[gimp-help] Updated the Romanian Translation for the web filter documentation.



commit 98659cb3d77c827b07cc64b025c2f58f92947f7a
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Tue Jan 5 18:58:32 2021 +0100

    Updated the Romanian Translation for the web filter documentation.

 po/ro/filters/web.po | 1008 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1008 insertions(+)
---
diff --git a/po/ro/filters/web.po b/po/ro/filters/web.po
new file mode 100644
index 000000000..4ff01e117
--- /dev/null
+++ b/po/ro/filters/web.po
@@ -0,0 +1,1008 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-10 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-05 18:53+0100\n"
+"Last-Translator: Valeriu Mocanu <mocanuvaleriu yahoo com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_guides.jpg'; "
+"md5=5cc15e2f6cf58e6a5b03d76b8c491c2c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_guides.jpg'; "
+"md5=5cc15e2f6cf58e6a5b03d76b8c491c2c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/web-taj-slice.jpg'; "
+"md5=beb13db657cb1b63ecbf57c3bf7c0b88"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/web-taj-slice.jpg'; "
+"md5=beb13db657cb1b63ecbf57c3bf7c0b88"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/slice.png'; md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/web/slice.png'; md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:208(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/slice-folder.png'; "
+"md5=dc4124039c29edd1ce3cbedfa162d6a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/slice-folder.png'; "
+"md5=dc4124039c29edd1ce3cbedfa162d6a2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/slice-cellspacing.png'; "
+"md5=8568cbe7a3853f9cb87f7d6eee3f04f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/slice-cellspacing.png'; "
+"md5=8568cbe7a3853f9cb87f7d6eee3f04f2"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:10(title) src/filters/web/slice.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/web/slice.xml:18(primary)
+msgid "Slice"
+msgstr "Feliere"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:13(primary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:16(primary)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:18(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:14(secondary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:17(secondary)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:19(secondary)
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:22(title)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:25(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:37(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Prezentare generală"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Slice</quote> filter"
+msgstr "Exemplu pentru filtrul <quote>Feliere</quote>"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:31(para)
+msgid "Original image with guides"
+msgstr "Imagine originală cu ghidaje"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:40(para)
+msgid "<quote>Slice</quote> applied"
+msgstr "<quote>Feliere</quote> aplicată"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter is a simple and easy to use helper for creating sensitive images "
+"to be used in HTML files. The filter slices up the source image (like the "
+"<link linkend=\"plug-in-guillotine\">Slice Using Guides</link> command does) "
+"along its horizontal and vertical guides, and produces a set of sub-images. "
+"At the same time it creates a piece of HTML code for a table saved in a text "
+"file. Every table cell contains one part of the image. The text file should "
+"then be embedded in an HTML document."
+msgstr ""
+"Acest filtru este un ajutor simplu și ușor de folosit pentru crearea de "
+"imagini de utilizat în fișiere HTML. Filtrul feliază imaginea sursă (precum "
+"comanda <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Feliere după ghid</link>) de-a "
+"lungul ghidajelor verticale și orizontale, și produce sub-imagini. În "
+"același timp se creează cod HTML salvat într-un document text. Fiecare "
+"celulă conține o parte din imagine. Textul se înglobează în documentul HTML."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:53(para)
+msgid ""
+"Note that this filter is really a very simple helper. A typical HTML code "
+"produced by the filter may be not much more than this:"
+msgstr ""
+"De notat că acest filtru chiar e foarte simplu de folosit. Un cod HTML tipic "
+"produs de filtru nu poate fi mai mult decât:"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:58(title)
+msgid "Simple <quote>Slice</quote> filter example output"
+msgstr "Exemplu simplu de rezultat al filtrului <quote>Feliere</quote>"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:94(para)
+msgid ""
+"Produced HTML code; the <quote>style</quote> attribute has been omitted."
+msgstr "Codul HTML realizat; atributele de <quote>stil</quote> au fost omise."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:99(para)
+msgid ""
+"When there are no guides in the image, the filter will no nothing. If, "
+"however, the guides are just hidden, the filter will work."
+msgstr ""
+"Când nu sunt ghidaje, filtrul nu face nimic. Dacă sunt, chiar și ascunse, "
+"filtrul funcționează."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> filter is a much more "
+"powerful and sophisticated tool for creating sensitive images. (But it is "
+"also much more complex...)"
