[glib] Update Romanian translation



commit 826f89058632bce0ab9c02562d3d699ff7b2d4ce
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon Jan 4 15:50:07 2021 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 325 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 163 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7214da30c..1d654ecc7 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-10 18:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:48+0100\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
 "sourceforge.net>\n"
@@ -484,38 +484,38 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "Eroare la scrierea conținutului fișierului nonce „%s” la flux:"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:981
+#: gio/gdbusaddress.c:987
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Adresa oferită este goală"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1094
+#: gio/gdbusaddress.c:1100
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Nu se poate lansa o magistrală de mesaje când setuid"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1107
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 "Nu se poate lansa o magistrală de mesaje fără un identificator de mașină: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1114
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Nu se poate lansa automat D-Bus fără $DISPLAY X11"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1150
+#: gio/gdbusaddress.c:1156
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Eroare la crearea liniei de comandă „%s”: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1219
+#: gio/gdbusaddress.c:1225
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Nu se poate determina adresa magistralei de sesiune (neimplementat pe acest "
 "sistem de operare)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7223
+#: gio/gdbusaddress.c:1363 gio/gdbusconnection.c:7224
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Nu se poate determina adresa magistralei din variabila de mediu "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valoare necunoscută „%s”"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7232
+#: gio/gdbusaddress.c:1372 gio/gdbusconnection.c:7233
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut determina adresa magistralei pentru că variabila de mediu "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nu este setată"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1376
+#: gio/gdbusaddress.c:1382
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tip de magistrală %d necunoscut"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "S-au întâlnit fanioane nesuportate când se construia partea de client a "
 "conexiunii"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4169 gio/gdbusconnection.c:4516
+#: gio/gdbusconnection.c:4170 gio/gdbusconnection.c:4517
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@@ -671,75 +671,75 @@ msgstr ""
 "Nu există interfața „org.freedesktop.DBus.Properties” în obiectul de la "
 "calea %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4311
+#: gio/gdbusconnection.c:4312
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Nu există proprietatea „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4323
+#: gio/gdbusconnection.c:4324
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi citită"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4334
+#: gio/gdbusconnection.c:4335
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi scrisă"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4354
+#: gio/gdbusconnection.c:4355
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Eroare la stabilirea proprietății „%s”: Se aștepta tipul „%s”, dar s-a "
 "primit „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4459 gio/gdbusconnection.c:4667
-#: gio/gdbusconnection.c:6663
+#: gio/gdbusconnection.c:4460 gio/gdbusconnection.c:4668
+#: gio/gdbusconnection.c:6664
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Nu există interfața „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4885 gio/gdbusconnection.c:7172
+#: gio/gdbusconnection.c:4886 gio/gdbusconnection.c:7173
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Nu există interfața „%s” în obiectul de la calea %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4983
+#: gio/gdbusconnection.c:4984
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Nu există metoda „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5014
+#: gio/gdbusconnection.c:5015
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Tipul de mesaj, „%s”, nu se potrivește cu cel așteptat „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5212
+#: gio/gdbusconnection.c:5213
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Există deja un obiect exportat pentru interfața %s de la %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5438
+#: gio/gdbusconnection.c:5439
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Nu se poate obține proprietatea %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5494
+#: gio/gdbusconnection.c:5495
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Nu se poate stabili proprietatea %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5672
+#: gio/gdbusconnection.c:5673
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "Metoda „%s” a întors tipul „%s”, dar se aștepta „%s”"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6774
+#: gio/gdbusconnection.c:6775
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "Metoda „%s” din interfața „%s” cu semnătura „%s” nu există"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6895
+#: gio/gdbusconnection.c:6896
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Un subarbore este deja exporta pentru %s"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Montarea conținută nu există"
 
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2449
+#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Nu se poate copia peste director"
 
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Nu se poate copia fișierul special"
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "S-a primit o valoare incorectă pentru legătura simbolică"
 
-#: gio/gfile.c:4036 glib/gfileutils.c:2349
+#: gio/gfile.c:4036 glib/gfileutils.c:2362
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Legăturile simbolice nu sunt implementate"
 
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "Eroare la scrierea la stdout"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
 #: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 "asemănător\n"
 "cu smb://server/resource/file.txt ca locație."
 
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
 #: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
 msgid "No locations given"
@@ -1895,24 +1895,24 @@ msgstr "uri: %s\n"
 msgid "local path: %s\n"
 msgstr "cale locală: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:199
+#: gio/gio-tool-info.c:205
 #, c-format
 msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
 msgstr "montare unix: %s%s %s %s %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:279
+#: gio/gio-tool-info.c:286
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Atribute care se pot stabili:\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:303
+#: gio/gio-tool-info.c:310
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Spații de nume de atribut inscripționabile:\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:338
+#: gio/gio-tool-info.c:345
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Arată informațiile despre locații."
 
