкице са основном четкицом"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка извршавања за „%s“:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
-msgid "Link Angle"
-msgstr "Повежи угао"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа."
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248
-msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr "Повезује угао четкице са основном четкицом"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање pluginrc датотеке."
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
-msgid "Link Spacing"
-msgstr "Повежи размак"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконице"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Повезује размак четкице са основном четкицом"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконице"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
-msgid "Link Hardness"
-msgstr "Повежи тврдоћу"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Црвени канал"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
-msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr "Повезује тврдоћу четкице са основном четкицом"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
+msgid "Green channel"
+msgstr "Зелени канал"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock brush size to zoom"
-msgid "Lock brush to view"
-msgstr "Закључај величину и увећање четкице"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Плави канал"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269
-msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Изаберите опсег за дотеривање"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
-msgid "Incremental"
-msgstr "Растуће"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:269
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Подесите нивое боја"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:276
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "Свака маркица има сопствену провидност"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Плавичаста"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Тврда ивица"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr "Занемарите неправилност тренутне четкице"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Примените померај"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr "Распршите четкицом при цртању"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
-msgid "Amount"
-msgstr "Количина"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr "Величина распршења"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "Врати _опсег"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Опције динамика"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Очувај _осветљеност"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
-msgid "Fade length"
-msgstr "Трајање изблеђивања"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Удесно"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:311
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr "Растојање на коме потез четкице ишчезава"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Извртање опсега"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обрни"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
+msgid "Select All"
+msgstr "Изабери све"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr "Обрните смер ишчезавања"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
+msgid "Source Range"
+msgstr "Изворни опсег"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:97 
../app/tools/gimpblendoptions.c:286 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Циљни опсег"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr "Како потези четкице бледе док цртате"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Рад са сивим"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Ублажите потез"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Замени полупровидне делове бојом"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:398
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Сликај блажим потезима"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:404
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Дубина углађивања"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
-msgid "Weight"
-msgstr "Тежина"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:410
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr "Гравитација оловке"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image horizontally"
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Изврће слику водоравно"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Оловка"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image vertically"
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Изврће слику усправно"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Перспективно клонирање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Учесталости"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "Smudge"
-msgstr "Мрља"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
+msgid "Contours"
+msgstr "Контуре"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Оштре ивице"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
-msgid "The strength of smudging"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
+msgid "Other Options"
+msgstr "Остале опције"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
 #, fuzzy
-#| msgid "Flow"
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Flow"
-msgstr "Проток"
+#| msgid "Other Options"
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Остале опције"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
-msgid "The amount of brush color to blend"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "No erasing effect"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Изаберите координате са слике"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
-msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Главни"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
-msgid "Set a source image first."
-msgstr "Прво подесите изворну слику."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Подесите све боје"
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 
../app/tools/gimphealtool.c:105
-msgid "Alignment"
-msgstr "Поравнање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "_R"
+msgstr "_Цр"
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127 
../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Спојени узорак"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_Y"
+msgstr "_Жу"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Измените перспективу"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_G"
+msgstr "_Зе"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Перспективно клонирање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_C"
+msgstr "_Пл"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_B"
+msgstr "_Пл"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Поравнато"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_M"
+msgstr "_Љу"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "Забележено"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Неизмењиво"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Преклапање"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Сједините маске"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Измените изабрану боју"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Осветљење-контраст"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Нијанса"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:146 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:604
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Нивои"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Светлина"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:245 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:674
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Смањи број боја"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Засићеност"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:325 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Обезбојавање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "Врати _боју"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
-msgid "Invert"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "_Кружно замућење покрета…"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:434 ../app/pdb/color-cmds.c:482 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 
../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Кривуље"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "_Линеарно замућење покрета…"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:536 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Равнотежа боја"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "_Увећано замућење покрета…"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:584 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Бојење"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "fill-type"
+#| msgid "White"
+msgid "White"
+msgstr "Бела"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:736
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Нијанса-засићеност"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Black:"
+msgid "Black"
+msgstr "Црна:"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:720
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Праг"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "Закључајте потезе путање"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-msgid "Plug-in"
-msgstr "Прикључак"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:987
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Изаберите боју четкице"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock pixels"
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Закључај пикселе"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Нијанса-засићеност"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Affect:"
+msgid "Effects"
+msgstr "Утиче:"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Panorama Projection..."
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Пр_ојекција панораме..."
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 
../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 ../app/tools/gimptransformoptions.c:524 
../app/tools/gimptransformoptions.c:533
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+#, fuzzy
+#| msgctxt "transform-handle-mode"
+#| msgid "Add / Transform"
+msgid "Add transform"
+msgstr "Додај / преобрази"
 
-# ово shear треба променити кад има времена
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 
../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
-msgid "Shearing"
-msgstr "Стрижење"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Преображај кавезом"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 
../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
-msgid "2D Transform"
-msgstr "2Д преображај"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove transform handles"
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Уклањање ручица за преображај"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "2Д преображај"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform:"
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Преображај:"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:797
-msgid "Blending"
-msgstr "Стапање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Истицање"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "Common"
+msgstr "Напомена"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Не могу да претворим слој у обичан јер није у питању плутајући избор."
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Supernova"
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Супернова"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао поступак „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – Пламен шибице"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Неисправан празан назив четкице"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – Пламен свеће, излазак/залазак сунца"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао четкицу „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог светла"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог светла"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgid "Brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K – Студијске лампе, фото-хаубе и др."
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – Обична сијалица"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – Студијско „ЦП“ светло"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Неисправан празан назив динамике сликања"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – Месечева светлост"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао динамику цртања „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5,000 K – Компактна неонка са хладно белим/дневним светлом"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
-msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно светло"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
-msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Неисправан, празан назив МојеЧеткице"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао МојуЧеткицу „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – Вертикално дневно светло, блиц апарата"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – Ксенонска лампа кратког лука"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Неисправан, празан назив шаре"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – Дневно светло, тамно небо"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао шару „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 К – D75"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Неисправан празан назив прелива"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9,300 К"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао прелив „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Не можете мењати прелив „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ново семе"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgid "Gradient '%s' is not renamable"
-msgstr "Не можете мењати прелив „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Vignette..."
+msgid "Vignette: "
+msgstr "_Вињетарење…"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Неисправан празан назив палете"
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Одаберите боју са слике"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао палету „%s“"
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:551
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Ова операција нема могућности подешавања"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "Не можете мењати палету „%s“"
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:52
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Птици у Хаџићима можда зафали\n"
+"певушење најбољег ђачког оркестра."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgid "Palette '%s' is not renamable"
-msgstr "Не можете мењати палету „%s“"
+#| msgid ""
+#| "Failed to load data:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нисам успео да учитам податке:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Неисправан, празан назив фонта"
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1632
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Додај текстуални слој"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао фонт „%s“"
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Text Layer"
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Празан слој текста"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Неисправан празан назив оставе"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Слој текста"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Нисам нашао именовану оставу „%s“"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Преименуј текстуални слој"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Неисправан празан назив начина сликања"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Премести текстуални слој"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Размера текстуалног слоја"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Величина текстуалног слоја"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу слику"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Изврни текстуални слој"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са ставкама"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Ротирај текстуални слој"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
-#, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла са ставкама"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Преобрази текстуални слој"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Занемари податке о тексту"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Није могућа употреба текста због недостатка фонтова."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552
-#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Празан слој текста"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Ваш текст не може бити исцртан. Вероватно је предуг. Или га скратите или "
+"користите мањи фонт."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Проблеми обраде паразита текста за слој „%s“:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Нека својства текста су можда погрешна. Осим ако не желите да уређујете слој "
+"текста, не бисте требали да бринете о овоме."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није део групе"
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Не могу да направим нови текстуални слој. Највероватније сте употребили "
+"превелики фонт."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе"
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамика"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој"
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Неизмењиво"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врсте, али очекивах да буде „%s“"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Спреј: Сликање спрејем са измењивим притиском"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме бити „%s“"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Спреј"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизност „%s“, а очекивана је „%s“"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
+msgid "Relative to"
+msgstr "У односу на"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме да има прецизност „%s“"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Упутни објекат слике на који ће се слој бити поравнат"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "Слика  „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Водоравни померај расподеле"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "Слика  „%s“ (%d) не садржи тачку узорка са ИБ-ом %d"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Усправни померај расподеле"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "Објекат вектора „%d“ не садржи исцртавање са ИБ-ом %d"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279
+msgid "Align"
+msgstr "Поравнај"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, а добих „%s“."
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Поравнајте леве ивице објекта"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Ублажите ивице избора"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Поравнајте средиште објекта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Поравнајте десну ивицу објекта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Поравнајте леву ивицу објекта"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
-msgid "Feather"
-msgstr "Умекшај"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Поравнајте средину објекта"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
-msgid "Feather radius X"
-msgstr "Умекшавање X ивице"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Поравнајте доње ивице објекта"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
-msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Умекшавање Y ивице"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
+msgid "Distribute"
+msgstr "Расподела"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
-msgid "Sample criterion"
-msgstr "Услов усорковања"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Расподелите леве ивице објеката"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
-msgid "Sample threshold"
-msgstr "Праг узорковања"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Расподелите водоравна средишта објеката"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
-msgid "Sample transparent"
-msgstr "Узоркуј провидно"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Расподелите десне ивице објекта"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Дијагонални суседи"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Подједнако, положено расподелите циљеве"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 
../app/tools/gimptransformoptions.c:441 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Интерполација"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Расподелите горње ивице објеката"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
-msgid "Transform direction"
-msgstr "Смер преображаја"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Расподелите усправна средишта објеката"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
-msgid "Transform resize"
-msgstr "Промена величине преображаја"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Расподелите доње ивице објеката"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "Поступак „%s“ није вратио никакве вредности"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Подједнако, усправно расподелите циљеве"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност „%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а 
добих „%s“."
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Поравнање: Поравнање и распоређивање слојева и других објеката"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а добих 
„%s“."
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "П_оравнај"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a 
layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради 
на слоју који више не постоји."
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Кликните на слој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете "
+"више слојева"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да 
ради на слоју који више не постоји."
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Кликните да изаберете овај слој као прву ставку"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on 
an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради 
на слици која више не постоји."
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Кликните да додате овај слој на списак"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да 
ради на слици која више не постоји."
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву ставку"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). Ова вредност је ван 
опсега."
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Кликните да додате ову вођицу на списак"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of 
range."
-msgstr "Поступак „%s“ је позван са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врста „%s“). Ова вредност је ван 
опсега."
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Кликните да изаберете ову путању као прву ставку"
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију."
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Кликните да додате ову путању на списак"
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 
../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
-msgid "Free Select"
-msgstr "Слободан избор"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Осветљење-контраст"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Испупчење"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Осветљење-контраст..."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Displace"
-msgstr "Премештање"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Подесите осветљење и контраст"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Гаузијаново замућење"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Осветљење"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Ванземаљска мапа"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Контраст"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Antialias"
-msgstr "Умекшавање"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Уредите ова подешавања као нивое"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Примена платна"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Избор датотеке"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Примена сочива"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Која област ће бити попуњена"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
-msgid "Autocrop image"
-msgstr "Исецање слику"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Попуни провидне области"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Аутоматско исецање слоја"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду попуњени"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Развлачење ХСВ контраста"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Основно попуњена област на свим видљивим слојевима"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Развлачење контраста"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Сматрај са су суседни дијагонални пиксели повезани"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Мешање канала"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
+#| "threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
+msgstr ""
+"Основна непровидност попуњавања када се боја разликује од кликнутог пиксела "
+"(види праг). Онемогућите умекшавање да би истоветно попунили целу област."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Боје у провидност"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
-#, c-format
-msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr "Опсег „матрица“ има само %d чланова, а мора их бити 25"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Највећа разлика у боји"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
-#, c-format
-msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr "Опсег „канали“ има само %d члана, а мора их бити 5"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Image Print Resolution"
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Подесите резолуцију за штампу слике"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Матрица преображаја"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cubism"
-msgstr "Кубизам"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Расплитање преплетеног видеа"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462
+msgid "Fill by"
+msgstr "Попуни са"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Образци преламања"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Услов за одређивање сличности боје"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Edge"
-msgstr "Ивица"
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408
+#, c-format
+msgid "Fill Type  (%s)"
+msgstr "Врста попуне  (%s)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Engrave"
-msgstr "Гравура"
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421
+#, c-format
+msgid "Affected Area  (%s)"
+msgstr "Дотична област  (%s)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Побољшање боје"
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Налазим сличне боје"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Одблесак објектива"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Invert Selection"
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Извртање избора"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Стаклена плочица"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
+msgid "(computing...)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noise HSV"
-msgstr "ХСВ шум"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Кантица"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
-msgid "Set color profile"
-msgstr "Постави профил боја"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Кантица: Попуњавање изабране површине бојом или шаром"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Illusion"
-msgstr "Илузија"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Кантица"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Laplace"
-msgstr "Лаплас"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Bucket Fill"
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Кантица"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Изобличење објектива"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:565
+msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Плочице без шава"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:567 ../app/tools/gimpcagetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:296
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:329 ../app/tools/gimppainttool.c:299
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355
+msgid "No selected drawables."
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Maze"
-msgstr "Лавиринт"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:587 ../app/tools/gimpcagetool.c:257
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:342
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:350 ../app/tools/gimpwarptool.c:817
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Текучи слој није видљив."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Само покрет"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:594 ../app/tools/gimpcagetool.c:247
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:280 ../app/tools/gimppainttool.c:319
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:577 ../app/tools/gimpwarptool.c:803
+#, c-format
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Пиксели радног слоја су закључани."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603
+#, fuzzy
+#| msgid "No filter selected"
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Није изабран филтер"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Мозаик"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:924
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:492
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју позадине"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Supernova"
-msgstr "Супернова"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:793 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:933
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:486
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју четкице"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Плочице од папира"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Изаберите према боји"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Пикселизација"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Избор према боји: Избор подручја са сличним бојама"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plasma"
-msgstr "Плазма"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "_Према избору боје"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Поларке координате"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Изаберите према боји"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Уклањање црвених очију"
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Попуните изворно место\n"
+"кавеза једном бојом"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Насумични разбацани снег"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1258
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Преображај кавезом"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Насумичан избор"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Преображај кавезом: Изобличење избор помоћу кавеза"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Насумично топљење"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "Преображај _кавезом"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
-msgctxt "undo-type"
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "РГБ шум"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:226
+msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
+msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noisify"
-msgstr "Додавање шума"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:763 ../app/tools/gimpwarptool.c:391
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Притисните „Унеси“ да пошаљете преображај"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Селективно Гаузијаново замућење"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1168
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Половично равнање"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1301
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Преображај кавезом"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shift"
-msgstr "Померај"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr "Клонирање: Прецртавање једног дела из слике или шаре уз помоћ четкицу"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sinus"
-msgstr "Синусоида"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Клонирај"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sobel"
-msgstr "Собел ивице"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Кликни да клонирате"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Тврдокоран шум"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s за избор новог извора за клонирање"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Spread"
-msgstr "Ширење"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Кликните да изаберете нови извор клонирања"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Праг провидности"
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених видљивих слојева"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+msgid "Sample average"
+msgstr "Просек узорка"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Извртање вредности"
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених видљивих слојева"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Умножавање вредности"
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Просечни полупречник за бирање боја"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Dilate"
-msgstr "Ширење"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick a path"
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Изаберите путању"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Erode"
-msgstr "Ерозија"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose what color picker will do"
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Изаберите који бирач боје ће радити"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Waves"
-msgstr "Таласи"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Use info window"
+msgstr "Користите прозор података"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Увртање и штипање"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Отворите лебдеће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим "
+"моделима боје"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Wind"
-msgstr "Ветар"
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pick Mode  (%s)"
+msgid "Pick Target  (%s)"
+msgstr "Изаберите режим  (%s)"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
 #, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Нисам успео да направим текстуални слој"
+msgid "Use info window  (%s)"
+msgstr "Користите прозор са подацима (%s)"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 
../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Подеси особине текстуалног слоја"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Бирач боја"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Уклони исцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Бирач боја: Постављање текуће боје на основу боје изабраног пиксела"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
-msgid "Close path stroke"
-msgstr "Затвори исцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Бирач боја"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Преведи исцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Кликните на неку слику да прикажете њене боје"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Размера исцртане путање"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Кликните на неку слику да додате боју на палету"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Ротирај исцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Подаци бирача боја"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Изврни исцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Замућење и изоштравање"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
-msgid "Add path stroke"
-msgstr "Додај исцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Замућење и изоштравање: Замућење или оштрење делова слике користећи четкицу"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Прошири исцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "_Замућење и изоштравање"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци окружења „%s“"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Кликните да замутите"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења „%s“: %s"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Кликните да замутите линију"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 #, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr "Лоша упута тумача у датотеци тумача „%s“: %s"
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s за изоштравање"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Лоша ниска бинарног записа у датотеци тумача „%s“"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Кликните да изоштрите"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Кликните да изоштрите линију"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:629
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart 
GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"Прикључак се урушио: „%s“\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње стање Гимпа. Сачувајте слике и поново покрените Гимп да 
бисте били сигурни да је све у реду."
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s за замућење"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
 #, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка позива поступка „%s“:\n"
-"%s"
+msgid "Convolve Type  (%s)"
+msgstr "Врста замотавања (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка извршавања за поступак „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Highlight"
+msgstr "Истицање"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отказано"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Замрачите све изван избора"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:232
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
 #, fuzzy
-#| msgid "Plug-In Interpreters"
-msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Тумачи прикључака"
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Истицање"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
 #, fuzzy
-#| msgid "Plug-In Environment"
-msgid "Plug-in Environment"
-msgstr "Окружење за прикључак"
+#| msgid "Dim everything outside selection"
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Замрачите све изван избора"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 
../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Нисам успео да покренем прикључак „%s“"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Current layer only"
+msgid "Current layers only"
+msgstr "Само текући слој"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Непозната врста датотеке"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Crop only currently selected layer"
+msgid "Crop only currently selected layers"
+msgstr "Исеите само тренутно изабрани слој"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
 #, fuzzy
-#| msgid "Searching Plug-Ins"
-msgid "Searching plug-ins"
-msgstr "Тражим прикључке"
+#| msgid "Select foreground pixels"
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Избор пиксела предњег плана"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Подешавање изворишта"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Тражим нове прикључке"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Дозволите повећавање"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Покрећем прикључке"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод "
+"граница слике"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "Покрећем проширења"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fill with:"
+msgid "Fill with"
+msgstr "_Попуни са:"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
 msgstr ""
-"Грешка позивања „%s“:\n"
-"%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка извршавања за „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
+msgid "Crop"
+msgstr "Исеци"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа."
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Исецање: Уклањање ивице са слике или слоја"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање pluginrc датотеке."
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Исеци"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконице"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконице"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:280
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да исецете"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
-msgid "Red channel"
-msgstr "Црвени канал"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:387
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop to C_ontent"
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Исеци на садр_жај"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
-msgid "Green channel"
-msgstr "Зелени канал"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no active layer to crop."
+msgid "There are no selected layers to crop."
+msgstr "Нема радног слоја за исећи."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Плави канал"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:468
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "All selected layers' pixels are locked."
+msgstr "Пиксели радног слоја су закључани."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Изаберите опсег за дотеривање"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Resize Layer"
+msgid "Resize Layer"
+msgid_plural "Resize %d layers"
+msgstr[0] "Промена величина слоја"
+msgstr[1] "Промена величина слоја"
+msgstr[2] "Промена величина слоја"
+msgstr[3] "Промена величина слоја"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 ../app/tools/gimplevelstool.c:237
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Подесите нивое боја"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Кривуље"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-msgid "Cyan"
-msgstr "Плавичаста"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Кривуље..."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:294
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
+msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
+msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
-msgid "Magenta"
-msgstr "Љубичаста"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Кликните да додате контролну тачку"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Кликните да додате тачке управљања на свим каналима"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s: додаје контролну тачку"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "Врати _опсег"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: додаје контролну тачку свим каналима"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Очувај _осветљеност"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Подесите криве боја"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Удесно"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "_Канал:"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Извртање опсега"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:518 ../app/tools/gimplevelstool.c:397
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "Врати _канал"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
-msgid "Select All"
-msgstr "Изабери све"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "_Aux2 Input"
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Аукс2 улаз"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
-msgid "Source Range"
-msgstr "Изворни опсег"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid "Low Output"
+msgid "O_utput:"
+msgstr "Низак излаз"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Циљни опсег"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656
+#, fuzzy
+#| msgid "File Type:"
+msgid "T_ype:"
+msgstr "Врста датотеке:"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Рад са сивим"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Врста кривуље:"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgid "Pick farthest full-transparency color"
-msgstr "Замени полупровидне делове бојом"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:750
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Не могу да прочитам заглавље: "
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:201
-msgid "Pick nearest full-opacity color"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:835
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Користи _стари запис датотеке за криве"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Смакните и спалите"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr ""
+"СмицањеА и спаљивање: Осветљавање или затамњење дела слике користећи четкицу"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image horizontally"
-msgid "Flip matrix horizontally"
-msgstr "Изврће слику водоравно"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Сма_кни / спали"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image vertically"
-msgid "Flip matrix vertically"
-msgstr "Изврће слику усправно"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Кликните да посветлите"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Учесталости"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Кликните да посветлите линију"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
-msgid "Contours"
-msgstr "Контуре"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s за затамњење"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Оштре ивице"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Кликните да затамните"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
-msgid "Other Options"
-msgstr "Остале опције"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Кликните да затамните линију"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:177
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Изаберите координате са слике"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s за затамњење"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-msgid "M_aster"
-msgstr "_Главни"
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type  (%s)"
+msgstr "Врста  (%s)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Подесите све боје"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:388
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:576
+msgid "Move: "
+msgstr "Премести: "
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-msgid "_R"
-msgstr "_Цр"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:837
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1182
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Премести плутајући избор"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-msgid "_Y"
-msgstr "_Жу"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Нема путање за померање."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-msgid "_G"
-msgstr "_Зе"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Позиција текуће путање је закључана."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-msgid "_C"
-msgstr "_Пл"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Нема слоја за померање."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-msgid "_B"
-msgstr "_Пл"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1130
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Позиција текућег слоја је закључана."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
-msgid "_M"
-msgstr "_Љу"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "The active channel's position is locked."
+msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
+msgstr "Позиција текућег канала је закључана."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144 ../app/tools/gimpmovetool.c:365
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgid "All selected layers' positions are locked."
+msgstr "Положај и величина текућег слоја су закључани."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
-msgid "_Overlap"
-msgstr "_Преклапање"
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Изаберите елипсу"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Измените изабрану боју"
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Избор елипсе: Избор елипсоидног подручја"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Нијанса"
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "Изабери _елипсу"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_Светлина"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr "Гумица: Брисање до позадине или провидности користећи четкицу"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Засићеност"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Гумица"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "Врати _боју"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Кликните да обришете"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
-msgid "Spiral: "
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Кликните да обрипете линију"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Supernova"
-msgid "Supernova: "
-msgstr "Супернова"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s за избор позадинске боје"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1,700 K – Пламен шибице"
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase  (%s)"
+msgstr "Контра брисач  (%s)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – Пламен свеће, излазак/залазак сунца"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Преглед"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог светла"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "_Split view"
+msgid "Split _view"
+msgstr "_Подели преглед"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3,300 K – Обична сијалица"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr ""
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3,200 K – Студијске лампе, фото-хаубе и др."
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _unavailable actions"
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Прикажи _недостипне радње"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3,350 K – Студијско „ЦП“ светло"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer is not visible."
+msgid "A selected layer is not visible."
+msgstr "Текучи слој није видљив."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – Месечева светлост"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:642
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену страну"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5,000 K – D50"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:646
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5,000 K – Компактна неонка са хладно белим/дневним светлом"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно светло"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "%s: мења оригинално и измењено"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5,500 K – D55"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5,500 K – Вертикално дневно светло, блиц апарата"
+#. The blending-options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "Insane Options"
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Опције за лудаке"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6,200 K – Ксенонска лампа кратког лука"
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Advanced options"
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Напредне могућности"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6,500 K – D65"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Увезите подешавања за „%s“"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6,500 K – Дневно светло, тамно небо"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Извезите подешавања за „%s“"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7,500 К – D75"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Подешавања:"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
-msgid "9,300 K"
-msgstr "9,300 К"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:101
-msgid "Choose from a list of common color temperatures"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Врста попуне"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:152
-msgid "New Seed"
-msgstr "Ново семе"
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Смер извртања"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:373
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Одаберите боју са слике"
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Смер  (%s)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:511
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "Ова операција нема могућности подешавања"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Извртање"
 