+msgstr ""
+"Filtrul <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Hartă de imagine</link> este un "
+"instrument mult mai puternic și sofisticat pentru creare de imagini "
+"senzitive. (Dar, de asemenea, mult mai complex...)"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:113(title)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:52(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:55(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Activează filtrul"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:114(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Slice…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Filtrul este în meniul <menuchoice><guimenu>Filtre</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Feliere…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:125(title) src/filters/web/imagemap.xml:100(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:127(title)
+msgid "<quote>Slice</quote> options"
+msgstr "Opțiuni <quote>Feliere</quote>"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:135(para)
+msgid "Most options are self-explanatory, but nevertheless:"
+msgstr "Multe opțiuni se explică singure, dar nu mai puțin:"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:139(term)
+msgid "Path for HTML export"
+msgstr "Traseu de exportat în HTML"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:141(para)
+msgid ""
+"Where the HTML file and the image files will be saved. By default these "
+"files will be stored in the current working directory. Clicking on the "
+"button to the right opens a pull-down menu, where you can select a different "
+"location."
+msgstr ""
+"Unde fișierele și imaginile HTML se vor salva. Implicit, aceste fișiere sunt "
+"stocate în directorul de lucru. Cu clic pe butonul din dreapta se poate "
+"deschide un meniu derulant, de unde se poate selecta o locație diferită."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:150(term)
+msgid "Filename for export"
+msgstr "Nume de fișier pentru export"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:152(para)
+msgid ""
+"The name of the HTML file. You can change the filename using the textbox."
+msgstr "Numele fișierului HTML. Se poate modifica din caseta text."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:159(term)
+msgid "Image name prefix"
+msgstr "Prefixul pentru imagini"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:161(para)
+msgid ""
+"The name of an image file produced by this filter is <filename>prefix_i_k."
+"ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is that part of the "
+"filename which you can freely select using the textbox to the right, by "
+"default: <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> and "
+"<filename>k</filename> are the numbers of the row and the column, each "
+"starting with 0; <filename class=\"extension\">.ext</filename> is the "
+"filename extension depending on the selected <guilabel>Image format</"
+"guilabel>.)"
+msgstr ""
+"Numele unui fișier imagine produs de acest filtru este <filename>prefix_i_k."
+"ext</filename>, unde<filename>prefix</filename> este o parte din nume care "
+"se poate alege conform preferințelor din caseta text din dreapta, implicit: "
+"<filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> și <filename>k</"
+"filename> sunt numerele liniilor și coloanelor, începând cu 0; <filename "
+"class=\"extension\">.ext</filename> este extensia fișierului, depinzând de "
+"<guilabel>formatul imaginii</guilabel>.)"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:173(para)
+msgid ""
+"This option is particularly useful when you want to create "
+"<guilabel>JavaScript for onmouseover and clicked</guilabel> and need "
+"different sets of images."
+msgstr ""
+"Această opțiune este utilă în particular pentru crearea de cod "
+"<guilabel>JavaScript la acțiunile clic și onmouseover </guilabel> și "
+"necesită seturi diferite de imagini."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:181(term)
+msgid "Image format"
+msgstr "Format imagine"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:183(para)
+msgid ""
+"You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif"
+"\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend="
+"\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat"
+"\">file format</link>."
+msgstr ""
+"Puteți alege să creați imagini în formatele <link linkend=\"glossary-gif"
+"\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, sau <link linkend="
+"\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat\"></link>."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:193(term)
+msgid "Separate image folder"
+msgstr "Dosar separat pentru imagini"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:194(term)
+msgid "Folder for image export"
+msgstr "Dosar pentru export imagini"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:196(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Separate image folder</guilabel> is enabled, a folder will be "
+"created where the image files will be placed. By default, the name of this "
+"destination folder is <filename class=\"directory\">images</filename>, but "
+"you can change it in the <guilabel>Folder for image export</guilabel> "
+"textbox."
