[glib-networking] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 4 Jan 2021 14:53:27 +0000 (UTC)
commit 1d4299f07159ae48e9dce6bf886b97f988b4841f
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Jan 4 16:53:24 2021 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 147 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6820cba..78166c6 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
# Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2011-2020.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2011-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-07 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-12 20:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-04 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Tarpininkų nustatytojo vidinė klaida."
@@ -49,40 +49,45 @@ msgstr "Baigėsi lizdo I/O skirtas laikas"
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Serveris reikalauja TLS liudijimo"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1425
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr "Rankos paspaudimas neužbaigtas, dar nėra kanalo susiejimo informacijos"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1484
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "Porininkas nepalaiko saugaus pakartotinio ryšio užmezgimo"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1628 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:648
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Nepriimtinas TLS liudijimas"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2059
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2093
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Požymių gavimas nėra palaikomas"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2211
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2245
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Požymių siuntimas nėra palaikomas"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti DER liudijimo: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti PEM liudijimo: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
@@ -94,46 +99,52 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti DER privataus rakto: %s"
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti PEM privataus rakto: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
+#, c-format
+#| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "Nepavyko importuoti PKCS #11 liudijimo URI: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nėra pateiktų liudijimo duomenų"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:428
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:480
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Nepavyko užmegsti TLS ryšio: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:372
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:397
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "Kita pusė neatliko TLS rankos paspaudimo: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS ryšys netikėtai užsivėrė"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:420
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS ryšio porininkas neatsiuntė liudijimo"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Porininkas atsiuntė kritinį TLS perspėjimą: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Aptikta protokolo versijos pažeminimo ataka"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -141,35 +152,78 @@ msgstr[0] "Žinutė yra per didelė DTLS ryšiui; didžiausia yra %u baitas"
msgstr[1] "Žinutė yra per didelė DTLS ryšiui; didžiausia yra %u baitai"
msgstr[2] "Žinutė yra per didelė DTLS ryšiui; didžiausia yra %u baitų"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:464
msgid "The operation timed out"
msgstr "Baigėsi operacijai skirtas laikas"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:796
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Klaida užmezgant TLS ryšį: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:899
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Klaida atliekant TLS išankstinį suderinimą"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
+#, c-format
+msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
+msgstr "Kanalo susiejimo tipas tls-unique nerealizuotas TLS bibliotekoje"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
+#, c-format
+msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
+msgstr "Kanalo susiejimo duomenų tls-unique dar nėra"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1000
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+msgstr "Nėra X.509 liudijimo ryšiui"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+msgstr "X.509 liudijimo nėra arba jis yra nežinomo formato: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:520
+#, c-format
+#| msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Nepavyko gauti liudijimo parašo algoritmo"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Dabartinis X.509 liudijimas naudoja nežinomą ar a nepalaikomą parašo "
+"algoritmą"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:620
+#, c-format
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "Prašomas kanalo susiejimo tipas nerealizuotas"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1147
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Klaida skaitant duomenis iš TLS lizdo"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1229
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:796
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Klaida rašant duomenis į TLS lizdą"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:983
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1262
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -177,7 +231,7 @@ msgstr[0] "Žinutė, kurios dydis %lu baitas, yra per didelė DTLS ryšiui"
msgstr[1] "Žinutė, kurios dydis %lu baitai, yra per didelė DTLS ryšiui"
msgstr[2] "Žinutė, kurios dydis %lu baitų, yra per didelė DTLS ryšiui"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1264
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -185,12 +239,12 @@ msgstr[0] "(didžiausia yra %u baitas)"
msgstr[1] "(didžiausia yra %u baitai)"
msgstr[2] "(didžiausia yra %u baitų)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1032
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Klaida atliekant TLS užvėrimą: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:575
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -198,32 +252,42 @@ msgstr ""
"Nepavyko įkelti sistemos pasitikėjimo saugyklos: GnuTLS nebuvo "
"sukonfigūruota su sistemos pasitikėjimu"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:580 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti sistemos pasitikėjimo saugyklos: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Nepavyko įkelti sistemos pasitikėjimo sąrašo iš %s: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Liudijimas neturi privataus rakto"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
#, c-format
-msgid "Could not create TLS context: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti TLS konteksto: %s"
+#| msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "Nepavyko nustatyti TLS šifrų sąrašo: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:324
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:360
#, c-format
-#| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti MAX protokolo į %ld: %s"
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:377
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:413
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti TLS konteksto: %s"
+
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
@@ -239,11 +303,35 @@ msgstr "Saugus perderinimas yra išjungtas"
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
#, c-format
-#| msgid "Connection is closed"
msgid "%s: The connection is broken"
msgstr "%s: ryšys yra sugadintas"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489
+#, c-format
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr "Nėra kanalo susiejimo duomenų tls-unique"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:512
+#, c-format
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "Ryšyje nėra X.509 liudijimo"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "Nepavyko sugeneruoti X.509 liudijimo prašymo"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:589
+#, c-format
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
+msgstr "TSL ryšys nepalaiko TLS-Exporter savybės"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:592
+#, c-format
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
+msgstr "Netikėta klaida eksportuojant raktinės duomenis"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:833
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Klaida atliekant TLS užvėrimą"
@@ -251,20 +339,14 @@ msgstr "Klaida atliekant TLS užvėrimą"
msgid "Could not create CA store"
msgstr "Nepavyko sukurti liudijimų įstaigų saugyklos"
-#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
-#, c-format
-#| msgid "Failed to load system trust store: %s"
-msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
-msgstr "Nepavyko įkelti sistemos pasitikėjimo sąrašo iš %s: %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr "Yra problema su liudijimo privačiu raktu: %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Yra problema su liudijimu: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]