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:50
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
 msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
-"Птици у Хаџићима можда зафали\n"
-"певушење најбољег ђачког оркестра."
-
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1462
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Додај текстуални слој"
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr "Извртање: Преокретање слоја, избора или путање водоравно или усправно"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Слој текста"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "Из_врни"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Преименуј текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Хоризонтално извртање слике"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Премести текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Вертикално извратање слике"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Размера текстуалног слоја"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Режим цртања"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Величина текстуалног слоја"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење "
+"из избора"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Изврни текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Режим прегледа"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Ротирај текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ширина потеза"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Преобрази текстуални слој"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:84
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Величина четкице за дораду"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:565
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Занемари податке о тексту"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Preview color"
+msgstr "Боја прегледа"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Није могућа употреба текста због недостатка фонтова."
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Боја маске прегледа избора"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Празан слој текста"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
+msgid "Engine"
+msgstr "Мотор"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:749
-msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font."
-msgstr "Ваш текст не може бити исцртан. Вероватно је предуг. Или га скратите или користите мањи фонт."
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Мотор који се користи за исецање"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about 
this."
-msgstr ""
-"Проблеми обраде паразита текста за слој „%s“:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Нека својства текста су можда погрешна. Осим ако не желите да уређујете слој текста, не бисте требали да 
бринете о овоме."
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Број умањених нивоа"
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:579
-msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
-msgstr "Не могу да направим нови текстуални слој. Највероватније сте употребили превелики фонт."
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Active levels"
+msgstr "Активни нивои"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Динамика"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Број нивоа за решавање"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Неизмењиво"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+msgid "Iterations"
+msgstr "Број понављања"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Овај алат нема\n"
-"опције."
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Број понављања"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Спреј: Сликање спрејем са измењивим притиском"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:201
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Спреј"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Изаберите боју четкице"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
-msgid "Relative to"
-msgstr "У односу на"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr "Избора четкицом: Избор подручја које садржи објекте исцртане четкицом"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr "Упутни објекат слике на који ће се слој бити поравнат"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "_Избор боје четкице"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Водоравни померај расподеле"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Base selection on all visible layers"
+msgid "Cannot select from multiple layers."
+msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Усправни померај расподеле"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Приказује прозорче за избор боје позадине"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
-msgid "Align"
-msgstr "Поравнај"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Преглед маске"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Поравнајте леве ивице објекта"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Избор пиксела предњег плана"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
-msgid "Align center of target"
-msgstr "Поравнајте средиште објекта"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Поравнајте десну ивицу објекта"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "press Enter to preview."
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "притисните Enter за преглед."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Поравнајте леву ивицу објекта"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Selecting foreground,"
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Избор предњег плана,"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
-msgid "Align middle of target"
-msgstr "Поравнајте средину објекта"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Selecting background,"
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Избор позадине,"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Поравнајте доње ивице објекта"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Selecting unknown,"
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Избор непознатог,"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
-msgid "Distribute"
-msgstr "Расподела"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "притисните Enter за преглед."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Расподелите леве ивице објеката"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr "притиснире Esc да напустите преглед или Enter да примените."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Расподелите водоравна средишта објеката"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Покажи маску"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Расподелите десне ивице објекта"
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Слободан избор: Избор подручја слободном руком или многоуглом"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
-msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr "Подједнако, положено расподелите циљеве"
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "_Слободан избор"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Расподелите горње ивице објеката"
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Слободан избор"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Расподелите усправна средишта објеката"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Нејасан избор"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Расподелите доње ивице објеката"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Нејасан избор: Избор повезане области на основу боје"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
-msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr "Подједнако, усправно расподелите циљеве"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Не_јасан избор"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Поравнање: Поравнање и распоређивање слојева и других објеката"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Нејасан избор"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "_Align"
-msgstr "П_оравнај"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:555
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:556 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Геглова радња"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Кликните на слој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете више слојева"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Геглови алат: Употреба произвољних радњи из Гегла"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Кликните да изаберете овај слој као прву ставку"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Радња _Гегла..."
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Кликните да додате овај слој на списак"
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву ставку"
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Матрица преображаја"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Кликните да додате ову вођицу на списак"
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Unified transform"
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Уједначени преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Кликните да изаберете ову путању као прву ставку"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
+msgid "Metric"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Кликните да додате ову путању на списак"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Прилагодљиво суперузорковање"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
 msgid "Max depth"
 msgstr "Највећа дубина"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:117 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
-msgid "Threshold"
-msgstr "Праг"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
 #, fuzzy
 #| msgid "Desaturate mode"
 msgid "Instant mode"
 msgstr "Решим без боје"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
 msgid "Commit gradient instantly"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
 #, fuzzy
 #| msgctxt "gradient-editor-action"
 #| msgid "Edit Active Gradient"
 msgid "Modify active gradient"
 msgstr "Уреди текући прелив"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
 #, fuzzy
 #| msgctxt "gradient-editor-action"
 #| msgid "Edit Active Gradient"
 msgid "Modify the active gradient in-place"
 msgstr "Уреди текући прелив"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
 msgid "Edit this gradient"
 msgstr "Уређује тренутни прелив"
 
 #. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:326
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Constrain (%s)"
 msgid "Instant mode  (%s)"
 msgstr "Ограничење (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:346
-msgid "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck this option to edit a copy 
of it."
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:156
-msgid "Blend"
-msgstr "Стапање"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:157
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
 msgstr "Стапање: Попуњавање изабране област преливом боје"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:158
-msgid "Blen_d"
-msgstr "Ста_пање"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Прелив"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:213
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
 #, fuzzy
 #| msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgid "Click-Drag to draw a gradient"
 msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:257 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 
../app/tools/gimpfiltertool.c:282
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:286 
../app/tools/gimptransformtool.c:1414 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Текучи слој није видљив."
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257
+msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimpwarptool.c:776
+msgid "No active drawables."
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:264
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:297
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Ниједан прелив није доступан за овај алат."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:571
-msgid "Blend: "
-msgstr "Стапање:"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:656
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Прелив"
 
 #. the position labels
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1280
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
 #, fuzzy
 #| msgid "_X:"
 msgid "X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1286
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
 #, fuzzy
 #| msgid "_Y:"
 msgid "Y:"
 msgstr "_Y:"
 
 #. the color label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1339 ../app/tools/gimptextoptions.c:583
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
 msgid "Color:"
 msgstr "Боја:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1347
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
 #, fuzzy
 #| msgid "Left Endpoint Color"
 msgid "Change Endpoint Color"
@@ -19578,32 +24886,35 @@ msgstr "Боја леве крајње тачке"
 