+msgstr ""
+"Când este activat <guilabel>Dosarul separat pentru imagini</guilabel> este "
+"creat un dosar unde sunt plasate imaginile. Implicit, numele este <filename "
+"class=\"directory\">images</filename>, dar se poate modifica în caseta de "
+"text<guilabel>Dosar pentru export imagini</guilabel> ."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:204(title)
+msgid "With separate image folder"
+msgstr "Cu dosarul separat pentru imagini"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:211(para)
+msgid "Result of enabled <quote>Separate image folder</quote>"
+msgstr "Consecința activării <quote>Dosarul separat pentru imagini</quote>"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:220(term) src/filters/web/slice.xml:229(title)
+msgid "Space between table elements"
+msgstr "Spațiu dintre elementele tabelului"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:222(para)
+msgid ""
+"This value (0-15) will be passed as <quote>cellspacing</quote> attribute to "
+"the HTML table. The result is, that horizontal and vertical guides will be "
+"replaced with stripes of the specified width:"
+msgstr ""
+"Valoarea (0-15) este transmisă atributului <quote>spațierea celulelor</"
+"quote> din tabelului HTML. Rezultă înlocuirea ghidajelor orizontale și "
+"verticale cu benzi cu lățimea specificată, precum în:"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:236(para)
+msgid "Corresponding HTML code snippet"
+msgstr "Fragment de cod HTML corespunzător"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:240(para)
+msgid ""
+"Note that the image will not be enlarged by the size of these stripes. "
+"Instead, the resulting HTML image will look like you have drawn the stripes "
+"with the Eraser tool."
+msgstr ""
+"De notat că imaginea nu se mărește cu dimensiunea acestor benzi. În loc de "
+"asta, imaginea HTML arată de parcă s-au tras dungi cu instrumentul de "
+"ștergere."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:248(term)
+msgid "JavaScript for onmouseover and clicked"
+msgstr "JavaScript pentru clic și onmouseover"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:250(para)
+msgid ""
+"When this option is enabled, the filter will also add some JavaScript code. "
+"Like the HTML code, this code does not work as is, rather it's a good "
+"starting point for adding some dynamic functionality. The JavaScript code "
+"provides a function to handle events like <quote>onmouseover</quote>:"
+msgstr ""
+"Cu această opțiune activată, filtrul adaugă de asemenea și cod JavaScript. "
+"La fel ca în HTML, codul nu funcționează luat așa cum este, nu înainte de a "
+"i se adăuga anumite funcționalități dinamice. Codul JavaScript oferă funcții "
+"de manevrare a evenimentelor precum <quote>onmouseover</quote>:"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:258(title)
+msgid "JavaScript code snippet"
+msgstr "Fragment de cod JavaScript"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:286(term)
+msgid "Skip animation for table caps"
+msgstr "Ignoră animațiile pentru cap de tabel"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:288(para)
+msgid ""
+"When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#"
+"\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When "
+"enabled (this is the default) and there are at least two horizontal or two "
+"vertical guides, the filter will not add a hyperlink stub to the first and "
+"last cell in a column or row. This may be useful when you have an image with "
+"border and you don't want to make the border sensitive."
+msgstr ""
+"Când este dezactivat, filtrul adaugă hyperlinkul <code language=\"HTML\">&lt;"
+"a href=\"#\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> în orice celulă din tabel. Când este "
+"activat (implicit așa este) și sunt cel puțin două ghidaje orizontale și "
+"două verticale, filtrul nu adaugă hyperlink din prima celulă a liniei sau a "
+"coloanei. Poate fi util atunci când aveți imagine cu bordură, și nu doriți "
+"ca aceasta să fie bordură senzitivă."
+
+#: src/filters/web/slice.xml:298(title)
+msgid "Skipped animation for table caps (simplified HTML code)"
+msgstr "Animație omisă pentru cap de tabel (cod HTML simplificat)"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:323(para)
+msgid "Only inner cells have (empty) hyperlinks."
+msgstr "Doar celulele interne au hyperlinkuri (goale)."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/BGcolor.png'; "
+"md5=1077d10cca3a3da7c4c802db52c003c3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/BGcolor.png'; "
+"md5=1077d10cca3a3da7c4c802db52c003c3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-transp.png'; "
+"md5=62ce09ee7fbfefee6e425c7caf765b03"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-transp.png'; "
+"md5=62ce09ee7fbfefee6e425c7caf765b03"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-flatten.png'; "
+"md5=28544a262be300ef4a0cdfda63dc693d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-flatten.png'; "
+"md5=28544a262be300ef4a0cdfda63dc693d"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:13(title)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:21(primary)
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Semi-aplatizare"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Semi-flatten filter helps those in need of a solution to anti-aliasing "
+"indexed images with transparency. The GIF indexed format supports complete "
+"transparency (0 or 255 alpha value), but not semi-transparency (1 - 254): "
+"semi-transparent pixels will be transformed to no transparency or complete "
+"transparency, ruining anti-aliasing you applied to the logo you want to put "
+"onto your Web page."