-#: gio/gio-tool-info.c:340
+#: gio/gio-tool-info.c:347
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -3058,8 +3058,8 @@ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului %s: %s"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există deja"
 
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2343 gio/glocalfile.c:2371
-#: gio/glocalfile.c:2510 gio/glocalfileoutputstream.c:650
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
+#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nume nevalid de fișier"
 
@@ -3080,90 +3080,91 @@ msgstr "Eroare la mutarea la coșul de gunoi a fișierului %s: %s"
 
 #: gio/glocalfile.c:2029
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea directorul coșului de gunoi „%s”: %s"
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul coșului de gunoi %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2049
+#: gio/glocalfile.c:2050
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Nu se poate găsi directorul de top pentru a muta la coșul de gunoi %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2057
+#: gio/glocalfile.c:2058
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Mutarea la coșul de gunoi în montările interne de sistem nu este suportată"
 
-#: gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2157
+#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
 #, c-format
-msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
-msgstr "Nu se poate găsi sau crea directorul coșului de gunoi pentru %s"
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
+msgstr ""
+"Nu se poate găsi sau crea directorul coșului de gunoi %s pentru a șterge %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2192
+#: gio/glocalfile.c:2215
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr ""
 "Nu se poate crea fișierul cu informații despre mutarea la coșul de gunoi "
 "pentru %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2254
+#: gio/glocalfile.c:2277
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 "Nu se poate muta la coșul de gunoi fișierul %s dincolo de limitele "
 "sistemului de fișiere"
 
-#: gio/glocalfile.c:2258 gio/glocalfile.c:2314
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Nu se poate muta la coșul de gunoi fișierul %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2320
+#: gio/glocalfile.c:2343
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Nu se poate muta la gunoi fișierul %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2346
+#: gio/glocalfile.c:2369
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Eroare la crearea directorului %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2375
+#: gio/glocalfile.c:2398
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Sistemul de fișiere nu suportă legături simbolice"
 
-#: gio/glocalfile.c:2378
+#: gio/glocalfile.c:2401
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Eroare la crearea legăturii simbolice %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2421 gio/glocalfile.c:2456 gio/glocalfile.c:2513
+#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Eroare la mutarea fișierului %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2444
+#: gio/glocalfile.c:2467
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Nu se poate muta un director peste alt director"
 
-#: gio/glocalfile.c:2470 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
+#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Crearea fișierului pentru copia de siguranță a eșuat"
 
-#: gio/glocalfile.c:2489
+#: gio/glocalfile.c:2512
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2503
+#: gio/glocalfile.c:2526
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr ""
 "Operațiunea de mutare între două dispozitive montate nu este implementată"
 
-#: gio/glocalfile.c:2677
+#: gio/glocalfile.c:2700
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut determina utilizarea discului a %s: %s"
@@ -3523,15 +3524,15 @@ msgstr "%s nu este implementat"
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Domeniu nevalid"
 
-#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:933 gio/gresource.c:972
-#: gio/gresource.c:1096 gio/gresource.c:1168 gio/gresource.c:1241
-#: gio/gresource.c:1322 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:676 gio/gresource.c:938 gio/gresource.c:978
+#: gio/gresource.c:1102 gio/gresource.c:1174 gio/gresource.c:1248
+#: gio/gresource.c:1329 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
 #: gio/gresourcefile.c:736
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "Resursa de la „%s” nu există"
 
-#: gio/gresource.c:839
+#: gio/gresource.c:843
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Resursa de la „%s” nu s-a putut decomprima"
@@ -4058,12 +4059,12 @@ msgstr "GSocketControlMessage nu este suportat pe Windows"
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Eroare la primirea mesajului: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038
+#: gio/gsocket.c:5991 gio/gsocket.c:6002 gio/gsocket.c:6048
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Nu se pot citi certificările soclului: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:6047
+#: gio/gsocket.c:6057
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 "g_socket_get_credentials nu este implementat pe acest sistem de operare"
@@ -4543,25 +4544,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Numele căii „%s” nu este o cale absolută"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:220
+#: glib/gdatetime.c:221
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %T %z"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:223
+#: glib/gdatetime.c:224
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:227
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:230
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -4582,62 +4583,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
 #. * complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:268
+#: glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Ianuarie"
 
-#: glib/gdatetime.c:270
+#: glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Februarie"
 
-#: glib/gdatetime.c:272
+#: glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Martie"
 
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Aprilie"
 
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Iunie"
 
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Iulie"
 
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:285
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Septembrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:287
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Octombrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:289
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Noiembrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:291
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Decembrie"
@@ -4659,132 +4660,132 @@ msgstr "Decembrie"
 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
 #. * appropriate when they are used standalone.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:322
+#: glib/gdatetime.c:323
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ian"
 
-#: glib/gdatetime.c:324
+#: glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: glib/gdatetime.c:326
+#: glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Iun"
 
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Iul"
 
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:339
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:341
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:343
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Noi"
 
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:345
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: glib/gdatetime.c:359
+#: glib/gdatetime.c:360
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Luni"
 
-#: glib/gdatetime.c:361
+#: glib/gdatetime.c:362
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Marți"
 