 # Положено?
 #. the position label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505 
../app/tools/gimprectangleoptions.c:1025
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
 msgid "Position:"
 msgstr "Положај:"
 
 #. the color labels
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1410
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
 #, fuzzy
 #| msgctxt "gradient-editor-action"
 #| msgid "Left Color Type"
 msgid "Left color:"
 msgstr "Врста боје лево"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1416
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
 #, fuzzy
 #| msgctxt "gradient-editor-action"
 #| msgid "Right Color Type"
 msgid "Right color:"
 msgstr "Врста боје десно"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
 #, fuzzy
 #| msgid "Change Foreground Color"
 msgid "Change Stop Color"
 msgstr "Измените боју четкице"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1474
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
 #, fuzzy
 #| msgctxt "undo-type"
 #| msgid "Delete path"
@@ -19611,3010 +24922,3516 @@ msgid "Delete stop"
 msgstr "Брисање путање"
 
 #. the type label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1530
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
 #, fuzzy
 #| msgid "Blending"
 msgid "Blending:"
 msgstr "Стапање"
 
 #. the color label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1552
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
 #, fuzzy
 #| msgid "Color:"
 msgid "Coloring:"
 msgstr "Боја:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1586
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
 msgid "New stop at midpoint"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1594
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
 #, fuzzy
 #| msgid "Center ordinate"
 msgid "Center midpoint"
 msgstr "Средиште ординате"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1657
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
 #, fuzzy
 #| msgctxt "gradient-editor-action"
 #| msgid "_Left Endpoint"
 msgid "Start Endpoint"
 msgstr "_Лева крајња тачка"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1665
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
 #, fuzzy
 #| msgctxt "gradient-editor-action"
 #| msgid "_Left Endpoint"
 msgid "End Endpoint"
 msgstr "_Лева крајња тачка"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1718
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
 #, c-format
 msgid "Stop %d"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1786
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "unit-singular"
 #| msgid "point"
 msgid "Midpoint %d"
 msgstr "тачка"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
 #, fuzzy
-#| msgid "Blend: "
-msgid "Blend Step"
-msgstr "Стапање:"
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Прелив"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Осветљење-контраст"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove Guide"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Уклањање вођице"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Осветљење-контраст: Подешавање осветљење и контрасти на слици"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Move Guide"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Померање вођице"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Осветљење-контраст..."
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Guide"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Уклони вођицу"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Подесите осветљење и контраст"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Уклони вођицу"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Осветљење"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Откажи вођицу"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_Контраст"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Премести вођицу: "
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
-msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Уредите ова подешавања као нивое"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Guide: "
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Премести вођицу: "
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
-msgid "Fill selection"
-msgstr "Избор датотеке"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Додај вођицу: "
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
-msgid "Which area will be filled"
-msgstr "Која област ће бити попуњена"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Режим са ручицама"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Попуни провидне области"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Преображава слику на задатим ручицама"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду попуњени"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Премештање ручица за преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Основно попуњена област на свим видљивим слојевима"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Уклањање ручица за преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
-msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr "Сматрај са су суседни дијагонални пиксели повезани"
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Преображај ручицама"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
-msgid "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold). Disable antialiasing to 
fill the entire area uniformly."
-msgstr "Основна непровидност попуњавања када се боја разликује од кликнутог пиксела (види праг). Онемогућите 
умекшавање да би истоветно попунили целу област."
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"Алат за пребражај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз "
+"помоћ неколико задатих тачки"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Највећа разлика у боји"
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Преображај _ручицама"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Преображај ручицама"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Преображај помоћу ручица"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
-msgid "Fill by"
-msgstr "Попуни са"
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Побољшавање: Поправљање неисправних слика"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr "Услов за одређивање сличности боје"
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Побољшај"
 
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
-#, c-format
-msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Врста попуне  (%s)"
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Кликните да побољшате"
 
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
 #, c-format
-msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Дотична област  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Попуни читав избор"
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s да поставите нови извор побољшања"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Попуни сличне боје"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Кликните да поставите нови извор побољшања"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Налазим сличне боје"
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Сразмера хистограма"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Кантица"
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Подешавање"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Кантица: Попуњавање изабране површине бојом или шаром"
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Осетљивост"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Кантица"
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Мастило: Сликајте калиграфским стилом"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Изаберите према боји"
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "_Мастило"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Избор према боји: Избор подручја са сличним бојама"
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Међудејствене контуре"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "_Према избору боје"
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Изаберите према боји"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Scissors"
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Маказе"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
-msgid ""
-"Fill the original position\n"
-"of the cage with a color"
-msgstr ""
-"Попуните изворно место\n"
-"кавеза једном бојом"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr "Маказе: Избор облика користећи паметно уклапање ивица"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "Преображај кавезом"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Паметне маказе"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Преображај кавезом: Изобличење избор помоћу кавеза"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Кликните за уклањање ове тачке"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr "Преображај _кавезом"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: искључује само-пријањање"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Притисните „Унеси“ да пошаљете преображај"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: уклања ову тачку"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
-msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Кликните да затворите криву"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
-msgid "Cage transform"
-msgstr "Преображај кавезом"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Кликните да додате чвор на овај одломак"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Клонирање: Прецртавање једног дела из слике или шаре уз помоћ четкицу"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да претворите у избор"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Клонирај"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Притисните „Унеси“ да претворите у избор"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
-msgid "Click to clone"
-msgstr "Кликни да клонирате"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
-#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s за избор новог извора за клонирање"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Измени кривуљу маказица"
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Кликните да изаберете нови извор клонирања"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Нивои..."
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених видљивих слојева"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Изаберите црну тачку за све канале"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
-msgid "Sample average"
-msgstr "Просек узорка"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
-msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених видљивих слојева"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Изаберите сиву тачку за све канале"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Просечни полупречник за бирање боја"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Изаберите сиву тачку за изабрани канал"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
-msgid "Pick Mode"
-msgstr "Изаберите режим"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Изаберите белу тачку за све канале"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr "Изаберите који бирач боје ће радити"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
-msgid "Use info window"
-msgstr "Користите прозор података"
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Улазни нивои"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr "Отворите лебдеће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим моделима боје"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508
+msgid "Clamp _input"
+msgstr ""
 
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
-#, c-format
-msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr "Изаберите режим  (%s)"
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Излазни нивои"
 
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
-#, c-format
-msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "Користите прозор са подацима (%s)"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Бирач боја"
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
+msgid "All Channels"
+msgstr "Сви канали"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Бирач боја: Постављање текуће боје на основу боје изабраног пиксела"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "_Аутоматски улазни нивои"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "_Бирач боја"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Покушава да самостално подеси нивое за све канале"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Кликните на неку слику да прикажете њене боје"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:500
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју четкице"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Користи _стари запис датотеке за нивое"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:506
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју позадине"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculating distance map"
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "Рачунам мапу растојања"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Кликните на неку слику да додате боју на палету"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Самостално промените величину прозора"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Подаци бирача боја"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Промените величину прозора слике да задовољите нови ниво увећавања"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Замућење и изоштравање"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Смер"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Замућење и изоштравање: Замућење или оштрење делова слике користећи четкицу"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Смер увећања"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "_Замућење и изоштравање"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увећање"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
-msgid "Click to blur"
-msgstr "Кликните да замутите"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Увећавање: Подешавање нивоа увећања слике"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Кликните да замутите линију"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Увећање"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s за изоштравање"
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Увлачење"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Кликните да изоштрите"
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Кликните да изоштрите линију"
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Отворите лебдећи прозорчић са подацима о мерама"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
-#, c-format
-msgid "%s to blur"
-msgstr "%s за замућење"
+#. the orientation frame
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Direction  (%s)"
+msgid "Orientation  (%s)"
+msgstr "Смер  (%s)"
 
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
-#, c-format
-msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Врста замотавања (%s)"
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Осветљеnost"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
-msgid "Highlight"
-msgstr "Истицање"
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Ротација: Окретање слоја, избора или путање"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Замрачите све изван избора"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Измерите"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Само текући слој"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Мерење: Мерење растојања и углова"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
-msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr "Исеите само тренутно изабрани слој"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Измери"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Дозволите повећавање"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Осветљеnost"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
-msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr "Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод граница слике"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
 #, fuzzy
-#| msgid "_Fill with:"
-msgid "Fill with"
-msgstr "_Попуни са:"
+#| msgid "Drag to create a line"
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Превуците да направите линију"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
-msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
-msgid "Crop"
-msgstr "Исеци"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Исецање: Уклањање ивице са слике или слоја"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Острижи усправно за %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Исеци"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Додај вођице"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Измерите растојања и углове"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:263
-msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да исецете"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
+msgid "Distance:"
+msgstr "Растојање:"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:365
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Crop to C_ontent"
-msgid "Crop to: "
-msgstr "Исеци на садр_жај"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
+msgid "Move selection"
+msgstr "Премести избор"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:435
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Нема радног слоја за исећи."
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "Алат пребацивања  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
-msgid "Curves"
-msgstr "Кривуље"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Изаберите слој или вођицу"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Кривуље: Подешавање кривуље боја"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected filter up"
+msgid "Move the selected layers"
+msgstr "Премести изабрани филтер навише"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Кривуље..."
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Изаберите путању"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
-msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Кликните да додате контролну тачку"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Премести радну путању"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Кликните да додате тачке управљања на свим каналима"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
+msgid "Move:"
+msgstr "Премести:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327
-msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329
-#, c-format
-msgid "%s: add control point"
-msgstr "%s: додаје контролну тачку"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Премештање: Премештање слојева, избора и осталих објеката"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
-#, c-format
-msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "%s: додаје контролну тачку свим каналима"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Премести"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:347
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Подесите криве боја"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's position is locked."
+msgid "The selected layer's position is locked."
+msgstr "Позиција текућег слоја је закључана."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:392 ../app/tools/gimplevelstool.c:335 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "_Канал:"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Пиксели радног слоја су закључани."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr "Врати _канал"
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "МојаЧеткица: Користи четкице из програма МојеЦртање у Гимпу"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:521 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Врста кривуље:"
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "_МојаЧеткица"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:614 ../app/tools/gimplevelstool.c:689
-msgid "Could not read header: "
-msgstr "Не могу да прочитам заглавље: "
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79
+msgid "Density"
+msgstr "Густина"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:683
-msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "Користи _стари запис датотеке за криве"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Крутост"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Смакните и спалите"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Режим изобличења"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "СмицањеА и спаљивање: Осветљавање или затамњење дела слике користећи четкицу"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100
+msgid "Use weights"
+msgstr "Користи тежину"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
-msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "Сма_кни / спали"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Control points influence"
+msgstr "Утицај контролних тачака"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge"
-msgstr "Кликните да посветлите"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Јачина утицаја контролних тачака"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Кликните да посветлите линију"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Прикажи решетку"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
-#, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr "%s за затамњење"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn"
-msgstr "Кликните да затамните"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Круто (гума)"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Кликните да затамните линију"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Изобличење помоћу N тачака"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
-#, c-format
-msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s за затамњење"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+"Алат за изобличење помоћу N тачака: Изобличење слике у виду гуме уз помоћ "
+"неколико тачака"
 
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
-#, c-format
-msgid "Type  (%s)"
-msgstr "Врста  (%s)"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Изобличење помоћу N _тачака"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:444 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:612
-msgid "Move: "
-msgstr "Премести:"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Offset..."
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Померај..."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:868 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Премести плутајући избор"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:212
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Слој помераја"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Изаберите елипсу"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Маска слоја помераја"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Избор елипсе: Избор елипсоидног подручја"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Канал помераја"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "Изабери _елипсу"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset X"
+msgid "Offset: "
+msgstr "Померај X"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Гумица: Брисање до позадине или провидности користећи четкицу"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to clone"
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Кликни да клонирате"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Гумица"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "По ширини/_2, висини/2"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
-msgid "Click to erase"
-msgstr "Кликните да обришете"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "By width/_2, height/2"
+msgid "By _width/2"
+msgstr "По ширини/_2, висини/2"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Кликните да обрипете линију"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid "By width/_2, height/2"
+msgid "By _height/2"
+msgstr "По ширини/_2, висини/2"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
-#, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s за избор позадинске боје"
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:543
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Понашање ивице"
 
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
-#, c-format
-msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Контра брисач  (%s)"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Преламај"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Попуни бојом _позадине"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Преглед"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:556
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "_Учини провидним"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "_Split view"
-msgid "Split _view"
-msgstr "_Подели преглед"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Алат за операције: Користи задате, произвољне радње из Гегла"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
 #, fuzzy
-#| msgid "Color managed"
-msgid "Color _managed"
-msgstr "Укључено управљање бојама"
+#| msgid "Aux Input"
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Аукс улаз"
 
-#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:371
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Advanced options"
-msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Напредне могућности"
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Алат четкице: Сликање меких потеза помоћу четкицу"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390
-msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Четкица"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391
-msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Мења тренутну четкицу"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626
-msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену страну"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:630
-msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Враћа однос размере четкице на изворни однос"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:634
-msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr "%s: мења оригинално и измењено"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
-#, c-format
-msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1296 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
-#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Увезите подешавања за „%s“"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Враћа притисак четкице на подразумевани притисак"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1298 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
-#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Извезите подешавања за „%s“"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Уређује динамике цртања"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "_Подешавања:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Опције изблеђивања"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
+msgid "Color Options"
+msgstr "Опције боје"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Врста попуне"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Повежи са подразумеваном четкицом"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
-msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Смер извртања"
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+#| "selection"
+msgid ""
+"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
+msgstr ""
+"Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење "
+"из избора"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
-msgid "Transform:"
-msgstr "Преображај:"
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _rulers"
+msgid "Show scribbles"
+msgstr "Прикажи _лењире"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
-#, c-format
-msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Смер  (%s)"
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:152
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Path to Selection"
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Путања у избор"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 
../app/tools/gimptransformoptions.c:448
-msgid "Clipping"
-msgstr "Исецање"
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
+msgstr "Избор правоугаоника: Избор правоугаоног подручја"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106
-msgid "Flip"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:154
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Select"
+msgid "P_aint Select"
+msgstr "_Изабери"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Извртање: Преокретање слоја, избора или путање водоравно или усправно"
+#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:556
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Path to Selection"
+msgctxt "command"
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Путања у избор"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
-msgid "_Flip"
-msgstr "Из_врни"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Кликните да насликате"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Хоризонтално извртање слике"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Кликните да нацртате линију"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Вертикално извратање слике"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s за избор боје"
 