+msgstr ""
+"Filtrul semi-aplatizare îi ajută pe cei care au nevoie de o soluție anti-"
+"aliasing pentru indexare imagini cu transparență. Formatul GIF indexat "
+"acceptă transparență completă (0 sau 255 valoare alfa ), dar nu și semi-"
+"transparențe (1-254): pixelii semi-transparenți vor fi transformați în deloc "
+"transparenți sau cu transparență completă, distrugând antialiasul aplicat pe "
+"logo-ul dorit pe pagina Web."
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:35(para)
+msgid ""
+"Before applying the filter, it's essential that you should know the "
+"background color of your Web page. Use the color-picker to determine the "
+"exact color which pops up as the Foreground color of the Toolbox. Invert FG/"
+"BG colors so that BG color is the same as Web background color."
+msgstr ""
+"Înainte de aplicarea filtrului, este esențial să cunoașteți culoarea de "
+"fundal a paginii web. Se folosește instrumentul selector de culoare pentru a "
+"se determina culoarea de prim-plan, după care se inversează cu culoarea de "
+"fundal pentru a fi identică celei din fundalul paginii web."
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:42(para)
+msgid ""
+"Semi-flatten process will combine FG color to layer (logo) color, "
+"proportionally to corresponding alpha values, and will rebuild correct anti-"
+"aliasing. Completely transparent pixels will not take the color. Very "
+"transparent pixels will take a few color and weakly transparent will take "
+"much color."
+msgstr ""
+"Procesul de semi-aplatizare va combina culoarea de prim-plan cu culoarea "
+"stratului (logo), proporțional cu valorile alfa corespunzătoare și va "
+"reconstrui corect un anti-aliasing. Pixelii complet transparenți nu vor "
+"primi culoare. Pixelii foarte transparenți vor avea câteva culori și cei cu "
+"transparența slabă vor primi mai multă culoare."
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can access this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is "
+"available if your image holds an Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-"
+"layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
+msgstr ""
+"Se poate accesa acest filtru din meniul <menuchoice><guimenu>Filtre</"
+"guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-aplatizare</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Este activ dacă imaginea are canal alfa (vezi "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Altfel este dezactivat."
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:67(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplu"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:68(para)
+msgid ""
+"In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image "
+"has feathered edges on a transparent background."
+msgstr ""
+"În exemplul de mai jos avem fundal roz, iar imaginea are margini aplatizate "
+"spre fundal transparent."
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:73(title)
+msgid "Semi-Flatten example"
+msgstr "Exemplu Semi-Aplatizare"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:79(para)
+msgid "Active background color"
+msgstr "Activează culoarea de fundal"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:88(para)
+msgid "At 800% zoom level"
+msgstr "La nivelul de zoom 800%"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:92(para)
+msgid ""
+"Full transparency is kept. Semi-tranparent pixels are colored with pink "
+"according to their transparency (Alpha value). This image will well merge "
+"into the pink background of the new page."
+msgstr ""
+"Transparența completă este păstrată. Pixelii semi-transparenți sunt colorați "
+"cu roz potrivit transparenței (valoarea Alpha). Această imagine se va "
+"combina bine cu fundalul roz a paginii noi."
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:98(title)
+msgid "Semi-Flatten filter applied"
+msgstr "Aplicare filtru Semi-aplatizare"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:105(para)
+msgid "Result, in GIF format, after applying Semi-flatten filter."
