[gnome-keysign] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keysign] Update Romanian translation
- Date: Thu, 7 Jan 2021 14:11:32 +0000 (UTC)
commit 4bcd98d5469e722b7bbb11b9a4733579cbe5b58b
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Thu Jan 7 14:11:30 2021 +0000
Update Romanian translation
keysign/locale/ro/LC_MESSAGES/keysign.po | 84 ++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 48 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/ro/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/ro/LC_MESSAGES/keysign.po
index 59d7af8..12c6c29 100644
--- a/keysign/locale/ro/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/ro/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keysign master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-13 13:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-07 16:09+0200\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
-"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:11
msgid ""
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "python;gpg;gnupg;key;openpgp;cheie;"
msgid "org.gnome.Keysign"
msgstr "org.gnome.Keysign"
-#: keysign/app.py:187
+#: keysign/app.py:186
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
-#: keysign/app.py:189 keysign/receive.py:272
+#: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:272
msgid "Receive"
msgstr "Primește"
-#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:54
+#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:55
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "<b>Camera</b>"
msgid "Integrated Web Cam"
msgstr "Cameră web integrată"
-#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:568
+#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:673
msgid "<b>Security Code</b>"
msgstr "<b>Cod de securitate</b>"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
msgid "Key"
msgstr "Tastă"
-#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:493
+#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:598
msgid "UIDs"
msgstr "UID-uri"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "C_onfirmă"
msgid "Signing the following UIDs:"
msgstr "Se semnează următoarele UID-uri:"
-#: keysign/send.py:207
+#: keysign/send.py:218
msgid ""
"Still trying to get a connection to the Internet. It appears to be slow or "
"unavailable."
@@ -374,23 +374,11 @@ msgstr ""
"Se încearcă încă să se obțină o conexiune la Internet. Se pare că este lentă "
"sau nedisponibilă."
-#: keysign/send.py:213
+#: keysign/send.py:224
msgid "There isn't an Internet connection!"
msgstr "Nu există o conexiune la Internet!"
-#: keysign/send.py:219 keysign/send.ui:267
-msgid "The signature has been successfully imported!"
-msgstr "Semnătura a fost importată cu succes!"
-
-#: keysign/send.py:225
-msgid ""
-"An error occurred while trying to import the signature.\n"
-"Please double check the correctness of the chosen signature."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare în timpul încercării de importare a semnăturii.\n"
-"Verificați de două ori corectitudinea semnăturii alese."
-
-#: keysign/send.py:254 keysign/send.ui:678
+#: keysign/send.py:280 keysign/send.ui:783
msgid ""
"Key successfully sent.\n"
"You should receive soon an email with the signature."
@@ -398,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Cheie trimisă cu succes.\n"
"Ar trebui să primiți în curând un email cu semnătura."
-#: keysign/send.py:259
+#: keysign/send.py:285
msgid ""
"Could not establish a secure connection.\n"
"Either your partner has entered a wrong code or someone tried to intercept "
@@ -408,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Ori partenerul dumneavoastră a introdus un cod greșit ori cineva a încercat "
"să vă intercepteze conexiunea"
-#: keysign/send.py:263
+#: keysign/send.py:289
#, python-format
msgid ""
"An unexpected error occurred:\n"
@@ -425,7 +413,11 @@ msgstr "Selectați și trimiteți cheia"
msgid "Select and Send key"
msgstr "Selectați și trimiteți cheia"
-#: keysign/send.ui:121
+#: keysign/send.ui:53
+msgid "Also use the Internet to transfer the certificate"
+msgstr "Utilizează de asemenea internetul pentru a transfera certificatul"
+
+#: keysign/send.ui:122
msgid ""
"You don't have any keys!\n"
"Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -433,25 +425,45 @@ msgstr ""
"Nu aveți nicio cheie!\n"
"Utilizați, de ex. Seahorse pentru a crea una."
-#: keysign/send.ui:198
+#: keysign/send.ui:199
msgid "Very slow or no Internet connection!"
msgstr "Conexiune la Internet foarte înceată sau inexistentă!"
+#: keysign/send.ui:268
+msgid "The signature has been successfully imported!"
+msgstr "Semnătura a fost importată cu succes!"
+
+#: keysign/send.ui:294
+msgid ""
+"Returns the received certification back to the sender, so that the sender "
+"can make use of your OpenPGP certificate"
+msgstr ""
+"Întoarce certificarea primită înapoi la expeditor, pentru ca expeditorul să "
+"vă poată utiliza certificatul OpenPGP"
+
+#: keysign/send.ui:341
+msgid "Display more details for the error."
+msgstr "Afișează mai multe detalii pentru eroare."
+
+#: keysign/send.ui:372
+msgid "An error occurred while trying to import the signature."
+msgstr "A apărut o eroare în timpul încercării de importare a semnăturii."
+
#. This refers to the key being certified by someone rather than the key used for
#. certifying someone
-#: keysign/send.ui:322
+#: keysign/send.ui:427
msgid "<b>Select a key for signing</b>"
msgstr "<b>Selectați o cheie pentru semnare</b>"
-#: keysign/send.ui:338
+#: keysign/send.ui:443
msgid "<small>Times signed</small>"
msgstr "<small>De câte ori a fost semnată</small>"
-#: keysign/send.ui:405
+#: keysign/send.ui:510
msgid "Keylist"
msgstr "Listă de chei"
-#: keysign/send.ui:425
+#: keysign/send.ui:530
msgid ""
"<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
"code, or scan the QR code</small>"
@@ -459,15 +471,15 @@ msgstr ""
"<small>Pentru a avea cheia semnată, cealaltă persoană trebuie să introducă "
"codul de securitate, sau să scaneze codul QR</small>"
-#: keysign/send.ui:452
+#: keysign/send.ui:557
msgid "<b>Key Details</b>"
msgstr "<b>Detalii cheie</b>"
-#: keysign/send.ui:477
+#: keysign/send.ui:582
msgid "Fingerprint"
msgstr "Amprentă"
-#: keysign/send.ui:631
+#: keysign/send.ui:736
msgid "<b>QR Code</b>"
msgstr "<b>Cod QR</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]