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Изврни"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:225
+msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
-msgid "Draw Mode"
-msgstr "Режим цртања"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:310
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Не могу да сликам преко групе слојева."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr "Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење из избора"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:693
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "„%s“ за праву линију"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ширина потеза"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:918
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer is not visible."
+msgid "The active layer does not have an alpha channel."
+msgstr "Текучи слој није видљив."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Величина четкице за дораду"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:928
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's position is locked."
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Позиција текућег слоја је закључана."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
-msgid "Preview color"
-msgstr "Боја прегледа"
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Алат оловке: Цртање грубе линије помоћу четкице"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Боја маске прегледа избора"
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "О_ловка"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
-msgid "Engine"
-msgstr "Мотор"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Перспективно клонирање: Клонирање из извора слике након примене преображаја "
+"перспективе"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
-msgid "Matting engine to use"
-msgstr "Мотор који се користи за исецање"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Пе_рспективно клонирање"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
-msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Број умањених нивоа"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:630
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ктрл+Клик да поставите извор клона"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
-msgid "Active levels"
-msgstr "Активни нивои"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr "Перспектива: Промена перспективе слоја, избора или путање"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr "Број нивоа за решавање"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Перспектива"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
-msgid "Iterations"
-msgstr "Број понављања"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
-msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Број понављања"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Преображај перспективе"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
-msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Самостално скупите на најближи квадратни облик унутар слоја"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Изаберите боју четкице"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Скупите спојено"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr "Избора четкицом: Избор подручја које садржи објекте исцртане четкицом"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr "_Избор боје четкице"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Вођице састава, као што је правило трећина"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
-msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Приказује прозорче за избор боје позадине"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "X координата горњег левог угла"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
-msgid "_Preview mask"
-msgstr "_Преглед маске"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Y координата горњег левог угла"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
-msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Избор пиксела предњег плана"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Ширина избора"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Висина избора"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:627
-msgid "Selecting foreground,"
-msgstr "Избор предњег плана,"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Јединица горње-леве координате"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:629
-msgid "Selecting background,"
-msgstr "Избор позадине,"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Јединица величине избора"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
-msgid "Selecting unknown,"
-msgstr "Избор непознатог,"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Укључите закључавање односа размере, ширине, висине или величине"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:634
-msgid "press Enter to preview."
-msgstr "притисните Enter за преглед."
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Изаберите шта треба да буде закључано"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:636
-msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr "притиснире Esc да напустите преглед или Enter да примените."
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Произвољна стална ширина"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210
-msgid "Paint mask"
-msgstr "Покажи маску"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Произвољна стална висина"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Слободан избор: Избор подручја слободном руком или многоуглом"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Јединица сталне ширине, висине или величине"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
-msgid "_Free Select"
-msgstr "_Слободан избор"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Раширите из средишта"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Слободан избор"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Раширите избор из средишта ка споља"
+
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Тренутно"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Нејасан избор"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "Неизмењиво"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "Нејасан избор: Избор повезане области на основу боје"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Не_јасан избор"
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Самостално скупите"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
-msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Нејасан избор"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Заобљени ћошкови"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:538 ../app/tools/gimpgegltool.c:539 
../app/tools/gimpoperationtool.c:131
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Геглова радња"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Заоблите ћошкове избора"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
-msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Геглови алат: Употреба произвољних радњи из Гегла"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Полупречник заобљења у пикселима"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Радња _Гегла..."
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Изаберите правоугаоник"
 
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:483
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка"
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Избор правоугаоника: Избор правоугаоног подручја"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Уклони вођицу"
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "Избор _правоугаоника"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Откажи вођицу"
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Елипса: "
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Премести вођицу: "
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Изабери провидне области"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Додај вођицу: "
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду изабрани"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-msgid "Handle mode"
-msgstr "Режим са ручицама"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
-msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr "Преображава слику на задатим ручицама"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
+msgid "Select by"
+msgstr "Изабери по"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
-msgid "Move transform handles"
-msgstr "Премештање ручица за преображај"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Услов избора"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
-msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Уклањање ручица за преображај"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Исцртај маску"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Преображај ручицама"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Исцртај маску изабраног региона"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:117
-msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
-msgstr "Алат за пребражај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз помоћ неколико задатих тачки"
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Померите миша да промените праг"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:119
-msgid "_Handle Transform"
-msgstr "Преображај _ручицама"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротирај"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "Преображај помоћу ручица"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Ротација: Окретање слоја, избора или путање"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:213 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:127
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Мрежа за преображај"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "Р_отација"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:380
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Handle transform"
-msgstr "Преображај ручицама"
-
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Побољшавање: Поправљање неисправних слика"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Ротирај за %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
-msgid "_Heal"
-msgstr "_Побољшај"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Ротирај за %-3.3g° око (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
-msgid "Click to heal"
-msgstr "Кликните да побољшате"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Угао:"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
-#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s да поставите нови извор побољшања"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Центар _Х:"
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Кликните да поставите нови извор побољшања"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Центар _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Сразмера хистограма"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Уклони тачку узорка"
 
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Подешавање"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Откажи тачку узорка"
 
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Осетљивост"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Премести тачку узорка: "
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Мастило: Сликајте калиграфским стилом"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Додај тачку узорка: "
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
-msgid "In_k"
-msgstr "_Мастило"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Размера: Промена величине слоја, избора или путање"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Међудејствене контуре"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Промени величину на %d x %d"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања"
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Величина поправних тачака"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors"
-msgstr "Маказе"
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Маказе: Избор облика користећи паметно уклапање ивица"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Бешавно клонирање"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "_Паметне маказе"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Бешавно клонирање: Паметно уклапа један део слике у неки други део"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
-msgid "Click to remove this point"
-msgstr "Кликните за уклањање ове тачке"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Бешавно клонирање"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
-#, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: искључује само-пријањање"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Клонирам објекат из предњег плана"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: remove this point"
-msgstr "%s: уклања ову тачку"
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Кликните да затворите криву"
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Кликните да додате чвор на овај одломак"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да замените текући избор"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да претворите у избор"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Притисните „Унеси“ да претворите у избор"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да додате у текући избор"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да избаците из текућег избора"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
-msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr "Измени кривуљу маказица"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да пресечете са текућим избором"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Нивои: Подешавање нивоа боја"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Нивои..."
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:261
-msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Изаберите црну тачку за све канале"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Кликните и превуците да преместите копију изабраних пиксела"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:263
-msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Кликните да усидрите плутајући избор"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:270
-msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Изаберите сиву тачку за све канале"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539
+#, c-format
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Не могу да избацим из празног избора."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
-msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Изаберите сиву тачку за изабрани канал"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:550
+#, c-format
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Не могу да направим пресек са празним избором."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279
-msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Изаберите белу тачку за све канале"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
+msgid "Shear"
+msgstr "Острижи"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:281
-msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Стрижење: Косо кривљење слоја, избора или путање"
 
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Улазни нивои"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
+msgid "S_hear"
+msgstr "_Острижи"
 
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:500
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Излазни нивои"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Острижи"
 
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
-msgid "All Channels"
-msgstr "Сви канали"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "_Shear"
+msgstr "О_стрижи"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:570
-msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "_Аутоматски улазни нивои"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:573
-msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr "Покушава да самостално подеси нивое за све канале"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Острижи усправно за %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:600
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље"
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g, а усправно за %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:799
-msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "Користи _стари запис датотеке за нивое"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Величина _X стрижења"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Самостално промените величину прозора"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Величина _Y стрижења"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr "Промените величину прозора слике да задовољите нови ниво увећавања"
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Замрљавање: Замућење жељеног дела помоћу четкицу"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 
../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Смер"
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Замрљај"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr "Смер увећања"
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Кликните да замрљате"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увећање"
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Кликните да замрљате линију"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Увећавање: Подешавање нивоа увећања слике"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Јединица за величину фонта"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Увећање"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Величина фонта"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr "Отворите лебдећи прозорчић са подацима о мерама"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
+msgid "Hinting"
+msgstr "Наговештавање"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
-msgid "Measure"
-msgstr "Измерите"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "Наговештавање мења границе фонта да би дало лепа слова мале величине"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Мерење: Мерење растојања и углова"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Измери"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "Поравнај"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Drag to create a line"
-msgid "Click-Drag to create a line"
-msgstr "Превуците да направите линију"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Поравнање текста"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:335
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Додај вођице"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Indentation"
+msgstr "Увлачење"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:644
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Измерите растојања и углове"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Одређује колико је увучен први ред"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:669
-msgid "Distance:"
-msgstr "Растојање:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Размак око линија"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Изаберите слој или вођицу"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Подешава размак око реда"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Премести текући слој"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Размак око слова"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
-msgid "Move selection"
-msgstr "Премести избор"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Подешава размак око слова"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Изаберите путању"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Кутија"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Премести радну путању"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред "
+"када притиснете „Унеси“"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
-msgid "Move:"
-msgstr "Премести:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "Користите уређивач"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Алат пребацивања  (%s)"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Користите прозор спољног уређивача за унос текста"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "Премести"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Наговештавање:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Премештање: Премештање слојева, избора и осталих објеката"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
+msgid "Text Color"
+msgstr "Боја текста"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
-msgid "_Move"
-msgstr "_Премести"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
+msgid "Justify:"
+msgstr "Поравнај:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "Нема путање за померање."
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
+msgid "Box:"
+msgstr "Кутија:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1441
-msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "Позиција текуће путање је закључана."
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
+msgid "Language:"
+msgstr "Језик:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:288
-msgid "The selection is empty."
-msgstr "Избор је празан."
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:296
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Нема слоја за померање."
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Текст: Направите и уређујте текстуалне слојеве"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:300 ../app/tools/gimpmovetool.c:326
-msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr "Позиција текућег слоја је закључана."
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Те_кст"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:313
-msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "Позиција текућег канала је закључана."
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1036
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Фонтови се још увек учитавају"
 
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
-msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr "МојаЧеткица: Користи четкице из програма МојеЦртање у Гимпу"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1047
+msgid "Text box: "
+msgstr "Текстуално поље: "
 
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
-msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "_МојаЧеткица"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1179
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Промените облик текстуалног слоја"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-msgid "Density"
-msgstr "Густина"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1752 ../app/tools/gimptexttool.c:1755
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Потврдите уређивање текста"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-msgid "Rigidity"
-msgstr "Крутост"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1759
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "_Направи нови слој"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-msgid "Deformation mode"
-msgstr "Режим изобличења"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-msgid "Use weights"
-msgstr "Користи тежину"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1783
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Слој који сте изабрали јесте текстуални слој који је измењен помоћу других "
+"алата. Уређивање слоја текстуалним алатом ће одбацити ове измене.\n"
+"\n"
+"Можете уредити овај слој или направити нови текстуални слој на основу "
+"његових текстуалних особина."
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
-msgid "Control points influence"
-msgstr "Утицај контролних тачака"
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Гимпов уређивач текста"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
-msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr "Јачина утицаја контролних тачака"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "П_раг..."
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-msgid "Show lattice"
-msgstr "Прикажи решетку"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:212
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Примени ПРАГ"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 ../app/tools/gimpscaletool.c:90 
../app/tools/gimptransformoptions.c:518 ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
-msgid "Scale"
-msgstr "Размера"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:299
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Самостално"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
-msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr "Круто (гума)"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:301
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредност прага"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000 
../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
-msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "Изобличење помоћу N тачака"
+#: ../app/tools/gimptool.c:1216
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr "Алат за изобличење помоћу N тачака: Изобличење слике у виду гуме уз помоћ неколико тачака"
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Овај алат нема\n"
+"опције."
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "Изобличење помоћу N _тачака"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Прикажи преглед слике"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Алат за операције: Користи задате, произвољне радње из Гегла"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Приказује преглед преображене слике"
 
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:536
-#, c-format
-msgid "Aux Input"
-msgstr "Аукс улаз"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Преглед склопљеног"
 
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:542
-#, c-format
-msgid "Aux%d Input"
-msgstr "Аукс%d улаз"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:121
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Приказује преглед као део склопљене слике"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Алат четкице: Сликање меких потеза помоћу четкицу"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Преглед спојених ставки"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Четкица"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:128
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Укључује спојене ставке у преглед"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Мења тренутну четкицу"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Синхрони преглед"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:135
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Синхронизовано исцртава преглед"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
-msgstr "Враћа однос размере четкице на изворни однос"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Провидност слике"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgid "Reset angle to brush's native angle"
-msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:142
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Непровидност слике за преглед"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
+msgid "Guides"
+msgstr "Вођице"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
-msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:157
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset size to brush's native size"
-msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:508
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 степени (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213
-msgid "Reset force to default"
-msgstr "Враћа притисак четкице на подразумевани притисак"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:514
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Ограничава кораке ротације на 15 степени"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Уређује динамике цртања"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Задржи однос (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Опције изблеђивања"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Задржава изворну размеру слике"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
-msgid "Color Options"
-msgstr "Опције боје"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
+#, c-format
+#| msgid "Rounded corners"
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Око центра (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:621
-msgid "Link to brush default"
-msgstr "Повежи са подразумеваном четкицом"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Рашири из средишње тачке"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
-msgid "Click to paint"
-msgstr "Кликните да насликате"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Ограничи ручице (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
-msgid "Click to draw the line"
-msgstr "Кликните да нацртате линију"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Ограничи ручице да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Преображај око централне тачке"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:159
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
 #, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s за избор боје"
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Ограничење (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:272
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Не могу да сликам преко групе слојева."
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:688
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586
 #, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr "„%s“ за праву линију"
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Ограничи померање на угао од 45 степени од центра (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Алат оловке: Цртање грубе линије помоћу четкице"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Очувај размеру приликом промене величине (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "О_ловка"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Ограничи окретање на помаке од по 15 степени (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Перспективно клонирање: Клонирање из извора слике након примене преображаја перспективе"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "Острижи само уз смер ивице (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "Пе_рспективно клонирање"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Ктрл+Клик да поставите извор клона"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
+#, c-format
+msgid "From pivot  (%s)"
+msgstr "Од окрета  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Перспектива: Промена перспективе слоја, избора или путање"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Промени размеру од тачке окрета (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Перспектива"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "Острижи наспрамну ивицу за исту вредност (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:116
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Преображај перспективе"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Задржи место окрета приликом промене перспективе (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:244
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
+msgid "Pivot"
+msgstr "Окрет"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr "Самостално скупите на најближи квадратни облик унутар слоја"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Лепи (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Скупите спојено"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "Лепи окрет на ћошкове и средину (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr "Вођице састава, као што је правило трећина"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Закључава место окрета на платну"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136
-msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "X координата горњег левог угла"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:430
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Преображај"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
-msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Y координата горњег левог угла"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:589
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:601
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Корак преображаја"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ширина избора"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:997
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Висина избора"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281
+msgid "Re_adjust"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr "Јединица горње-леве координате"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1534
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Не могу да поново подесим преображај"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Јединица величине избора"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Режим преображаја"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Укључите закључавање односа размере, ширине, висине или величине"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Уједначене интеракције"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Изаберите шта треба да буде закључано"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr "Произвољна стална ширина"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Ограничи преображај на помаке једну осу"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr "Произвољна стална висина"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Преображај уз Z осу"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr "Јединица сталне ширине, висине или величине"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Раширите из средишта"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Ограничи осу (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Раширите избор из средишта ка споља"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Z оса (%s)"
 
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:768
-msgid "Current"
-msgstr "Тренутно"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:884
-msgid "Fixed"
-msgstr "Неизмењиво"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid "3D Transform"
+msgstr "3Д преображај"
 
-#. swap size field
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1034 ../app/tools/gimptextoptions.c:545 
../app/widgets/gimpdashboard.c:265
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Алат за 3Д преображај: Примењује 3Д преображај слоја, избора или путање"
 