+msgstr "Rezultat, în format GIF, al filtrului de Semi-aplatizare."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:106(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap.png'; "
+"md5=a9a2fd16d5f6b780c9c26f0b3f1b7fd6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap.png'; "
+"md5=a9a2fd16d5f6b780c9c26f0b3f1b7fd6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:173(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-area.png'; "
+"md5=e3d9dc3f816836b2210f3fc05953cdc6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-area.png'; "
+"md5=e3d9dc3f816836b2210f3fc05953cdc6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-info.png'; "
+"md5=9ba9496833b57fb19bfc7ea6026f51a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-info.png'; "
+"md5=9ba9496833b57fb19bfc7ea6026f51a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-grid.png'; "
+"md5=38e4dc57f83b5f8e210b471f8f831c80"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-grid.png'; "
+"md5=38e4dc57f83b5f8e210b471f8f831c80"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-guides-options.png'; "
+"md5=5be977d592696fee8285e9abe77896c9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-guides-options.png'; "
+"md5=5be977d592696fee8285e9abe77896c9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:388(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-draw.png'; "
+"md5=1430dcf0788f13157c48ca71c5b44a84"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-draw.png'; "
+"md5=1430dcf0788f13157c48ca71c5b44a84"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:15(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:23(primary)
+msgid "ImageMap"
+msgstr "Hartă de imagine"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:20(tertiary)
+msgid "Clickable image"
+msgstr "Imagine senzitivă la clic"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:26(para)
+msgid ""
+"In Web sensitive images are frequently used to get some effects when defined "
+"areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a "
+"dynamic link to another web page when one of the sensitive areas is clicked "
+"on. This <quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas "
+"within an image. Applications for website design have this as a standard "
+"function. In <acronym>GIMP</acronym>, you can do this in a similar way."
+msgstr ""
+"În Web imaginile sensibile sunt frecvent utilizate pentru a obține unele "
+"efecte atunci când zonele definite sunt activate de maus. Evident efectul "
+"cel mai folosit este o legătură la o altă pagină de web atunci când se "
+"efectuează clic pe zona sensibilă . Acest <quote>Filtru</quote> va permite "
+"sa creați ușor zone sensibile într-o imagine. Programele de Web design au "
+"aceasta ca funcție standard. În <acronym>GIMP</acronym> puteți face acest "
+"lucru într-un mod similar."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:38(para)
+msgid ""
+"This plug-in lets you design graphically and friendly all areas you want to "
+"delimit over your displayed image. You get the relevant part of html tags "
+"that must be merged into the right place in your page html code. You can "
+"define some actions linked to these areas too."
+msgstr ""
+"Acest modul vă permite un design grafic și prietenos pe toate zonele pe care "
+"doriți să se delimitați peste imaginea afișată. Se pot realiza părțile "
+"relevante ale etichetelor html, care ulterior se îmbinată în locul potrivit "
+"în pagina de cod html. De asemenea, aveți posibilitatea să definiți unele "
+"acțiuni legate de aceste zone."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:44(para)
+msgid ""
+"This is a complex tool which is not completely described here (it works "
+"about like Web page makers offering this function). However we want to "
+"describe here some of the most current handlings. If you want, you can find "
+"a more complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
+msgstr ""
+"Acesta este un instrument complex care nu este descris complet aici, (cu o "
+"acțiune pe care o oferă creatoriilor de pagini web). Oricum, vrem să "
+"descriem unele dintre operațiunile curente. Dacă doriți, puteți găsi o "
+"descriere completă pentru Grokking în GIMP la adresa <xref linkend="
+"\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:56(para)
+msgid ""
+"From an image window, you can find this filter through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ImageMap…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Dintr-o fereastră a imaginii, puteți găsi acest filtru la "
+"<menuchoice><guimenu>Filtre</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Hărți de imagini...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:64(para)
+msgid ""
+"The window is a small one, but you can magnify it. The main useful areas are:"
+msgstr ""
+"Fereastra este una mică, dar o puteți mări. Principalele zone utile sunt:"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:70(para)
+msgid ""
+"completely on the left are vertically displayed icons, one for pointing, "
+"three for calling tools to generate various shape areas, one to edit zone "
+"properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these "
+"functions with the Mapping menu,"
+msgstr ""
+"complet la stânga sunt expuse vertical iconițe, una pentru punctat, trei "
+"pentru acces la instrumente pentru generarea de forme diverse, una pentru a "
+"edita proprietățile zonei, și în cele din urmă una pentru a șterge o zonă "
+"selectată; puteți apela aceste funcții din meniul de cartografiere,"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:78(para)
+msgid ""
