[gnome-initial-setup] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Update Catalan translation
- Date: Tue, 5 Jan 2021 17:54:34 +0000 (UTC)
commit af898fbcd18db9c44313e2d74360bb19816208ae
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Tue Jan 5 18:54:30 2021 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 33 ++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 847ae2c1..557dcd55 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
+"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en registrar el compte"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "No hi ha cap manera compatible per autenticar-se amb aquest domini"
+msgstr "No hi ha cap manera compatible per a autenticar-se amb aquest domini"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418
msgid "Failed to join domain"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgid ""
"resources on the internet."
msgstr ""
"L'entrada corporativa permet l'ús d'un compte d'usuari gestionat de forma "
-"centralitzada en aquest dispositiu. També podeu utilitzar el compte per "
+"centralitzada en aquest dispositiu. També podeu utilitzar el compte per a "
"accedir a recursos de l'empresa a Internet."
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
@@ -121,7 +122,7 @@ msgid ""
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
"here, and choose a unique computer name for your computer."
msgstr ""
-"Per poder utilitzar entrades corporatives, aquest ordinador ha de formar "
+"Per a poder utilitzar entrades corporatives, aquest ordinador ha de formar "
"part del domini. Demaneu a l'administrador de xarxa que introdueixi aquí la "
"contrasenya de domini i trieu un nom d'ordinador únic per l'ordinador."
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Comproveu el nom i el nom d'usuari. Podeu triar també una fotografia."
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453
msgid "We need a few details to complete setup."
-msgstr "Necessitem algunes dades per completar la configuració."
+msgstr "Necessitem algunes dades per a completar la configuració."
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559
msgid "Administrator"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Administrador"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608
#, c-format
msgid "Failed to create user '%s': "
-msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari «%s»: "
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
msgid "Avatar image"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
-"Es farà servir per anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar."
+"Es farà servir per a anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar."
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
msgid "Add Account"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgid ""
"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
"contacts, documents and photos."
msgstr ""
-"Connecteu els vostres comptes per poder accedir fàcilment al correu, el "
+"Connecteu els vostres comptes per a poder accedir fàcilment al correu, el "
"calendari en línia, els contactes, els documents i les fotos."
#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
@@ -432,8 +433,7 @@ msgstr ""
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This is a weak password. A password without your user name would be "
-"stronger."
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
msgstr ""
"Aquesta contrasenya és feble. Una contrasenya sense el vostre nom d'usuari "
"seria més segura."
@@ -532,8 +532,7 @@ msgstr "Combineu majúscules i minúscules i empreu un o dos nombres."
#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr ""
"Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació encara serà més "
"segura."
@@ -697,9 +696,9 @@ msgstr "_Inicia la configuració"
#~ msgid ""
#~ "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
-#~ "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
-#~ "also necessary for enterprise login accounts."
+#~ "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It "
+#~ "is also necessary for enterprise login accounts."
#~ msgstr ""
-#~ "La connexió a Internet us permetrà establir l'hora, afegir detalls i accedir"
-#~ " al vostre correu electrònic, calendari i contactes. També és necessària per"
-#~ " als comptes d'entrada corporativa."
+#~ "La connexió a Internet us permetrà establir l'hora, afegir detalls i "
+#~ "accedir al vostre correu electrònic, calendari i contactes. També és "
+#~ "necessària per als comptes d'entrada corporativa."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]