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Самостално скупите"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "_3Д преображај"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Заобљени ћошкови"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "3Д преображај"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Заоблите ћошкове избора"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+msgid "3D transformation"
+msgstr "3Д преображај"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
-msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr "Полупречник заобљења у пикселима"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Изаберите правоугаоник"
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Избор правоугаоника: Избор правоугаоног подручја"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
+#| msgid "_X:"
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Избор _правоугаоника"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:727
-#, fuzzy
-#| msgid "Ellipse Select"
-msgid "Ellipse: "
-msgstr "Изаберите елипсу"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Изабери провидне области"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Смер преображаја"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду изабрани"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Начин уметања"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
+msgid "Transform:"
+msgstr "Преображај:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
-msgid "Select by"
-msgstr "Изабери по"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transform"
+msgstr "Преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
-msgid "Selection criterion"
-msgstr "Услов избора"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
+msgid "Transforming"
+msgstr "Примењујем преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
-msgid "Draw mask"
-msgstr "Исцртај маску"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:422
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Потврди преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
-msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr "Исцртај маску изабраног региона"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:442
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "Преображај ће направити веома велику ставку."
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
-msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Померите миша да промените праг"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ротирај"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:455
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "Преображај прави веома велику слику."
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Ротација: Окретање слоја, избора или путање"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Ротација"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Нема слоја за преображај."
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118
-msgid "R_otate"
-msgstr "Р_отација"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
+msgid "A selected layer's position and size are locked."
+msgstr "Положај и величина изабраног слоја су закључани."
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Угао:"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698
+msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
+msgstr "Избор не пресеца изабрани слој."
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Центар _Х:"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Нема избора за преображај."
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Центар _Y:"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Нема путање за преображај."
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Ротирај за %-3.3g° око (%g, %g)"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "Исцртане, текуће путање су закључане."
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Уклони тачку узорка"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "Активна путања не садржи потезе четкице."
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Откажи тачку узорка"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:803
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "Тренутни преображај није исправан"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Премести тачку узорка:"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Уједначени преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Додај тачку узорка: "
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Стрижење: Косо кривљење слоја, избора или путање"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Размера: Промена величине слоја, избора или путање"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Уједначени преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:253
-#, c-format
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Промени величину на %d x %d"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Уједначени преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
-msgid "Refinement scale"
-msgstr "Величина поправних тачака"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Уједначени преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr "Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже"
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s  Add\n"
+"%s  Subtract\n"
+"%s  Intersect"
+msgstr ""
+"Путања у избор\n"
+"%s  Додај\n"
+"%s  Избаци\n"
+"%s  Пресеци"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
-msgid "Seamless Clone"
-msgstr "Бешавно клонирање"
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Изаберите из путање"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
-msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr "Бешавно клонирање: Паметно уклапа један део слике у неки други део"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:168
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Путање: Прављење и измена путања"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
-msgid "_Seamless Clone"
-msgstr "_Бешавно клонирање"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "Пу_тање"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
-msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Клонирам објекат из предњег плана"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Умекшај ивице"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Величина ефекта"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Тврдоћа ефекта"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Полупречник изблеђења"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Strength"
+msgstr "Снага"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Снага ефекта"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да замените текући избор"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Stroke Selection"
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Исцртајте избор"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
+msgid "Abyss policy"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да додате у текући избор"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да избаците из текућег избора"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "High quality preview"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да пресечете са текућим избором"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Recreate preview"
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Поново изграђује преглед слике"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Кликните и превуците да преместите копију изабраних пиксела"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "During motion"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
-msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Кликните да усидрите плутајући избор"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522 
../app/tools/gimptransformoptions.c:531
-msgid "Shear"
-msgstr "Острижи"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Periodically"
+msgstr "Повремено"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Стрижење: Косо кривљење слоја, избора или путање"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
-msgid "S_hear"
-msgstr "_Острижи"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Rate"
+msgstr "Проток"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108
-msgid "_Shear"
-msgstr "О_стрижи"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Величина _X стрижења"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Frames"
+msgstr "Кадрови"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Величина _Y стрижења"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Број кадрова у анимацији"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g"
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351
+msgid "Stroke"
+msgstr "Потез"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "Острижи усправно за %-3.3g"
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373
+msgid "Animate"
+msgstr "Анимација"
 
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g, а усправно за %-3.3g"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Направи анимацију"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Замрљавање: Замућење жељеног дела помоћу четкицу"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Напредни преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
-msgid "_Smudge"
-msgstr "_Замрљај"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Напредни преображај: Деформише слику помоћу разних алата"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
-msgid "Click to smudge"
-msgstr "Кликните да замрљате"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "Напредни преображај"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:77
-msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Кликните да замрљате линију"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:600 ../app/tools/gimpwarptool.c:612
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Потез напредног преображаја"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
-msgid "Font size unit"
-msgstr "Јединица за величину фонта"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:773
+msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128
-msgid "Font size"
-msgstr "Величина фонта"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:792
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Не могу да преобразим групе слојева."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141
-msgid "Hinting"
-msgstr "Наговештавање"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid "No filter selected"
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Није изабран филтер"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Наговештавање мења границе фонта да би дало лепа слова мале величине"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:851
+msgid "No warp to erase."
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста."
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:855
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
-msgid "Justify"
-msgstr "Поравнај"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1085
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Напредни преображај"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Поравнање текста"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1424
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Најпре додајте неколико потеза."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
-msgid "Indentation"
-msgstr "Увлачење"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1438 ../app/tools/gimpwarptool.c:1475
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Обрађујем кадар %d"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Одређује колико је увучен први ред"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1453 ../app/tools/gimpwarptool.c:1483
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадар %d"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Размак око линија"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1492
+msgid "Frame"
+msgstr "Кадар"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Подешава размак око реда"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Попуни читав избор"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Размак око слова"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Попуни сличне боје"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Подешава размак око слова"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill whole selection"
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Попуни читав избор"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
-msgid "Box"
-msgstr "Кутија"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "item-set"
+#| msgid "All visible layers"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Сви видљиви слојеви"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
-msgstr "Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред када притиснете „Унеси“"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Изабрани слој"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
-msgid "Use editor"
-msgstr "Користите уређивач"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Подесите слој или путању радном"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Користите прозор спољног уређивача за унос текста"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the active layer"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Премести текући слој"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Наговештавање:"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Слободан избор"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578
-msgid "Text Color"
-msgstr "Боја текста"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Неизмењива величина"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589
-msgid "Justify:"
-msgstr "Поравнај:"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Неизмењив однос размере"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615
-msgid "Box:"
-msgstr "Поље"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Слој"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632
-msgid "Language:"
-msgstr "Језик:"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:197
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Путању"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:198
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "Текст: Направите и уређујте текстуалне слојеве"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:199
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Те_кст"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Исцртај предњи план"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:944
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Tool"
-msgid "Text box: "
-msgstr "Алат текста"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Исцртај позадину"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1075
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Промените облик текстуалног слоја"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Исцртај непознато"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1573 ../app/tools/gimptexttool.c:1576
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Потврдите уређивање текста"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "У боји"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1580
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr "_Направи нови слој"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Црно-бело"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1582
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
 #, fuzzy
-#| msgctxt "edit-action"
-#| msgid "_Edit"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+#| msgid "Fade length"
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Трајање изблеђивања"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1604
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with 
the text tool will discard these modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
 msgstr ""
-"Слој који сте изабрали јесте текстуални слој који је измењен помоћу других алата. Уређивање слоја 
текстуалним алатом ће одбацити ове измене.\n"
-"\n"
-"Можете уредити овај слој или направити нови текстуални слој на основу његових текстуалних особина."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Гимпов уређивач текста"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Flip image"
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "Извртање слике"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Праг: Свођење слике на две боје користећи одређени праг"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "П_раг..."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Примени ПРАГ"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Премести пикселе"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Самостално"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Увећај област"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредност прага"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Скупи област"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1186
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Уврни на лево"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Смер преображаја"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Уврни на десно"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Начин уметања"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Обриши вртлог"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
-msgid "How to clip"
-msgstr "Начин одсецања"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Углади вртлог"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Прикажи преглед слике"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:352
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Додај у избор"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Прикажи преглед преображене слике"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:353
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Избаци из избора"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Провидност слике"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Промена назива путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "Непровидност слике за преглед"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Померање путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
-msgid "Guides"
-msgstr "Вођице"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Размера путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Промена величине путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
-#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 степени (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Извртање путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Ограничава кораке ротације на 15 степени"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Ротирање путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
-#, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Задржи однос (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Преображај путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Задржава изворну размеру слике"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Попуни путању"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
-#, c-format
-msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "Ограничење (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Исцртавање путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
-msgid "Move"
-msgstr "Премести"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Путања у избор"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
-#, c-format
-msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr "Ограничи померање на угао од 45 степени од центра (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Промена редоследа путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
-#, c-format
-msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr "Очувај размеру приликом промене величине (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Издизање путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
-#, c-format
-msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr "Ограничи окретање на помаке од по 15 степени (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Издизање путање на врх"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
-#, c-format
-msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr "Острижи само уз смер ивице (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Спуштање путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
-#, c-format
-msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr "Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Спуштање путање на дно"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
-#, c-format
-msgid "From pivot  (%s)"
-msgstr "Од окрета  (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Не можете више подићи путању."
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
-#, c-format
-msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr "Промени размеру од тачке окрета (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Не можете више спустити путању."
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
-#, c-format
-msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr "Острижи наспрамну ивицу за исту вредност (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:457
+msgid "Move Path"
+msgstr "Премести путању"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
-#, c-format
-msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr "Задржи место окрета приликом промене перспективе (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Изврни путању"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
-msgid "Pivot"
-msgstr "Окрет"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:588
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Ротирај путању"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
-#, c-format
-msgid "Snap (%s)"
-msgstr "Лепи (%s)"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:618
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Преобрази путању"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
 #, c-format
-msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr "Лепи окрет на ћошкове и средину (%s)"
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Нисам успео да сачувам СВГ датотеку „%s“: %s"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
-msgid "Lock"
-msgstr "Закључај"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Увезите путање"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
-msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "Закључава место окрета на платну"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Увезена путања"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:195
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_Transform"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Преображај"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "Нисам нашао путање у „%s“"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:219
-msgid "Transforming"
-msgstr "Примењујем преображај"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "Нисам нашао путање у међумеморији"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:258
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
 #, c-format
-msgid "The selection does not intersect with the layer."
-msgstr "Избор се не преклапа са слојем."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526
-msgid "Transform Step"
-msgstr "Корак преображаја"
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1401
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "Нема слоја за преображај."
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Тражи:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1408
-msgid "The active layer's position and size are locked."
-msgstr "Положај и величина текућег слоја су закључани."
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "РГБА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1421
-msgid "There is no selection to transform."
-msgstr "Нема избора за преображај."
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
+msgid "Action"
+msgstr "Радња"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1434
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Нема путање за преображај."
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Пречица"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1439
-msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr "Исцртане, текуће путање су закључане."
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1443
-#, fuzzy
-#| msgid "The active path is locked."
-msgid "The active path has no strokes."
-msgstr "Текућа путања је закључана."
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Нисам успео да изменим пречицу."
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:86
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Сукобљене пречице"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
-msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr "Стрижење: Косо кривљење слоја, избора или путање"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reassign shortcut"
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "Про_мени пречицу"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
-msgid "_Unified Transform"
-msgstr "_Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“."
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Поновно додељивање пречице ће довести до њеног уклањања из „%s“."
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:124
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Матрица преображаја"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Неисправна пречица."
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:251
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Не можете да промените функцију тастера F1."
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s  Add\n"
-"%s  Subtract\n"
-"%s  Intersect"
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
 msgstr ""
-"Путања у избор\n"
-"%s  Додај\n"
-"%s  Избаци\n"
-"%s  Пресеци"
 
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Изаберите из путање"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Нисам успео да уклоним пречицу."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Путање: Прављење и измена путања"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Облик:"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "Пу_тање"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165
+msgid "Spikes"
+msgstr "Шиљци"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgid "There is no active layer or channel to fill"
-msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање."
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Проценти ширине четкице"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати"
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ништа)"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Списак исечака"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Величина ефекта"
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Додај текућу боју у историјат боја"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Тврдоћа ефекта"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Доступни филтери"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
-msgid "Strength"
-msgstr "Снага"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Премести изабрани филтер навише"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Снага ефекта"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Премести изабрани филтер наниже"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Stroke Selection"
-msgid "Stroke Spacing"
-msgstr "Исцртајте избор"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Враћа изабрани филтер на основне вредности"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
-msgid "Abyss policy"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Додај „%s“ у списак примењених филтера"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
-msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Уклони „%s“ из списака примењених филтера"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
-msgid "High quality preview"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Није изабран филтер"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgid "Use an accurate but slower preview"
-msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку"
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+#| msgid "_X:"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
-msgid "During motion"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+#| msgid "_Y:"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
-msgid "Apply effect during motion"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
+#| msgid "n/a"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "нема"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
-msgid "Periodically"
-msgstr "Усправно"
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "Вредност:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
-msgid "Apply effect periodically"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:890 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:922
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:954 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "Алфа:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "Црвена:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Rate"
-msgid "Rate"
-msgstr "Проток"
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "Зелена:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
-msgid "Periodic stroke rate"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "Плава:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
-msgid "Frames"
-msgstr "Кадрови"
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "Индекс:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
-msgid "Number of animation frames"
-msgstr "Број кадрова у анимацији"
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "Хекс:"
 
-#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Stroke"
-msgid "Stroke"
-msgstr "Додај потез"
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "Нијанса:"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "Засићеност:"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "Вредност:"
 
-#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимација"
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "Светлина:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "Хрома:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "Нијанса°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "Светлина:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+#| msgid "Lab_L*:"
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+#| msgid "Lab_L*:"
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
+
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+#| msgid "Box:"
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+#| msgid "_Y:"
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
-msgid "Create Animation"
-msgstr "Направи анимацију"
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+#| msgid "_Y:"
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "Плавичаста:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Напредни преображај"
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "Љубичаста:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
-msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
-msgstr "Напредни преображај: Деформише слику помоћу разних алата"
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Жута:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
-msgid "_Warp Transform"
-msgstr "Напредни преображај"
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "Црна:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
-msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr "Потез напредног преображаја"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "нема"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
-msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Не могу да преобразим групе слојева."
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Уредите унос #%d боје палете"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
-#, fuzzy
-#| msgid "No filter selected"
-msgid "No stroke events selected."
-msgstr "Није изабран филтер"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Уредите унос боје палете"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
-msgid "Warp transform"
-msgstr "Напредни преображај"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248
+msgid "Color index:"
+msgstr "Индекс боје:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
-msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr "Најпре додајте неколико потеза."
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:258
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "ХТМЛ запис:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
-#, c-format
-msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr "Обрађујем кадар %d"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:485
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Кадар %d"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
-msgid "Frame"
-msgstr "Кадар"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Најбољи учинак"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:25
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Слободан избор"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Балансирано"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Неизмењива величина"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Најбоља компресија"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Неизмењив однос размере"
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Мањи прегледи"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:56
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Слој"
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Већи прегледи"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Испиши догађаје са овог управљача"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:58
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Путању"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Укључи овај управљач"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+msgid "Name:"
+msgstr "Назив:"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw foreground"
-msgstr "Исцртај предњи план"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+msgid "State:"
+msgstr "Стање:"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw background"
-msgstr "Исцртај позадину"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
+msgid "Event"
+msgstr "Догађај"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw unknown"
-msgstr "Исцртај непознато"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Ухвати догађај"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:186
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Премести пикселе"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Изаберите наредни догађај који стиже са управљача"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Grow area"
-msgstr "Увећај област"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Уреди догађај"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Скупи област"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
+msgid "_Clear event"
+msgstr "_Очисти догађај"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Уврни на лево"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Уврни на десно"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Додели радњу за „%s“"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:191
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Обриши вртлог"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:192
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Углади вртлог"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Промена назива путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
+msgid "Enabled"
+msgstr "Омогућено"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "Померање путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
+msgid "Debug events"
+msgstr "Догађаји за уклањање грешаха"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Размера путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Курзор горе"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Промена величине путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Курзор доле"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Извртање путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Курзор лево"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Ротирање путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Курзор десно"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Преображај путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тастатура"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Попуни путању"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Догађаји тастатуре"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Исцртавање путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Ready"
+msgstr "Спремно"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Путања у избор"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Доступни управљачи"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
-msgstr "Промена редоследа путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Радни управљачи"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Издизање путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Подеси изабрани управљач"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Издизање путање на врх"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Премести изабрани управљач навише"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Спуштање путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Премести изабрани управљач наниже"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Спуштање путање на дно"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Додај „%s“ у списак радних управљача"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Не можете више подићи путању."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Уклони „%s“ из списка радних управљача"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Не можете више спустити путању."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може постојати само један радни управљач тастатуре.\n"
+"\n"
+"Већ имате управљач тастатуре на списку радних управљача."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
-msgid "Move Path"
-msgstr "Премести путању"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може постојати само један радни управљач точкића.\n"
+"\n"
+"Већ имате управљач точкића на списку радних управљача."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Изврни путању"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може постојати само један радни управљач миша.\n"
+"\n"
+"Већ имате управљач миша на списку радних управљача."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Ротирај путању"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Да уклоним урављач?"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Преобрази путању"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "_Онемогући управљач"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "_Уклони управљач"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
 #, c-format
-msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "Нисам успео да сачувам СВГ датотеку „%s“: %s"
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Да уклоним управљач „%s“?"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Увезите путање"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Уклањање овог управљача из списка радних управљача ће трајно обрисати сва "
+"мапирања догађаја која сте подесили.\n"
+"\n"
+"Изаберите „Искључи управљач“ да искључите управљач без његовог уклањања."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Увезена путања"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Подеси управљач улаза"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
-#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Нисам нашао путање у „%s“"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
+msgid "Button 8"
+msgstr "Дугме 8"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Нисам нашао путање у међумеморији"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
+msgid "Button 9"
+msgstr "Дугме 9"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
-#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
+msgid "Button 10"
+msgstr "Дугме 10"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Тражи:"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
+msgid "Button 11"
+msgstr "Дугме 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
-#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "РГБА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
+msgid "Button 12"
+msgstr "Дугме 12"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
-msgid "Action"
-msgstr "Радња"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Дугме миша"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Пречица"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Догађаји дугмета миша"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Клизај навише"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Нисам успео да изменим пречицу."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Клизај наниже"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Сукобљене пречице"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Клизај лево"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reassign shortcut"
-msgid "_Reassign Shortcut"
-msgstr "Про_мени пречицу"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Клизај десно"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Точкић миша"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Поновно додељивање пречице ће довести до њеног уклањања из „%s“."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Догађаји точкића миша"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Неисправна пречица."
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy Brush _Location"
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Копирај _место четкице"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
-msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "Не можете да промените функцију тастера F1."
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
-#, c-format
-msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Нисам успео да уклоним пречицу."
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
-msgid "Shape:"
-msgstr "Облик:"
+#. Recommend an update.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
-msgid "Spikes"
-msgstr "Шиљци"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Проценти ширине четкице"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 ../app/widgets/gimpeditor.c:758
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ништа)"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Копирај датотеку са четкицом међу исечке"
 