+"just on the right is your working area where you can draw all the shapes "
+"areas you want with the relevant tools,"
+msgstr ""
+"chiar în dreapta este zona de lucru unde se pot desena toate formele care să "
+"conțină instrumentele cele mai importante,"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:84(para)
+msgid ""
+"on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a "
+"help pop-up gives you some information about each function,"
+msgstr ""
+"în dreapta se află un set vertical de pictograme; funcționalitatea este "
+"evidentă, dar există și un meniu derulant care oferă informații pentru "
+"fiecare funcție,"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:90(para)
+msgid ""
+"finally, even on the right is a display area, as a property list of the "
+"created areas. A click on one item of the list selects automatically the "
+"corresponding shape in the working area,"
+msgstr ""
+"în sfârșit, chiar în dreapta ariei de afișare, o listă cu proprietăți ale "
+"zonelor create. Cu clic pe un element din listă se evidențiază forma "
+"corespunzătoare din zona de lucru,"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:102(title)
+msgid "Imagemap filter options"
+msgstr "Opțiuni pentru filtrul Harta de imagini"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:109(para)
+msgid "Imagemap window"
+msgstr "Fereastra Harta de imagini"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:115(title)
+msgid "The Menu Bar"
+msgstr "Bara de meniu"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:116(para)
+msgid ""
+"The menu bar is similar to the image window menu bar, only a few menus or "
+"menu entries are different:"
+msgstr ""
+"Bara de meniu este similară cu bara de meniu din fereastra imagine, doar "
+"câteva meniuri sau intrări de meniu sunt diferite:"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:122(term)
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:126(term)
+msgid "Save; Save As"
+msgstr "Salvează; Salvează ca"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:128(para)
+msgid ""
+"Contrary to other filters, this plug-in doesn't make an image but a text "
+"file. So you must save your work in a text format."
+msgstr ""
+"Spre deosebire de celelalte filtre, acest modul nu realizează o imagine, ci "
+"un fișier text. Așa că veți salva lucrul în format text."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:134(para)
+msgid ""
+"With <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></"
+"menuchoice> you can preview this text file content."
+msgstr ""
+"Cu <menuchoice><guimenu>Vizualizare </guimenu><guimenuitem>Sursă</"
+"guimenuitem></menuchoice> se poate previzualiza conținutul fișierului text."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:146(term)
+msgid "Open; Open recent"
+msgstr "Deschide; Deschide recente"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:148(para)
+msgid ""
+"In the plug-in you can open the saved text file. The areas defined in your "
+"file will be loaded and overdisplayed; if the displayed image is not the "
+"original one or not with the same size, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
+"for adapting the scale."
+msgstr ""
+"În modul se poate deschide fișierul text salvat. Ariile definite se vor "
+"afișa și se suprapun pe imagine; dacă imaginea nu cea originală sau nu cu "
+"aceeași mărime, <acronym>GIMP</acronym> va solicita o scalare."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:162(term)
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:166(term)
+msgid "Edit area info"
+msgstr "Editare informațiilor despre zonă"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:169(title)
+msgid "Editing an imagemap area"
+msgstr "Editarea unei zone din Harta de imagini"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:177(para)
+msgid ""
+"In the settings dialog you can edit the area information of a selected area. "
+"This dialog will pop up automatically whenever you create a new area."
+msgstr ""
+"În caseta de dialog pentru configurări puteți edita informații despre o "
+"suprafață selectată. Această casetă de dialog va apărea automat ori de câte "
+"ori creați o nouă arie."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:192(term)
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:194(para)
+msgid "This menu offers you special functions:"
+msgstr "Acest meniu oferă funcții speciale:"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:199(term)
+msgid "Area list"
+msgstr "Listă zone"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:201(para)
+msgid "Here you can hide or show the selection area."
+msgstr "De aici se poate ascunde sau arăta zona de selecție."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:207(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:209(para)
+msgid ""
+"Here you see the raw data as you would save it to or read it from a file."
+msgstr ""
+"Aici sunt afișate date brute așa cum au fost salvate și citite din fișier."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:216(term)
+msgid "Color; Grayscale"
+msgstr "Culoare; Tonuri de gri"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:218(para)
+msgid "You can select the image mode here and work with a Grayscale display."
+msgstr "Puteți selecta modul de imagine aici și lucra cu tonuri de gri."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:228(term)
+msgid "Mapping"
+msgstr "Cartografiere"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:230(para)
+msgid ""
+"You will seldom use this menu, since you can more easily access selection "
+"tools by clicking on icons on the left of the working area."
