[glib] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 4 Jan 2021 14:48:11 +0000 (UTC)
commit b1b8611611f275f83708b0efe4d0e2000614a9b3
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Jan 4 16:48:06 2021 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 866 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 478 insertions(+), 388 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1b38f4ad0..b06b45c19 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008.
# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
# Algimantas Margevičius <gymka mail ru>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010-2020.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-12 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gio/gapplication.c:500
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Išvardinti statinius programos veiksmus (pagal .desktop failą)"
msgid "APPID"
msgstr "APPID"
-#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102
+#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDA"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Srautas jau užvertas"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1864 gio/gdbusprivate.c:1416
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei "
"sistemai)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192
+#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7223
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
"kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201
+#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7232
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -554,12 +554,12 @@ msgstr ""
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Atšaukta per GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie katalogą „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -567,23 +567,33 @@ msgstr ""
"Katalogo „%s“ leidimai yra suformuoti neteisingai. Tikėtasi mode 0700, gauta "
"0%o"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282
+#: gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771
+#: gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031
+#: gio/gfile.c:3745 gio/gfile.c:3800 gio/gfile.c:4093 gio/gfile.c:4563
+#: gio/gfile.c:4974 gio/gfile.c:5059 gio/gfile.c:5149 gio/gfile.c:5246
+#: gio/gfile.c:5333 gio/gfile.c:5434 gio/gfile.c:8144 gio/gfile.c:8234
+#: gio/gfile.c:8318 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija nepalaikoma"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ skaitymui: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"%d eilutė raktinės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra suformuota neteisingai"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -591,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Pirmoji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
"suformuota neteisingai"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -599,153 +609,153 @@ msgstr ""
"Antroji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
"suformuota neteisingai"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nerastas slapukas su id %d raktinės vietoje „%s“"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida kuriant rakinimo failą „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida trinant nebegaliojantį rakinimo failą „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida užveriant (nesusietą) rakinimo failą „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Klaida atsiejant rakinimo failą „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ rašymui: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391
+#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2397
msgid "The connection is closed"
msgstr "Ryšys yra užvertas"
-#: gio/gdbusconnection.c:1892
+#: gio/gdbusconnection.c:1894
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Baigėsi laikas"
-#: gio/gdbusconnection.c:2513
+#: gio/gdbusconnection.c:2519
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį"
-#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510
+#: gio/gdbusconnection.c:4169 gio/gdbusconnection.c:4516
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4305
+#: gio/gdbusconnection.c:4311
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Nėra savybės „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4317
+#: gio/gdbusconnection.c:4323
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma"
-#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#: gio/gdbusconnection.c:4334
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma"
-#: gio/gdbusconnection.c:4348
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661
-#: gio/gdbusconnection.c:6632
+#: gio/gdbusconnection.c:4459 gio/gdbusconnection.c:4667
+#: gio/gdbusconnection.c:6663
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Nėra sąsajos „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141
+#: gio/gdbusconnection.c:4885 gio/gdbusconnection.c:7172
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4977
+#: gio/gdbusconnection.c:4983
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Nėra metodo „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:5008
+#: gio/gdbusconnection.c:5014
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:5206
+#: gio/gdbusconnection.c:5212
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5432
+#: gio/gdbusconnection.c:5438
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Nepavyko gauti savybės: %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5488
+#: gio/gdbusconnection.c:5494
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Nepavyko nustatyti savybės: %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5666
+#: gio/gdbusconnection.c:5672
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:6743
+#: gio/gdbusconnection.c:6774
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja"
-#: gio/gdbusconnection.c:6864
+#: gio/gdbusconnection.c:6895
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas"
-#: gio/gdbusmessage.c:1255
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
msgid "type is INVALID"
msgstr "tipas yra NETINKAMAS"
-#: gio/gdbusmessage.c:1266
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL pranešimas: trūksta antraštės lauko PATH arba MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1277
+#: gio/gdbusmessage.c:1288
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN pranešimas: trūksta REPLY_SERIAL antraštės"
-#: gio/gdbusmessage.c:1289
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR pranešimas: antraštės lauke trūksta REPLY_SERIAL arba ERROR_NAME"
-#: gio/gdbusmessage.c:1302
+#: gio/gdbusmessage.c:1313
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL pranešimas: trūksta antraštės lauko PATH, INTERFACE arba MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1310
+#: gio/gdbusmessage.c:1321
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -753,7 +763,7 @@ msgstr ""
"SIGNAL pranešimas: antraštės laukas PATH naudoja rezervuotą reikšmę /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1318
+#: gio/gdbusmessage.c:1329
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -761,7 +771,7 @@ msgstr ""
"SIGNAL pranešimas: antraštės laukas INTERFACE naudoja rezervuotą reikšmę org."
"freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426
+#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -769,12 +779,12 @@ msgstr[0] "Norėta nuskaityti %lu baitą, bet gauta tik %lu"
msgstr[1] "Norėta nuskaityti %lu baitus, bet gauta tik %lu"
msgstr[2] "Norėta nuskaityti %lu baitų, bet gauta tik %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1380
+#: gio/gdbusmessage.c:1391
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Tikėtasi NUL baito po simbolių eilutės „%s“, bet rastas baitas %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1399
+#: gio/gdbusmessage.c:1410
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -783,21 +793,21 @@ msgstr ""
"Tikėtasi teisingos UTF-8 eilutės, bet rasta neteisingų baitų poslinkiu %d "
"(eilutės ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutė iki tos vietos buvo „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900
+#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Vertė yra per giliai"
-#: gio/gdbusmessage.c:1609
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkamas D-Bus objekto kelias"
-#: gio/gdbusmessage.c:1631
+#: gio/gdbusmessage.c:1642
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra"
-#: gio/gdbusmessage.c:1678
+#: gio/gdbusmessage.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -810,7 +820,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Aptiktas %u baitų ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1698
+#: gio/gdbusmessage.c:1709
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -819,19 +829,19 @@ msgstr ""
"Aptiktas „a%c“ tipo masyvas, tikėtasi %u kartotinio baitų ilgio, bet rasta "
"%u baitų ilgyje"
-#: gio/gdbusmessage.c:1884
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ variantui nėra tinkama D-Bus signatūra"
-#: gio/gdbusmessage.c:1925
+#: gio/gdbusmessage.c:1936
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Klaida atstatant GVariant su tipo eilute „%s“ iš D-Bus telegramos formato"
-#: gio/gdbusmessage.c:2110
+#: gio/gdbusmessage.c:2121
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -840,29 +850,29 @@ msgstr ""
"Netinkama baitų eiliškumo reikšmė. Tikėtasi 0x6c („l“) arba 0x42 („B“), bet "
"rasta 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2123
+#: gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Netinkama pagrindinė protokolo versija. Tikėtasi 1, bet rasta %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773
+#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Rasta signatūros antraštė, bet ji nėra signatūros tipo"
-#: gio/gdbusmessage.c:2189
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Signatūros antraštė su signatūra „%s“ rasta, bet pranešimo pagrindinė dalis "
"tuščia"
-#: gio/gdbusmessage.c:2204
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra (pagrindinei daliai)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2236
+#: gio/gdbusmessage.c:2247
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -876,35 +886,35 @@ msgstr[2] ""
"Nėra signatūros antraštės pranešime, bet pranešimo pagrindinė dalis yra %u "
"baitų"
-#: gio/gdbusmessage.c:2246
+#: gio/gdbusmessage.c:2257
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nepavyko atstatyti pranešimo: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2590
+#: gio/gdbusmessage.c:2601
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Klaida paverčiant GVariant su tipo eilute „%s“ į D-Bus telegramos formatą"
-#: gio/gdbusmessage.c:2727
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Failo deskriptorių skaičius žinutėje (%d) skiriasi nuo antraštės lauko (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2735
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nepavyko išsaugoti pranešimo: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2788
+#: gio/gdbusmessage.c:2799
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"Pranešimo pagrindinė dalis turi signatūrą „%s“, bet nėra signatūros antraštės"
-#: gio/gdbusmessage.c:2798
+#: gio/gdbusmessage.c:2809
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -913,38 +923,38 @@ msgstr ""
"Pranešimo pagrindinė dalis turi tipo signatūrą „%s“, bet signatūra antraštės "
"lauke yra „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:2814
+#: gio/gdbusmessage.c:2825
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"Pranešimo pagrindinė dalis yra tuščia, bet signatūra antraštės lauke yra "
"„(%s)“"
-#: gio/gdbusmessage.c:3367
+#: gio/gdbusmessage.c:3378
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Klaidos grąžinimas su pagrindinės dalies tipu „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:3375
+#: gio/gdbusmessage.c:3386
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Klaidos grąžinimas su tuščia pagrindine dalimi"
-#: gio/gdbusprivate.c:2244
+#: gio/gdbusprivate.c:2246
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Spauskite bet kurį klavišą šiam langui užverti)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2418
+#: gio/gdbusprivate.c:2420
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Seanso dbus neveikia, automatinis paleidimas nepavyko"
-#: gio/gdbusprivate.c:2441
+#: gio/gdbusprivate.c:2443
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Nepavyko gauti aparatūros profilio: %s"
-#: gio/gdbusprivate.c:2486
+#: gio/gdbusprivate.c:2488
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Nepavyko įkelti /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