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Списак исечака"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Додај текућу боју у историјат боја"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Доступни филтери"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Убацује садржај именоване међумеморије"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Премести изабрани филтер навише"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Премести изабрани филтер наниже"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Враћа изабрани филтер на основне вредности"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Додај „%s“ у списак примењених филтера"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Уклони „%s“ из списака примењених филтера"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Није изабран филтер"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "The active path is locked."
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Текућа путања је закључана."
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у.  Ово поље прихвата и ЦСС називе боја."
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:192
-msgid "X,Y:"
-msgstr "X,Y:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:685 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762
-msgid "Value:"
-msgstr "Вредност:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:688 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:697 
../app/widgets/gimpcolorframe.c:728 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 
../app/widgets/gimpcolorframe.c:846
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Провидност:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723
-msgid "Red:"
-msgstr "Црвена:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "User installation failed!"
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Није успела корисничка инсталација!"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:724
-msgid "Green:"
-msgstr "Зелена:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725
-msgid "Blue:"
-msgstr "Плава:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:701
-msgid "Index:"
-msgstr "Индекс:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:730
-msgid "Hex:"
-msgstr "Хекс:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
-msgid "Hue:"
-msgstr "Ниј.:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Засић.:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784
-msgid "Light.:"
-msgstr "Освет.:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
-msgid "Chr.:"
-msgstr "Обој.:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:555
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
-msgid "Lab_L*:"
-msgstr "Лаб_L*:"
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:562
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
-msgid "Lab_a*:"
-msgstr "Лаб_a*:"
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:570
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
-msgid "Lab_b*:"
-msgstr "Лаб_b*:"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:622
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Плавичаста:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Occupied:"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Заузето"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:841
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Љубичаста:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Величина _оставе делића:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:842
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Жута:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:843
-msgid "Black:"
-msgstr "Црна:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
-msgid "Color index:"
-msgstr "Индекс боје:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit:"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Ограничење:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "ХТМЛ запис:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Величина _оставе делића:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја."
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image precision"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Својства слике"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Мањи прегледи"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Већи прегледи"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
-msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_Испиши догађаје са овог управљача"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Величина _оставе делића:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Укључи овај управљач"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Величина _оставе делића:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
-msgid "Name:"
-msgstr "Назив:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
+#, fuzzy
+#| msgid "Size"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
-msgid "State:"
-msgstr "Стање:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image size"
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Прикажи величину слике"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
-msgid "Event"
-msgstr "Догађај"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Ухвати догађај"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Изаберите наредни догађај који стиже са управљача"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
-msgid "_Edit event"
-msgstr "_Уреди догађај..."
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
-msgid "_Clear event"
-msgstr "_Очисти догађај"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
-#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
-#, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Додели радњу за „%s“"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
-#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“"
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. *              as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Ready"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Спремно"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
-msgid "Enabled"
-msgstr "Омогућено"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
-msgid "Debug events"
-msgstr "Догађаји за уклањање грешаха"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Курзор горе"
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. *              as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Jitter"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Померање"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Курзор доле"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Курзор лево"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikethrough"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Прецртано"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Курзор десно"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Догађаји тастатуре"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
+#, fuzzy
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Message"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Порука"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
-msgid "Ready"
-msgstr "Спремно"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Доступни управљачи"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Укључи"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Радни управљачи"
+# постављањем непровидности постављамо и провидност
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
+#, fuzzy
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Подесите слој или путању радном"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Подеси изабрани управљач"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Премести изабрани управљач навише"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Премести изабрани управљач наниже"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Додај „%s“ у списак радних управљача"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Filters"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Доступни филтери"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Уклони „%s“ из списка радних управљача"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693
+msgid "Physical memory size"
 msgstr ""
-"Може постојати само један радни управљач тастатуре.\n"
-"\n"
-"Већ имате управљач тастатуре на списку радних управљача."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
 msgstr ""
-"Може постојати само један радни управљач точкића.\n"
-"\n"
-"Већ имате управљач точкића на списку радних управљача."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
 msgstr ""
-"Може постојати само један радни управљач миша.\n"
-"\n"
-"Већ имате управљач миша на списку радних управљача."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Да уклоним урављач?"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Assign"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Додели"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
-msgid "_Disable Controller"
-msgstr "_Онемогући управљач"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
-msgid "_Remove Controller"
-msgstr "_Уклони управљач"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of animation frames"
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Број кадрова у анимацији"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
-#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Да уклоним управљач „%s“?"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you 
have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:732
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
 msgstr ""
-"Уклањање овог управљача из списка радних управљача ће трајно обрисати сва мапирања догађаја која сте 
подесили.\n"
-"\n"
-"Изаберите „Искључи управљач“ да искључите управљач без његовог уклањања."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Подеси управљач улаза"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-msgid "Button 8"
-msgstr "Дугме 8"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Size in memory:"
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Величина у меморији:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-msgid "Button 9"
-msgstr "Дугме 9"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:750
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-msgid "Button 10"
-msgstr "Дугме 10"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:751
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-msgid "Button 11"
-msgstr "Дугме 11"
+#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-msgid "Button 12"
-msgstr "Дугме 12"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:763
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Дугме миша"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Cache"
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Остава"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Догађаји дугмета миша"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:776
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Клизај навише"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Swap"
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Свап"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Клизај наниже"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:813
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Клизај лево"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:877
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Клизај десно"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:878
+msgid "CPU usage"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Точкић миша"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:913
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Догађаји точкића миша"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:914
+#, fuzzy
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Message"
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Порука"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:153
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922
+#, fuzzy
+#| msgid "Cache"
+msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Cache"
 msgstr "Остава"
 
-#. cache occupied field
-#. swap occupied field
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:182 ../app/widgets/gimpdashboard.c:252
-msgid "Occupied:"
-msgstr "Заузето"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:188 ../app/widgets/gimpdashboard.c:201 ../app/widgets/gimpdashboard.c:258 
../app/widgets/gimpdashboard.c:271
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:514
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:957
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard Text Information"
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Занемари податке о тексту"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1150
+#, fuzzy
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select fields"
+msgstr "Изабери све"
+
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3266
+#, fuzzy
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "dashboard-value"
 msgid "N/A"
 msgstr "недоступно"
 
-#. cache limit field
-#. swap limit field
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:195 ../app/widgets/gimpdashboard.c:278
-msgid "Limit:"
-msgstr "Ограничење:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3275 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4283
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:219
-msgid "Swap"
-msgstr "Свап"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3276 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4284
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Ништа"
+
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
+#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3360
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr ""
+
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4273
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4351
+msgid "N/A"
+msgstr "нема"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4729
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (само за читање)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
 msgid "Delete the selected device"
 msgstr "Обриши изабрани уређај"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:520
 msgid "Delete Device Settings"
 msgstr "Обриши подешавања уређаја"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:541
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
 msgstr "Да обришем „%s“?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -22622,71 +28439,115 @@ msgstr ""
 "Овим ћете обрисати сачувана подешавања уређаја.\n"
 "При следећем прикључењу уређаја, користиће основна подешавања."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
-msgid "Pressure curve"
-msgstr "Крива притиска"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Притисак"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
 msgid "X tilt"
 msgstr "X нагиб"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Y нагиб"
 
 #. Wheel as in mouse or input device wheel.
-#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
+#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
 #. * See bug 791455.
+#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
+#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
+#. * feature.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "Точкић/окретање"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
+msgid "Wheel"
+msgstr "Точкић"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
+msgid "Distance"
+msgstr "Растојање"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ротација"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69
+msgid "Slider"
+msgstr "Клизање"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:249
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Крива притиска"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1030 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1055
+msgid "(Device not present)"
+msgstr "(уређај није присутан)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1038 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1063
+msgid "(Virtual device)"
+msgstr "(виртуелни уређај)"
 
-#. the axes
-#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199
+#. The list of axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
 msgid "Axes"
 msgstr "Осе"
 
-#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273
-msgid "Keys"
-msgstr "Тастери"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
+msgid "Source:"
+msgstr "Извор:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "Број произвођача:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
+msgid "Product ID:"
+msgstr "Број производа:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
+msgid "Tool type:"
+msgstr "Врста алата:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
+msgid "Tool serial:"
+msgstr "Серија алата:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
+msgid "Tool hardware ID:"
+msgstr "Хардверски број алата:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "„%s“ крива"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "Врати _криву"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "„%s“ оса нема криву"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
 msgid "Save device status"
 msgstr "Сачувајте стање уређаја"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d"
@@ -22734,44 +28595,57 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:248
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Подесите овај лист"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
 msgid "Auto"
 msgstr "Самостално"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
-msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr "Када је укључено, прозорче аутоматски прати слику на којој радите."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
 msgstr "Закључај пикселе"
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
 msgid "Lock position and size"
 msgstr "Закључај место и величину"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr "Не могу да изаберем ставку док је активан плутајући избор."
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
 msgstr "Брзина"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Точкић/окретање"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Random"
 msgstr "Насумично"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
 msgid "Fade"
 msgstr "Избледи"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Матрица мапирања"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
 msgid "Icon:"
 msgstr "Иконица:"
 
@@ -22779,11 +28653,11 @@ msgstr "Иконица:"
 msgid "Wheel / Rotation"
 msgstr "Точкић / окретање"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "Превише порука о грешкама!"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Поруке се преусмеравају на излаз за грешке."
 
@@ -22791,24 +28665,24 @@ msgstr "Поруке се преусмеравају на излаз за гре
 #. * like "GIMP Message" or
 #. * "PNG Message"
 #.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "„%s“ порука"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
 msgid "Export Image"
 msgstr "Извезите слику"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
 msgid "_Export"
 msgstr "_Извези"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
 msgid "By Extension"
 msgstr "Према проширењу"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
 msgid "All export images"
 msgstr "Све слике извоза"
 
@@ -22816,107 +28690,125 @@ msgstr "Све слике извоза"
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756
-msgid "All files"
-msgstr "Све датотеке"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761
-msgid "All images"
-msgstr "Све слике"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Прикажи _све датотеке"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Изабери врсту _датотеке (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Изабери врсту _датотеке"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
 msgid "File Type"
 msgstr "Врста датотеке"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
-msgid "Extensions"
-msgstr "Проширења"
-
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Боја попуне"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Умекшавање"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Боја леве крајње тачке"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Боје крајње леве тачке преливног одломка"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Боја крајње десне тачке"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Боја крајње десне тачке преливног одломка"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Размера приказа: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Положај: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "РГБ (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Луминанса: %0.1f    Непровидност: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "РГБ (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Боја четкице подешена на:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Боја позадине подешена на:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-превуци: преместите и запакујте"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Превуци: премести"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 
../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-клик: проширите избор"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
 msgid "Click: select"
 msgstr "Клик: изабери"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Клик: изабери    Превуци: премести"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Руководи положајем: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Растојање: %0.4f"
@@ -22929,15 +28821,15 @@ msgstr "_Стил линије:"
 msgid "Change grid foreground color"
 msgstr "Промени боју мреже"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "_Боја четкице:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
 msgid "Change grid background color"
 msgstr "Промени боју позадине мреже"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Боја _позадине:"
 
@@ -22950,8 +28842,13 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Није доступан Гимпов прегледник помоћи."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:373
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the 
web browser for reading the help pages."
-msgstr "Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недостаје у вашој инсталацији. Уместо тога можете 
користити веб прегледника за читање страница помоћи."
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недостаје у вашој "
+"инсталацији. Уместо тога можете користити веб прегледника за читање страница "
+"помоћи."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:419
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -22979,195 +28876,220 @@ msgstr "Гимпово корисничко упутство није инста
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:820
 msgid "Read Selected _Language"
-msgstr "Учитај изабрани _језик:"
+msgstr "Учитај изабрани _језик"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:824
 msgid "Available manuals..."
 msgstr "Доступна упутства…"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:836
-msgid "You may either select a manual in another language or read the online version."
-msgstr "Можете ручно инсталирати упутство на другом језику или користити издање на мрежи."
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr ""
+"Можете ручно инсталирати упутство на другом језику или користити издање на "
+"мрежи."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:842
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online 
version."
-msgstr "Можете инсталирати додатни пакет помоћи или изменити поставке да користите издање на мрежи."
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Можете инсталирати додатни пакет помоћи или изменити поставке да користите "
+"издање на мрежи."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:847
 msgid "Read _Online"
 msgstr "_Читај на мрежи"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109
-msgid "Linear"
-msgstr "Линеарно"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
 msgid "Mean:"
 msgstr "Значај:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Стандардно одступање:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
 msgid "Median:"
 msgstr "Медијана:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
 msgid "Pixels:"
 msgstr "Пиксели:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
 msgid "Count:"
 msgstr "Бројач:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
 msgid "Percentile:"
 msgstr "Проценат:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
 #, fuzzy
 #| msgid "Histogram Scale"
 msgid "Histogram channel"
 msgstr "Сразмера хистограма"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
 msgid "From File..."
 msgstr "Из датотеке..."
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
 msgid "From Named Icons..."
 msgstr "Из именованих иконица..."
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
 msgid "Copy Icon to Clipboard"
 msgstr "Копирај иконицу међу исечке"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
 msgid "Paste Icon from Clipboard"
 msgstr "Убаци иконицу међу исечке"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
 msgid "Load Icon Image"
 msgstr "Учитај слику са иконицом"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "The horizontal image resolution."
-msgid "Guess icon size from resolution"
-msgstr "Водоравна резолуција слике."
-
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
-msgid "Use icon size from the theme"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
-#, fuzzy
-#| msgctxt "canvas-padding-mode"
-#| msgid "Custom color"
-msgid "Custom icon size"
-msgstr "Произвољна боја"
-
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
+#, fuzzy
+#| msgid "Use default comment"
+msgid "Use _default comment"
 msgstr "Користите основну напомену"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr "Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → Поставке → Основна слика“."
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → "
+"Поставке → Основна слика“."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "Величина у пикселима:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
 msgid "Print size:"
 msgstr "Величина штампе:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Резолуција:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
 msgid "Color space:"
 msgstr "Простор боја:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
 msgid "Precision:"
 msgstr "Прецизност:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
 msgid "File Name:"
 msgstr "Назив датотеке:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 msgid "File Size:"
 msgstr "Величина датотеке:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
 msgid "File Type:"
 msgstr "Врста датотеке:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Величина у меморији:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Број опозивања:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Број понављања:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Број пиксела:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Број слојева:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Број канала:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Број путања:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "пиксел/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
-msgid "colors"
-msgstr "боје"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Indexed Color Conversion"
+msgid "Indexed color (monochrome)"
+msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
+msgstr[0] "Претварање индексиране боје"
+msgstr[1] "Претварање индексиране боје"
+msgstr[2] "Претварање индексиране боје"
+msgstr[3] "Претварање индексиране боје"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783
 msgid "Lock:"
 msgstr "Закључај:"
 