+msgstr ""
+"Acest meniu este utilizat mai rar, atât timp cât este mult mai ușor de "
+"accesat prin clic pe pictograma din dreapta zonei de lucru."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:237(term)
+msgid "Arrow"
+msgstr "Săgeată"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:239(para)
+msgid ""
+"The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, "
+"you can select and move an area on the image."
+msgstr ""
+"Săgeata reprezintă meniul Mutare. Cu acest instrument se poate selecta și "
+"muta o zonă dintr-o imagine."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:244(para)
+msgid ""
+"With a polygon, you can use the arrow to move one of the red points. Right-"
+"click on a segment between two red points to open a pop-up menu that offers, "
+"with several others, the possibility to add a new point. If you right-click "
+"on a red point, you can remove it."
+msgstr ""
+"Cu un poligon, puteți utiliza săgeata pentru a muta unul dintre punctele "
+"roșii. Apăsați clic dreapta pe un segment între două puncte roșii pentru a "
+"deschide un meniu pop-up, care oferă, alături de multe altele, posibilitatea "
+"de a adăuga un nou punct. Cu clic dreapta pe un punct roșu, acesta se poate "
+"șterge."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:254(term)
+msgid "Rectangle; Circle; Polygon"
+msgstr "Dreptunghi; Cerc; Poligon"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:256(para)
+msgid ""
+"These tools let you create various shape areas: click on the image, move the "
+"pointer, and click again."
+msgstr ""
+"Aceste instrumente vă permit să creați diferite forme: clic pe imagine, "
+"deplasați cursorul și efectuați clic din nou."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:263(term)
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Editare informațiilor despre Hartă"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:266(title)
+msgid "Editing the imagemap data"
+msgstr "Editarea datelor despre Harta de imagini"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:274(para)
+msgid ""
+"With this simple dialog you can enter some items, which will be written to "
+"the resulting output file; either as comments (<guilabel>Author</guilabel>, "
+"<guilabel>Description</guilabel>) or as attribute values of the HTML tags "
+"(<guilabel>Image name</guilabel>, <guilabel>Title</guilabel>, "
+"<guilabel>Default URL</guilabel>)."
+msgstr ""
+"Cu acest simplu dialog aveți posibilitatea să introduceți unele elemente, "
+"care vor fi scrise în fișierul de ieșire; fie comentarii (<guilabel>Autor</"
+"guilabel>, <guilabel>Descriere</guilabel>), fie valori de atribute pentru "
+"taguri HTML (<guilabel>Nume imagine</guilabel>, <guilabel>Titlu</guilabel>, "
+"<guilabel>URL implicit</guilabel>)."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:290(term)
+msgid "Tools"
+msgstr "Instrumente"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:292(para)
+msgid ""
+"With the <quote>Tools</quote> menu you can create guides and even regularly "
+"spaced rectangular areas."
+msgstr ""
+"Cu meniul <quote>Instrumente</quote> se pot crea ghidaje și chiar zone "
+"dreptunghiulare."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:297(term)
+msgid "Grid; Grid settings"
+msgstr "Grilă; Configurări grilă"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:300(title)
+msgid "Grid options"
+msgstr "Opțiuni grilă"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:308(para)
+msgid ""
+"Here you can enable and disable the image grid or configure some grid "
+"properties."
+msgstr ""
+"Cum se poate activa sau dezactiva grila de imagini și cum se pot configura "
+"proprietățile acesteia."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:315(term)
+msgid "Use GIMP guides; Create guides"
+msgstr "Utilizare ghidaje GIMP; creare ghidaje"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:317(para)
+msgid ""
+"The guide lines are created at the border of the image but can be moved "
+"around by clicking on the red squares on each line something similar to the "
+"GIMP guide lines. By using the guides you are able to create active "
+"rectangles in the image."
+msgstr ""
+"Aceste linii de ghidare sunt create la marginea imaginii dar se pot deplasa "
+"prin clic pe pătrățelul roșu de pe fiecare linie, similar cu ghidajele GIMP. "
+"Prin utilizarea ghidajelor sunt posibile creările de dreptunghiuri în "
+"imagine."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:327(term)
+msgid "Create guides"
+msgstr "Creare ghidaje"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:330(title)
+msgid "Guide options"
+msgstr "Opțiuni ghidaje"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:337(para)
+msgid "The guide options"
+msgstr "Opțiuni ghidaje"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:341(para)
+msgid ""
+"Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may "
+"use an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on "
+"the <quote>Create guides</quote>. In the menu popping up you set the width "
+"and height of the rectangles, the space between them, the number of rows and "
+"columns, and the upper and left startpoint for the array. All measures are "
+"in pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each "
+"rectangle by moving the red squares as usual."