@@ -991,7 +1001,7 @@ msgstr "Eilutė „%s“ nėra tinkamas D-Bus GUID"
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Negalima laukti duomenų iš nepalaikomo perdavimo „%s“"
-#: gio/gdbus-tool.c:107
+#: gio/gdbus-tool.c:111
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -1014,60 +1024,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Naudokite „%s KOMANDA --help“ kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
-#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187
-#: gio/gdbus-tool.c:1672
+#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:268 gio/gdbus-tool.c:340
+#: gio/gdbus-tool.c:364 gio/gdbus-tool.c:854 gio/gdbus-tool.c:1231
+#: gio/gdbus-tool.c:1719
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Klaida: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:281 gio/gdbus-tool.c:1735
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:246
+#: gio/gdbus-tool.c:250
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas vardas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:394
+#: gio/gdbus-tool.c:398
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Prisijungti prie sistemos magistralės"
-#: gio/gdbus-tool.c:395
+#: gio/gdbus-tool.c:399
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Prisijungti prie sesijos magistralės"
-#: gio/gdbus-tool.c:396
+#: gio/gdbus-tool.c:400
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso"
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:410
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Ryšio pabaigos parametrai:"
-#: gio/gdbus-tool.c:407
+#: gio/gdbus-tool.c:411
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Parametrai, nurodantys ryšio pabaigą"
-#: gio/gdbus-tool.c:430
+#: gio/gdbus-tool.c:434
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Nėra nurodytos ryšio pabaigos"
-#: gio/gdbus-tool.c:440
+#: gio/gdbus-tool.c:444
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Nurodytos kelio ryšio pabaigos"
-#: gio/gdbus-tool.c:513
+#: gio/gdbus-tool.c:517
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, sąsaja „%s“ neegzistuoja\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:522
+#: gio/gdbus-tool.c:526
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1076,161 +1086,167 @@ msgstr ""
"Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas „%s“ neegzistuoja "
"sąsajoje „%s“\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:584
+#: gio/gdbus-tool.c:588
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Nebūtinas signalo tikslas (unikalus vardas)"
-#: gio/gdbus-tool.c:585
+#: gio/gdbus-tool.c:589
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Objekto, kuriame siunčiamas signalas, kelias"
-#: gio/gdbus-tool.c:586
+#: gio/gdbus-tool.c:590
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Signalo ir sąsajos vardai"
-#: gio/gdbus-tool.c:619
+#: gio/gdbus-tool.c:623
msgid "Emit a signal."
msgstr "Siųsti signalą."
-#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775
-#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227
+#: gio/gdbus-tool.c:678 gio/gdbus-tool.c:992 gio/gdbus-tool.c:1822
+#: gio/gdbus-tool.c:2054 gio/gdbus-tool.c:2274
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:694
+#: gio/gdbus-tool.c:698
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas unikalus magistralės pavadinimas.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818
+#: gio/gdbus-tool.c:717 gio/gdbus-tool.c:1035 gio/gdbus-tool.c:1865
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
+#: gio/gdbus-tool.c:740 gio/gdbus-tool.c:1055 gio/gdbus-tool.c:1885
+#: gio/gdbus-tool.c:2125
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas objekto kelias\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:756
+#: gio/gdbus-tool.c:760
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas signalo pavadinimas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:770
+#: gio/gdbus-tool.c:774
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Klaida: signalo pavadinimas „%s“ yra netinkamas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:782
+#: gio/gdbus-tool.c:786
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas sąsajos pavadinimas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:788
+#: gio/gdbus-tool.c:792
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas nario pavadinimas\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156
+#: gio/gdbus-tool.c:829 gio/gdbus-tool.c:1167
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant parametrą %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:857
+#: gio/gdbus-tool.c:861
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Klaida išsiunčiant ryšį: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:884
+#: gio/gdbus-tool.c:888
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Tikslo pavadinimas metodo iškvietimui"
-#: gio/gdbus-tool.c:885
+#: gio/gdbus-tool.c:889
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objekto kelias metodo iškvietimui"
-#: gio/gdbus-tool.c:886
+#: gio/gdbus-tool.c:890
msgid "Method and interface name"
msgstr "Metodo ir sąsajos pavadinimai"
-#: gio/gdbus-tool.c:887
+#: gio/gdbus-tool.c:891
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Laiko limitas sekundėmis"
-#: gio/gdbus-tool.c:926
+#: gio/gdbus-tool.c:937
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Iškviesti metodą nutolusiame objekte."