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No filter selected"
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "Није изабран филтер"
+msgstr[1] "Није изабран филтер"
+msgstr[2] "Није изабран филтер"
+msgstr[3] "Није изабран филтер"
+
 #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
 msgid "System Language"
 msgstr "Из система"
 
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
 msgid "Switch to another group of modes"
 msgstr "Пребаците се на другу групу режима"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Закључајте канал провидности"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1068
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set layer mode"
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Подешавање режима слоја"
+
+#. No channel. We cannot perform the add
+#. * mask action.
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1636
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot rename layer masks."
+msgid "No channels to create a layer mask from."
+msgstr "Не могу да преименујем маску слоја."
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
 #, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -23176,64 +29098,111 @@ msgstr[1] "Порука је поновљена %d пута."
 msgstr[2] "Порука је поновљена %d пута."
 msgstr[3] "Порука је поновљена само једном."
 
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Самостално препознато"
 
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
 msgid "Detach dialog from canvas"
 msgstr "Откачи прозорче са платна"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неодређено"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
-msgid "Columns:"
-msgstr "Ступци:"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "N_umber of colors:"
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Број _боја:"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Уреди боју палете"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Уреди унос боје палете"
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао."
 
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
 msgid "Select an image in the left pane"
 msgstr "Изаберите слику из леве површи"
 
-#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:148
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Прикључак"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
 msgid "Progress"
 msgstr "Напредак"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the image's color sample points"
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr "Приказује тачке узорка боје слике"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
 msgid "All XCF images"
 msgstr "Све XCF слике"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
-msgid "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF file readable by older GIMP 
versions."
-msgstr "Слика користи неке могућности из верзије %s, па је не можете сачувати старијим Гимпом."
-
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
-msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr "Онемогућава додатно паковање како би могли да читате XCF датотеку верзијом %s или новијим."
-
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
-msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
-msgstr "Метаподаци неће бити видљиви у верзијама Гимпа старијим од 2.10."
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Онемогућава додатно паковање како би могли да читате XCF датотеку верзијом "
+"%s или новијим."
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
 #, fuzzy
 #| msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
-msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
 msgstr "Сачувај ову XCF датотеку уз највећу подршку за старије програме"
 
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP "
+#| "versions."
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Слика користи неке могућности из верзије %s, па је не можете сачувати "
+"старијим Гимпом."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Метаподаци неће бити видљиви у верзијама Гимпа старијим од 2.10."
+
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
 #, c-format
 msgid ""
@@ -23249,109 +29218,109 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Неисправан УТФ-8"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298
 #, fuzzy
 #| msgid "Pick a setting from the list"
 msgid "Pick a preset from the list"
 msgstr "Изаберите подешавање из списка"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322
 #, fuzzy
 #| msgid "_Save input device settings on exit"
 msgid "Save the current settings as named preset"
 msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340
 #, fuzzy
 #| msgid "Manage Saved Settings"
 msgid "Manage presets"
 msgstr "Управљај сачуваним подешавањима"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353
 #, fuzzy
 #| msgid "_Import Settings from File..."
 msgid "_Import Current Settings from File..."
 msgstr "_Увези подешавања из датотеке..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358
 #, fuzzy
 #| msgid "_Export Settings to File..."
 msgid "_Export Current Settings to File..."
 msgstr "_Извези подешавања у датотеку..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364
 #, fuzzy
 #| msgid "Manage Saved Settings"
 msgid "_Manage Saved Presets..."
 msgstr "Управљај сачуваним подешавањима"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585
 #, fuzzy
 #| msgid "Saved Settings"
 msgid "Save Settings as Named Preset"
 msgstr "Сачувана подешавања"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter a name for the settings"
 msgid "Enter a name for the preset"
 msgstr "Унеси назив за подешавања"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Сачувана подешавања"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:631
 #, fuzzy
 #| msgid "Manage Saved Settings"
 msgid "Manage Saved Presets"
 msgstr "Управљај сачуваним подешавањима"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
 #, fuzzy
 #| msgid "Import settings from a file"
 msgid "Import presets from a file"
 msgstr "Увези подешавања из датотеке"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
 #, fuzzy
 #| msgid "Export the selected settings to a file"
 msgid "Export the selected presets to a file"
 msgstr "Извези изабрана подешавања у датотеку"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete the selected settings"
 msgid "Delete the selected preset"
 msgstr "Обриши изабрана подешавања"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi"
 msgstr "%d x %d тпи"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d тпи"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
 msgid "Line width:"
 msgstr "Ширина линије:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
 msgid "_Line Style"
 msgstr "Стил _линије"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
 msgid "_Cap style:"
 msgstr "_Стил капице:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
 msgid "_Join style:"
 msgstr "Стил с_поја:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "_Угаоно ограничење:"
 
@@ -23359,7 +29328,7 @@ msgstr "_Угаоно ограничење:"
 msgid "Dash pattern:"
 msgstr "Врста цртица:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "_Подешене цртице:"
 
@@ -23375,63 +29344,57 @@ msgstr "унесите ознаке"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Напредне могућности"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
 msgid "Color _space:"
 msgstr "Про_стор боја:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
 msgid "_Precision:"
 msgstr "_Прецизност:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Гама:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Color manage this image"
-msgid "Color _manage this image"
-msgstr "Додели профил боја овој слици"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
 msgid "Choose A Color Profile"
 msgstr "Изаберите профил боја"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
 msgid "Co_lor profile:"
 msgstr "Про_фил боја:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Пр_имедба:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:575
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Назив:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Иконица:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:800
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d x %d тпи, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d тпи, %s"
@@ -23446,71 +29409,74 @@ msgstr "Особина „%s“ није исправна за <%s> елемен
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Крајњи елемент текста мора бити <markup>, а не <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
 msgstr "Улазна датотека „%s“ изгледа скраћена: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
-#, c-format
-msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
 msgstr "Није успео упис у датотеку „%s“: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "Користи изабрани _фонт"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Измените фонт изабраног текста"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
 msgid "Change size of selected text"
 msgstr "Измените величину изабраног текста"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "Очистите стил изабраног текста"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
 msgid "Change color of selected text"
 msgstr "Измените боју изабраног текста"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
 msgid "Change kerning of selected text"
 msgstr "Измените размак између изабраног текста"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
 msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "Измените основу изабраног текста"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
 msgid "Bold"
 msgstr "Подебљано"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
 msgid "Italic"
 msgstr "Искошено"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
 msgid "Underline"
 msgstr "Подвучено"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Прецртано"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306
 #, c-format
 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
 msgstr "Није доступан фонт „%s“ на овом систему"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
@@ -23519,44 +29485,57 @@ msgstr ""
 "Кликните да освежите преглед\n"
 "%s—Кликните да приморате освежавање чак и ако је преглед освежен"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
 msgid "No selection"
 msgstr "Нема избора"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Умањени приказ %d од %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Правим преглед..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Измените боју четкице"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Измените боју позадине"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The active brush.\n"
+#| "Click to open the Brush Dialog."
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Текућа четкица.\n"
+"Кликните да отворите прозорче четкице."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The active brush.\n"
+#| "Click to open the Brush Dialog."
 msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
+"The active background color.\n"
 "Click to open the color selection dialog."
 msgstr ""
-"Боје четкице и позадине.\n"
-"Црни и бели квадрати враћају боје.\n"
-"Стрелице међусобно замењују боје.\n"
-"Дупли клик отвара прозор за избор боје."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Измените боју четкице"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Измените боју позадине"
+"Текућа четкица.\n"
+"Кликните да отворите прозорче четкице."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -23564,11 +29543,12 @@ msgstr ""
 "Текућа слика.\n"
 "Кликните да отворите прозорче за слике."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Превуците у разгледач датотека са укљученим ИксДС-ом да сачувате слику."
+msgstr ""
+"Превуците у разгледач датотека са укљученим ИксДС-ом да сачувате слику."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -23576,7 +29556,7 @@ msgstr ""
 "Текућа четкица.\n"
 "Кликните да отворите прозорче четкице."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -23584,7 +29564,7 @@ msgstr ""
 "Текућа шара.\n"
 "Кликните да отворите прозорче за шаре."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -23592,132 +29572,144 @@ msgstr ""
 "Текући прелив.\n"
 "Клкните да отворите прозорче прелива."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Подигните овај алат"
+#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:548
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Такође у групи:"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Прави нову групу алата"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Подигните овај алат на врх"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Подиже овај алат навише"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Спустите овај алат"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Подиже овај алат на врх"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Спустите овај алат на дно"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Спушта овај алат наниже"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Спушта овај алат на дно"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Брише ову групу алата"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Вратите редослед и видљивост алата"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
 msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Сачувај подешавање алата..."
+msgstr "Сачувај подешавање алата…"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
 msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Врати подешавање алата..."
+msgstr "Врати подешавање алата…"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
 msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Обриши подешавање алата..."
+msgstr "Обриши подешавање алата…"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "„%s“ подешавање"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:917
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Гимп није инсталиран у целости: "
+msgstr "Гимп није инсталиран у потпуности:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:919
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr "Проверите да ли су исправно инсталиране ИксМЛ датотеке изборника."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:925
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "Јавила се грешка при обради одреднице изборника из „%s“: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Основна слика ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
 msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Закључајте потезе путање"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
 msgid "Lock path position"
 msgstr "Закључај позицију путање"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за избор четкице"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за избор динамике"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за избор МојеЧеткице"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за избор шаре"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за избор прелива"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за избор палете"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Отвори прозорче за избор фонта"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (пробајте „%s“)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (пробајте „%s, %s“)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:621
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (пробајте „%s, %s, %s“)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1654
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1736
 #, c-format
 msgid "Built-in grayscale (%s)"
 msgstr "Уграђени сиви тонови (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1661
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1743
 #, c-format
 msgid "Built-in RGB (%s)"
 msgstr "Уграђени РГБ (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1678
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1763
 #, c-format
 msgid "Preferred grayscale (%s)"
 msgstr "Приоритетни сиви тонови (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1685
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1772
 #, c-format
 msgid "Preferred RGB (%s)"
 msgstr "Приоритетни РГБ (%s)"
@@ -23742,155 +29734,119 @@ msgctxt "circle-background"
 msgid "HSV"
 msgstr "ХСВ"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Пиксел"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (%)"
-msgstr "РГБ (%)"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (0..255)"
-msgstr "РГБ (0..255)"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "ХСВ"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CIE LCH"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CIE LAB"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "ЦМИК"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Pick only"
-msgstr "Изабери само"
+msgstr "Само прикажи"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Подесите боју четкице"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Подесите боју позадине"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156
-msgctxt "color-pick-mode"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Додај на палету"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
 msgstr "Линеарни хистограм"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Логаритамски хистограм"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконица"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Текуће стање"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Иконица и текст"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Иконица и опис"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Стање и текст"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Стање и опис"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неодређено"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:184
+#: ../app/xcf/xcf.c:116 ../app/xcf/xcf.c:184
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Гимпова XCF слика"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:271 ../app/xcf/xcf.c:359
+#: ../app/xcf/xcf.c:261 ../app/xcf/xcf.c:350
 msgid "Memory Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ток меморије"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:282
+#: ../app/xcf/xcf.c:272
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Отварам „%s“"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:324
+#: ../app/xcf/xcf.c:314
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:382
+#: ../app/xcf/xcf.c:373
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Чувам „%s“"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:389
+#: ../app/xcf/xcf.c:381
 #, c-format
 msgid "Closing '%s'"
 msgstr "Затварам „%s“"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:396
+#: ../app/xcf/xcf.c:399
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Грешка приликом уписа „%s“"
+msgstr "Грешка приликом уписа „%s“: "
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:490
+#: ../app/xcf/xcf.c:487
 #, c-format
 msgid "Error creating '%s': "
 msgstr "Грешка при прављењу „%s“: "
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:305
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Неисправна комбинација режима слике и прецизности."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -23899,7 +29855,7 @@ msgstr ""
 "Неисправна структура „exif-data“: пронађен паразит.\n"
 "Не могу да преместим Егзиф податке: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
 "XMP data could not be migrated."
@@ -23907,7 +29863,7 @@ msgstr ""
 "Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
 "Не могу да преместим ХМП податке."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:362
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
@@ -23916,15 +29872,23 @@ msgstr ""
 "Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
 "Не могу да преместим ХМП податке: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:549
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Ова XCF датотека је оштећена!  Учитао сам што сам могао више, али није потпуна."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:697
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Ова XCF датотека је оштећена!  Учитао сам што сам могао више, али није "
+"потпуна."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:560
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Ова XCF датотека је оштећена!  Не могу учитати чак ни делимичне податке слике из ње."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:716
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Ова XCF датотека је оштећена!  Не могу учитати чак ни делимичне податке "
+"слике из ње."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:652
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:807
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -23934,22 +29898,31 @@ msgstr ""
 "није исправно сачувао индексиране мапе боја.\n"
 "Замењујем мапу сивих боја."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:189
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци"
 
 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
 msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: %s"
+msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: "
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:45
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
 msgid "Error writing XCF: "
 msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: "
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:273
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: не могу да алоцирам %d битова меморије."
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
 #, c-format
 msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: неподржан BPC приликом уписа пиксела: %d"
+
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Гимпов алат за уклањање грешака при паду"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
@@ -23960,6 +29933,505 @@ msgstr "заобљено"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "нејасно"
 