+msgstr ""
+"În locul creării de forme geometrice pentru selectarea zonelor active se pot "
+"utiliza matrice de dreptunghiuri, fiecare reprezentând o zonă activă, prin "
+"clic pe<quote>Creare ghidaje</quote>. În meniul deschis se pot seta "
+"dimensiunile dreptunghiurilor, spațiile dintre ele, numărul de linii și "
+"coloane, precum și punctele de sus și din stânga de start pentru matrice. "
+"Toate măsurătorile sunt în pixeli. Dacă rezultatul nu este satisfăcător se "
+"poate ajusta fiecare dreptunghi prin mutarea pătrățelelor roșii."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:362(title)
+msgid "The Tool Bar"
+msgstr "Bara cu instrumente"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:363(para)
+msgid ""
+"Most entries here are just shortcuts for some functions already described. "
+"Exceptions:"
+msgstr ""
+"Multe din elemente sunt scurtături pentru funcții care au fost deja descrise "
+"anterior. Excepții:"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:369(term)
+msgid "Move to Front; Send to Back"
+msgstr "Trece în față; Trimite la spate"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:371(para)
+msgid ""
+"Here you can move an area entry to the bottom (<quote>Move to Front</quote>) "
+"or top (<quote>Send to Back</quote>) of the area list."
+msgstr ""
+"Aici se poate muta orice zonă spre jos (<quote>Mută în față</quote>) sau sus "
+"(<quote>Trimite în spate</quote>) din lista de suprafețe."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:382(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:384(title)
+msgid "The Working Area"
+msgstr "Zona de lucru"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:392(para)
+msgid ""
+"In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find "
+"your working area where you can draw all the shapes areas you want with the "
+"relevant tools."
+msgstr ""
+"În zona principală a ferestrei de imagine, în partea stângă, găsiți zona de "
+"lucru unde se pot desena toate formele care se pot realiza cu instrumentele "
+"disponibile."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:397(para)
+msgid ""
+"Beside the working area there are vertically displayed icons, one for "
+"pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to "
+"edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call "
+"these functions with the Mapping menu too."
+msgstr ""
+"Lângă zona de lucru sunt expuse vertical pictogramele, una pentru punctare, "
+"trei pentru instrumente care generează diverse forme, una de editare a "
+"proprietăților zonei, și la sfârșit una de ștergere a zonei selectate; se "
+"pot apela aceste funcții și din meniul Mapare."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:404(para)
+msgid "Note that the areas should not overlap."
+msgstr "De notat că ariile nu se pot suprapune."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:411(title)
+msgid "The selection area"
+msgstr "Zona de selectare"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:412(para)
+msgid ""
+"On the right is a display area, as a property list of the created areas. A "
+"click on one item of the list selects automatically the corresponding shape "
+"in the working area, then you can modify it."
+msgstr ""
+"La dreapta este o zonă de afișare a listei de proprietăți pentru zonele "
+"create. Un clic pe un element din lista selectează automat forma "
+"corespunzătoare în zona de lucru, și atunci se pot face modificări."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:417(para)
+msgid ""
+"Beside the display is an icon vertical set; its use is obvious but a help "
+"pop-up gives you some information about each function."
+msgstr ""
+"Lângă ecran este un set vertical de pictograme; funcționalitatea este "
+"evidentă, dar conține și un meniu derulant care oferă informații pentru "
+"fiecare."
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:422(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, the arrow symbols for moving a list entry up or down do not "
+"work here. But of course you carefully avoided to create overlapping areas, "
+"so you do not use these functions at all."
+msgstr ""
+"Din păcate, simbolurile săgeată pentru mutarea unei intrări în lista în sus "
+"sau în jos nu funcționează aici. Dar, desigur, veți evita cu grijă crearea "
+"de zone de suprapunere, așa că nu puteți să utilizați deloc aceste funcții."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/web/imagemap.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Valeriu Mocanu <mocanuvaleriu yahoo com>, 2018\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2021"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]