-#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032
+#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1839 gio/gdbus-tool.c:2079
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043
+#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1856 gio/gdbus-tool.c:2090
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas magistralės pavadinimas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1059
+#: gio/gdbus-tool.c:1070
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas metodo vardas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1070
+#: gio/gdbus-tool.c:1081
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Klaida: metodo vardas „%s“ yra netinkamas\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1148
+#: gio/gdbus-tool.c:1159
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant parametrą %d, kurio tipas „%s“: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1634
+#: gio/gdbus-tool.c:1185
+#, c-format
+#| msgid "Error reading from handle: %s"
+msgid "Error adding handle %d: %s\n"
+msgstr "Klaida pridedant rankenėlę %d: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1681
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Tikslo vardas introspekcijai"
-#: gio/gdbus-tool.c:1635
+#: gio/gdbus-tool.c:1682
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Objekto kelias introspekcijai"
-#: gio/gdbus-tool.c:1636
+#: gio/gdbus-tool.c:1683
msgid "Print XML"
msgstr "Spausdinti XML"
-#: gio/gdbus-tool.c:1637
+#: gio/gdbus-tool.c:1684
msgid "Introspect children"
msgstr "Nagrinėti vaiką"
-#: gio/gdbus-tool.c:1638
+#: gio/gdbus-tool.c:1685
msgid "Only print properties"
msgstr "Spausdinti tik savybes"
-#: gio/gdbus-tool.c:1727
+#: gio/gdbus-tool.c:1774
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspekcija nutolusiam objektui."
-#: gio/gdbus-tool.c:1933
+#: gio/gdbus-tool.c:1980
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Tikslo vardas stebėjimui"
-#: gio/gdbus-tool.c:1934
+#: gio/gdbus-tool.c:1981
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Objekto kelias stebėjimui"
-#: gio/gdbus-tool.c:1959
+#: gio/gdbus-tool.c:2006
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Stebėti nutolusį objektą."
-#: gio/gdbus-tool.c:2017
+#: gio/gdbus-tool.c:2064
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Klaida: nepavyksta stebėti ne žinučių magistralės ryšio\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2141
+#: gio/gdbus-tool.c:2188
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Aktyvuotina tarnyba prieš laukiant kitos (gerai žinomas pavadinimas)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2144
+#: gio/gdbus-tool.c:2191
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@@ -1238,29 +1254,29 @@ msgstr ""
"Kiek laiko laukti prieš išeinant su klaida (sekundėmis); 0 reiškia neribotai "
"(numatyta)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2192
+#: gio/gdbus-tool.c:2239
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[PARAMETRAS…] MAGISTRALĖS-PAVADINIMAS"
-#: gio/gdbus-tool.c:2193
+#: gio/gdbus-tool.c:2240
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Laukti, kol pasirodys magistralės pavadinimas."