-#: glib/gdatetime.c:363
+#: glib/gdatetime.c:364
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miercuri"
 
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:366
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Joi"
 
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:368
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vineri"
 
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:370
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sâmbătă"
 
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:372
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Duminică"
 
-#: glib/gdatetime.c:386
+#: glib/gdatetime.c:387
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: glib/gdatetime.c:388
+#: glib/gdatetime.c:389
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: glib/gdatetime.c:390
+#: glib/gdatetime.c:391
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mie"
 
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:393
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Joi"
 
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:395
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vin"
 
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:397
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sâm"
 
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:399
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dum"
@@ -4806,62 +4807,62 @@ msgstr "Dum"
 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
 #. * standalone and complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:462
+#: glib/gdatetime.c:463
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "January"
 msgstr "Ianuarie"
 
-#: glib/gdatetime.c:464
+#: glib/gdatetime.c:465
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "February"
 msgstr "Februarie"
 
-#: glib/gdatetime.c:466
+#: glib/gdatetime.c:467
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "March"
 msgstr "Martie"
 
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:469
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "April"
 msgstr "Aprilie"
 
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:471
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:473
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "June"
 msgstr "Iunie"
 
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:475
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "July"
 msgstr "Iulie"
 
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:477
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:479
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "September"
 msgstr "Septembrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:481
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "October"
 msgstr "Octombrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:483
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "November"
 msgstr "Noiembrie"
 
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:485
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "December"
 msgstr "Decembrie"
@@ -4883,74 +4884,74 @@ msgstr "Decembrie"
 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:549
+#: glib/gdatetime.c:550
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ian"
 
-#: glib/gdatetime.c:551
+#: glib/gdatetime.c:552
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: glib/gdatetime.c:553
+#: glib/gdatetime.c:554
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:556
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:558
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:560
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jun"
 msgstr "Iun"
 
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:562
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jul"
 msgstr "Iul"
 
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:564
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:566
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:568
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:570
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Nov"
 msgstr "Noi"
 
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:572
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:588
+#: glib/gdatetime.c:589
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:591
+#: glib/gdatetime.c:592
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
@@ -4983,57 +4984,57 @@ msgstr "Fișierul „%s” este prea mare"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi din fișierul „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: glib/gfileutils.c:917
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Nu s-au putut obține atributele fișierului „%s”: fstat() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:944
+#: glib/gfileutils.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: fdopen() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1044
+#: glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: g_rename() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1169
+#: glib/gfileutils.c:1175
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: write() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1189
+#: glib/gfileutils.c:1196
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fsync() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769
+#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul „%s”: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1401
+#: glib/gfileutils.c:1410
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Fișierul existent „%s” nu a putut fi eliminat: g_unlink() a eșuat: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1735
+#: glib/gfileutils.c:1745
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Șablonul „%s” nu este valid, nu ar trebui să conțină un „%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:1748
+#: glib/gfileutils.c:1758
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Șablonul „%s” nu conține XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334
+#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi legătura simbolică „%s”: %s"
@@ -5067,7 +5068,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit un fișier cheie valid în directoarele de căutare"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nu e un fișier obișnuit"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1275
+#: glib/gkeyfile.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5075,44 +5076,44 @@ msgstr ""
 "Fișierul cheii conține linia „%s” care nu este o pereche cheie-valoare, un "
 "grup, sau un comentariu"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1332
+#: glib/gkeyfile.c:1338
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nume incorect de grup: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1354
+#: glib/gkeyfile.c:1360
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Fișierul cheie nu începe cu un grup"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1380
+#: glib/gkeyfile.c:1386
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nume incorect de cheie: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1407
+#: glib/gkeyfile.c:1413
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Fișierul cheii conține codarea nesuportată „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
-#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602
-#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044
+#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288
+#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614
+#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Fișierul cheii nu are grupul „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1778
+#: glib/gkeyfile.c:1790
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Fișierul cheii nu are cheia „%s” în grupul „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056
+#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Fișierul cheii conține cheia „%s”, cu valoarea „%s”, care nu este UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518
+#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5120,7 +5121,7 @@ msgstr ""
 "Fișierul cheii conține cheia „%s” care are o valoare care nu se poate "
 "interpreta."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105
+#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5129,36 +5130,36 @@ msgstr ""
 "Fișierul cheie conține cheia „%s” în grupul „%s”, care are o valoare ce nu "
 "poate fi interpretată."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr "Cheia „%s” în grupul „%s” are valoarea „%s” unde %s a fost așteptat"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4284
+#: glib/gkeyfile.c:4305
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Fișieul cheie conține caractere „escape” la sfârșit de linie"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4327
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Fișierul cheie conține secvența de eludare nevalidă „%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4450
+#: glib/gkeyfile.c:4471
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4464
+#: glib/gkeyfile.c:4485
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Valoarea întreagă „%s” este în afara limitelor"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4497
+#: glib/gkeyfile.c:4518
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca un număr rațional."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4536
+#: glib/gkeyfile.c:4557
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca o valoare logică."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]