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Динамика цртања"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Palette Editor"
+#~ msgstr "Уређивач палета"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Tool presets"
+#~ msgstr "Подешавања алата"
+
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Самостално"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "И_збледи..."
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+#~ msgstr "Мења режим сликања и провидност последње измене пиксела"
+
+#~ msgid "_Fade %s..."
+#~ msgstr "_Избледи „%s“..."
+
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "Избле_ди..."
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Pr_ecision"
+#~ msgstr "_Прецизност"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Enable Color Management"
+#~ msgstr "О_могући управљање бојама"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
+#~ "equivalent to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color "
+#~ "management enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одређује да ли се користи управљање профилима боја за слике. "
+#~ "Онемогућавање управљања бојама има исти ефекат као и примена уграђених "
+#~ "сРГБ профила боја. Најбоље је да управљање бојама буде увек укључено."
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Delete this layer"
+#~ msgstr "Брише текући слој"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source Over"
+#~ msgstr "Извор преко"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
+#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор преко"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source Atop"
+#~ msgstr "Извор на врх"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
+#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор на врх"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source In"
+#~ msgstr "Извор унутра"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In"
+#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор унутра"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Destination Atop"
+#~ msgstr "Одредиште на врх"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
+#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Одредиште на врх"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Add to Selection"
+#~ msgstr "_Додај у избор"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "A_dd to Selection"
+#~ msgstr "Додај у _избор"
+
+#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+#~ msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је празан."
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Fill Selection Outline"
+#~ msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Stroke Selection"
+#~ msgstr "_Исцртај избор"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "Улазни _начини"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "_Приони на вођице"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Изврни хоризонтално"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Изврни вертикално"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Themes"
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Theme-set size"
+#~ msgstr "Теме"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Image size"
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Small size"
+#~ msgstr "Величина слике"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dash-preset"
+#~| msgid "Medium dashes"
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Medium size"
+#~ msgstr "Средње цртице"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Image size"
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Large size"
+#~ msgstr "Величина слике"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Image size"
+#~ msgctxt "icon-size"
+#~ msgid "Huge size"
+#~ msgstr "Величина слике"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Change color managed state"
+#~ msgstr "Промена стања управљања бојама"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
+#~ "Unsupported brush depth %d\n"
+#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
+#~ "save it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n"
+#~ "Није подржана дубина четкице %d\n"
+#~ "Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА.\n"
+#~ "Ово може бити застарела датотека Гимпове четкице, покушајте да је учитате "
+#~ "као слику и да је сачувате."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Стапање"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+#~ msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну слику"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама слику"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+#~ msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+#~ msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну слику"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+#~ msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама слику"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+#~ msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну слику"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+#~ msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама слику"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+#~ msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну слику"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+#~ msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама слику"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+#~ msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну слику"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+#~ msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама слику"
+
+#~ msgid "Color managed"
+#~ msgstr "Укључено управљање бојама"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
+#~ "equivalent to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color "
+#~ "management enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одређује да ли се користи управљање бојама за слику. Онемогућавање "
+#~ "управљања бојама има исти ефекат као и одабир уграђеног сРГБ профила. "
+#~ "Боље је да оставите управљање бојама укључено."
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Да претворим слику у РГБ радни простор?"
+
+#~ msgid "Fade %s"
+#~ msgstr "Избледите „%s“"
+
+#~ msgid "_Fade"
+#~ msgstr "Из_бледи"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Својства"
+
+#~ msgid "_Offset"
+#~ msgstr "_Померај"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Threading support is not yet stable.\n"
+#~ "Setting this to greater than one might\n"
+#~ "result in image errors or crashes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рад у више нити још увек није стабилан.\n"
+#~ "Уколико поставите ове вредности на већу од један\n"
+#~ "можте изазвати грешке у слици или пад програма."
+
+#~ msgid "Image Import"
+#~ msgstr "Увоз слике"
+
+#~ msgid "Show _tooltips"
+#~ msgstr "Прикажи _облачиће"
+
+#~ msgid "not color managed"
+#~ msgstr "искључено управљање бојама"
+
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source over"
+#~ msgstr "Извор преко"
+
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source atop"
+#~ msgstr "Извор на врх"
+
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Destination atop"
+#~ msgstr "Одредиште на врх"
+
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source in"
+#~ msgstr "Извор унутра"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hue (HSV) (l)"
+#~ msgstr "Нијанса (ХСВ)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Saturation (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
+#~ msgstr "Засићеност (ХСВ)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Color (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Color (HSL) (l)"
+#~ msgstr "Боја (ХСВ)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Value (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Value (HSV) (l)"
+#~ msgstr "Вредност (ХСВ)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgstr "Хроминанса (ЛЦХ)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgstr "Светлина (ЛЦХ)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgstr "Нијанса (ХСВ)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Color (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Color (HSL)"
+#~ msgstr "Боја (ХСВ)"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Извртање"
+
+#~ msgid "Hue-Saturation"
+#~ msgstr "Нијанса-засићеност"
+
+#~ msgid "Blending"
+#~ msgstr "Стапање"
+
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Стапање"
+
+#~ msgid "Blen_d"
+#~ msgstr "Ста_пање"
+
+#~ msgid "Blend: "
+#~ msgstr "Стапање:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Blend: "
+#~ msgid "Blend Step"
+#~ msgstr "Стапање:"
+
+#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "Осветљење-контраст: Подешавање осветљење и контрасти на слици"
+
+#~ msgid "Pick Mode"
+#~ msgstr "Изаберите режим"
+
+#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+#~ msgstr "Кривуље: Подешавање кривуље боја"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color managed"
+#~ msgid "Color _managed"
+#~ msgstr "Укључено управљање бојама"
+
+#~ msgctxt "undo-desc"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Изврни"
+
+#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+#~ msgstr "Нивои: Подешавање нивоа боја"
+
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Избор је празан."
+
+#~ msgid "Aux%d Input"
+#~ msgstr "Аукс%d улаз"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no active layer or channel to fill."
+#~ msgid "There is no active layer or channel to fill"
+#~ msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање."
+
+#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+#~ msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
+#~ "accepts CSS color names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у.  Ово поље "
+#~ "прихвата и ЦСС називе боја."
+
+#~ msgid "X,Y:"
+#~ msgstr "X,Y:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Вредност:"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Провидност:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Зелена:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Плава:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Ниј.:"
+
+#~ msgid "Sat.:"
+#~ msgstr "Засић.:"
+
+#~ msgid "Light.:"
+#~ msgstr "Освет.:"
+
+#~ msgid "Chr.:"
+#~ msgstr "Обој.:"
+
+#~ msgid "Lab_a*:"
+#~ msgstr "Лаб_a*:"
+
+#~ msgid "Lab_b*:"
+#~ msgstr "Лаб_b*:"
+
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Плавичаста:"
+
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Љубичаста:"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Жута:"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Тастери"
+
+#~ msgid "All images"
+#~ msgstr "Све слике"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The horizontal image resolution."
+#~ msgid "Guess icon size from resolution"
+#~ msgstr "Водоравна резолуција слике."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "canvas-padding-mode"
+#~| msgid "Custom color"
+#~ msgid "Custom icon size"
+#~ msgstr "Произвољна боја"
+
+#~ msgid "colors"
+#~ msgstr "боје"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Ступци:"
+
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color manage this image"
+#~ msgid "Color _manage this image"
+#~ msgstr "Додели профил боја овој слици"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground & background colors.\n"
+#~ "The black and white squares reset colors.\n"
+#~ "The arrows swap colors.\n"
+#~ "Click to open the color selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Боје четкице и позадине.\n"
+#~ "Црни и бели квадрати враћају боје.\n"
+#~ "Стрелице међусобно замењују боје.\n"
+#~ "Дупли клик отвара прозор за избор боје."
+
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "HSV"
+#~ msgstr "ХСВ"
+
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Неодређено"
+
 #~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
 #~ msgstr "Снимак екрана који показује мешање канала и уређивање слојева"
 
@@ -24005,10 +30477,6 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgid "Te_xt Tool"
 #~ msgstr "_Алат текста"
 
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "Path _Tool"
-#~ msgstr "Алат _путање"
-
 #~ msgctxt "vectors-action"
 #~ msgid "_Visible"
 #~ msgstr "_Видљиво"
@@ -24017,10 +30485,6 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgid "_Linked"
 #~ msgstr "_Везано"
 
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "L_ock position"
-#~ msgstr "_Закључај позицију"
-
 #~ msgid "New Path Options"
 #~ msgstr "Опције за нову путању"
 
@@ -24063,8 +30527,12 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgid "_Handle Transform tool"
 #~ msgstr "Алат за преображај помоћу _ручица"
 
-#~ msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will 
affect channels and layer masks only."
-#~ msgstr "Слојеви индексираних боја се увек повећавају без уметања. Изабрана врста уметања ће утицати 
једино на канале и маске."
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Слојеви индексираних боја се увек повећавају без уметања. Изабрана врста "
+#~ "уметања ће утицати једино на канале и маске."
 
 #~ msgid "Brush Zoom"
 #~ msgstr "Увећање четкице"
@@ -24078,9 +30546,6 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 #~ msgstr "Увезите подешавања осветљења-контраста"
 
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Равнотежа боја"
-
 #~ msgid "Import Color Balance Settings"
 #~ msgstr "Увезите подешавања равнотеже боја"
 
@@ -24172,9 +30637,6 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgid "Size"
 #~ msgstr "Величина"
 
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "Точкић"
-
 #~ msgid "Channel:"
 #~ msgstr "Канал:"
 
@@ -24216,18 +30678,28 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgstr "Подесите запис пиксела за показиваче миша."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than 
relying on the position hint.  This means painting "
-#~ "with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers 
enabling this option results in faster painting."
+#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
+#~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
+#~ "faster painting."
 #~ msgstr ""
-#~ "Када је укључено, X сервер ће при сваком покрету бити упитан за тренутни положај миша, радије него да се 
ослања на наговештај положаја.  Ово значи да ће "
-#~ "цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и спорије.  Да ствар буде чуднија, на неким X 
серверима укључивање ове опције ће резултирати бржим цртањем."
+#~ "Када је укључено, X сервер ће при сваком покрету бити упитан за тренутни "
+#~ "положај миша, радије него да се ослања на наговештај положаја.  Ово значи "
+#~ "да ће цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и спорије.  Да "
+#~ "ствар буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће "
+#~ "резултирати бржим цртањем."
 
 #~ msgctxt "color-profile-policy"
 #~ msgid "Convert to RGB workspace"
 #~ msgstr "Претворите у РГБ радни простор"
 
-#~ msgid "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
-#~ msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Не могу да додам профил боје на црно-белу слику"
+#~ msgid ""
+#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY "
+#~ "image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Не могу да додам профил боје "
+#~ "на црно-белу слику"
 
 #~ msgid "_MyPaint Brush tool"
 #~ msgstr "Алат _Моја четкица"
@@ -24253,9 +30725,6 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 #~ msgstr "Обезбојавање ради само на РГБ слојевима."
 
-#~ msgid "Affect:"
-#~ msgstr "Утиче:"
-
 #~ msgid "Flip Type  (%s)"
 #~ msgstr "Врста извртања  (%s)"
 
@@ -24268,7 +30737,8 @@ msgstr "нејасно"
 
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 8. битне целобројне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 8. битне целобројне вредности"
 
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "16 bit integer (linear)"
@@ -24276,7 +30746,8 @@ msgstr "нејасно"
 
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне целобројне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне целобројне вредности"
 
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "32 bit integer (linear)"
@@ -24284,7 +30755,8 @@ msgstr "нејасно"
 
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне целобројне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне целобројне вредности"
 
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "16 bit floating point (linear)"
@@ -24292,7 +30764,8 @@ msgstr "нејасно"
 
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне децималне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне децималне вредности"
 
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "32 bit floating point (linear)"
@@ -24300,7 +30773,8 @@ msgstr "нејасно"
 
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне децималне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне децималне вредности"
 
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "64 bit floating point (linear)"
@@ -24308,7 +30782,8 @@ msgstr "нејасно"
 
 #~ msgctxt "image-convert-action"
 #~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 64. битне децималне вредности"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 64. битне децималне вредности"
 
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "_Reset to 0°"
@@ -24352,9 +30827,6 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 #~ msgstr "Кликните да поставите на кривој (пробајте Помак, Ктрл)"
 
-#~ msgid "_Aux2 Input"
-#~ msgstr "_Аукс2 улаз"
-
 #~ msgctxt "layer-mode-effects"
 #~ msgid "Hue"
 #~ msgstr "Нијанса"
@@ -24365,8 +30837,11 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgid "Fit to window"
 #~ msgstr "По мери прозора"
 
-#~ msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-#~ msgstr "Управљање бојама је искључено. Можете га укључити у прозорчету поставки."
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Управљање бојама је искључено. Можете га укључити у прозорчету поставки."
 
 #~ msgid "Move Layer"
 #~ msgstr "Премести слој"
@@ -24396,11 +30871,13 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to open a test swap file.\n"
 #~ "\n"
-#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your 
Preferences (currently \"%s\")."
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 #~ msgstr ""
 #~ "Не могу да отворим пробну разменску датотеку.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за директоријум размене одређен у вашим 
поставкама (тренутно „%s“)."
+#~ "Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за "
+#~ "директоријум размене одређен у вашим поставкама (тренутно „%s“)."
 
 #~ msgid "Configuration"
 #~ msgstr "Подешавање"
@@ -24437,11 +30914,16 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgstr "Користи Гегл за исцртавање унутар тренутног прозора"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your 
images may be corrupted. Try to save your work using "
-#~ "different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "Не могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понестало меморије а не може да користи датотеку 
размене. Неки делови ваших слика могу бити оштећени. "
-#~ "Покушајте да сачувате ваш рад под другим називом, поново покрените Гимп, и проверите путању 
директоријума за размену у вашим поставкама."
+#~ "Не могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понестало меморије а не "
+#~ "може да користи датотеку размене. Неки делови ваших слика могу бити "
+#~ "оштећени. Покушајте да сачувате ваш рад под другим називом, поново "
+#~ "покрените Гимп, и проверите путању директоријума за размену у вашим "
+#~ "поставкама."
 
 #~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
 #~ msgstr "Нисам успео да променим величину датотеке за размену: %s"
@@ -24462,10 +30944,6 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgid "Use custom palette"
 #~ msgstr "Користите произвољну палету"
 
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Бела"
-
 #~ msgctxt "fill-type"
 #~ msgid "Transparency"
 #~ msgstr "Провидност"
@@ -24530,13 +31008,21 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgstr[3] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s"
 
 #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице."
 
-#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознато издање Гимпове четкице у реду бр. %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознато издање Гимпове "
+#~ "четкице у реду бр. %d."
 
-#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознат облик Гимпове четкице у реду бр. %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознат облик Гимпове четкице "
+#~ "у реду бр. %d."
 
 #~ msgid "Line %d: %s"
 #~ msgstr "Ред бр. %d: %s"
@@ -24551,16 +31037,24 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgstr "Нијанса-_засићеност"
 
 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: грешка читања %d. реда."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: грешка читања %d. реда."
 
 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: није Гимпова датотека прелива."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: није Гимпова датотека "
+#~ "прелива."
 
 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: датотека је оштећена у реду бр. %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: датотека је оштећена у реду "
+#~ "бр. %d."
 
-#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: оштећен одељак %d у реду бр. %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: оштећен одељак %d у реду бр. "
+#~ "%d."
 
 #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
 #~ msgstr "Нисам успео да увезем преливе из „%s“: %s"
@@ -24570,10 +31064,8 @@ msgstr "нејасно"
 
 # bug: cannot this be used in the above message?
 #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Сачекајте"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље."
 
 #~| msgid "Error while writing '%s': %s"
 #~ msgid "Error while parsing '%s'"
@@ -24613,8 +31105,12 @@ msgstr "нејасно"
 #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 #~ msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима."
 
-#~ msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-#~ msgstr "Мања вредност даје тачнији избор ивице, али се могу јавити рупе унутар избора"
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мања вредност даје тачнији избор ивице, али се могу јавити рупе унутар "
+#~ "избора"
 
 #~ msgid "Sensitivity for brightness component"
 #~ msgstr "Осетљивост осветљења"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]