-#: gio/gdbus-tool.c:2269
+#: gio/gdbus-tool.c:2316
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr ""
"Klaida: reikia nurodyti aktyvuojamą tarnybą.\n"
"\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2274
+#: gio/gdbus-tool.c:2321
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Klaida: turi būti nurodyta tarnyba, kurios laukti.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2279
+#: gio/gdbus-tool.c:2326
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Klaida: per daug argumentų.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294
+#: gio/gdbus-tool.c:2334 gio/gdbus-tool.c:2341
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas gerai žinomas magistralės pavadinimas.\n"
@@ -1362,16 +1378,6 @@ msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblemedIcon koduotėje"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
-#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
-#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
-#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
-#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036
-#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411
-#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operacija nepalaikoma"
-
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
@@ -1380,7 +1386,7 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja"
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430
+#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2449
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko viršaus"
@@ -1396,53 +1402,53 @@ msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
-#: gio/gfile.c:2952
+#: gio/gfile.c:2978
msgid "Splice not supported"
msgstr "Skaidymas nepalaikomas"
-#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001
+#: gio/gfile.c:2982 gio/gfile.c:3027
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Klaida skaidant failą: %s"
-#: gio/gfile.c:3117
+#: gio/gfile.c:3143
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) tarp prijungimo taškų nepalaikomas"
-#: gio/gfile.c:3121
+#: gio/gfile.c:3147
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba netinkamas"
-#: gio/gfile.c:3126
+#: gio/gfile.c:3152
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė"
-#: gio/gfile.c:3190
+#: gio/gfile.c:3217
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo"
-#: gio/gfile.c:4003
+#: gio/gfile.c:4026
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė"
-#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349
+#: gio/gfile.c:4036 glib/gfileutils.c:2349
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
-#: gio/gfile.c:4181
+#: gio/gfile.c:4204
msgid "Trash not supported"
msgstr "Šiukšlės nepalaikomos"
-#: gio/gfile.c:4293
+#: gio/gfile.c:4316
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Failų pavadinimuose negali būti '%c'"
-#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6797 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "tomas nepalaiko prijungimo"
-#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936
+#: gio/gfile.c:6911 gio/gfile.c:6959
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą"
@@ -1459,12 +1465,12 @@ msgstr "Failų enumeratoriui liko neatlikta operacija"
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Failų enumeratorius jau užvertas"
-#: gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:250
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Nepavyko apdoroti GFileIcon koduotės versijos %d"
-#: gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:260
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Netinkami GFileIcon įvesties duomenys"
@@ -1629,58 +1635,63 @@ msgid "Show information about locations"
msgstr "Rodyti informaciją apie vietas"
#: gio/gio-tool.c:232
+#| msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgid "Launch an application from a desktop file"
+msgstr "Paleisti programą pagal desktop failą"
+
+#: gio/gio-tool.c:233
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Išvardinti vietų turinį"
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Gauti arba nustatyti MIME tipo doroklę"
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:235
msgid "Create directories"
msgstr "Sukurti katalogus"
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Stebėti failų bei katalogų pasikeitimus"
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Prijungti ar atjungti vietas"
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Move one or more files"
msgstr "Perkelti vieną ar daugiau failų"
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Atverti failus naudojant numatytąją programą"
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Rename a file"
msgstr "Pervadinti failą"
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Ištrinti vieną ar daugiau failų"
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Skaityti iš standartinės įvesties ir įrašyti"
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Nustatyti failo atributą"
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Perkelti failus ar katalogus į šiukšlinę"
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Išvardina vietų turinį medžio pavidalu"
-#: gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:247
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Naudokite %s detaliai pagalbai.\n"
@@ -1690,12 +1701,12 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Klaida rašant į standartinę išvestį"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
-#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "VIETA"
@@ -1713,9 +1724,9 @@ msgstr ""
"GIO vietas vietoj vietinių failų: pavyzdžiui, galite kaip vietą naudoti\n"
"smb://serveris/išteklius/failas.txt."
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
+#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Nepateikta vietų"
@@ -1850,24 +1861,24 @@ msgstr "uri: %s\n"
msgid "local path: %s\n"
msgstr "vietinis kelias: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:199
+#: gio/gio-tool-info.c:205
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "unix prijungimas: %s%s %s %s %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:279
+#: gio/gio-tool-info.c:286
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Nustatomi atributai:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:303
+#: gio/gio-tool-info.c:310
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Rašomų atributų vardų sritys:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:338
+#: gio/gio-tool-info.c:345
msgid "Show information about locations."
msgstr "Rodyti informaciją apie vietas."
-#: gio/gio-tool-info.c:340
+#: gio/gio-tool-info.c:347
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1881,6 +1892,47 @@ msgstr ""
"nurodyti jų GIO pavadinimais, pvz. standard::icon, arba tiesiog\n"
"pagal vardų sritį, pvz. unix, arba „*“, kuri atitinka visus atributus"
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-launch.c:54
+msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+msgstr "DESKTOP-FAILAS [FAILO-ARG …]"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:57
+msgid ""
+"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
+"arguments to it."
+msgstr ""
+"Palesti programą pagal desktop failą, perduodant nebūtiną failo pavadinimo "
+"argumentą."
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:77
+#| msgid "No files given"
+msgid "No desktop file given"
+msgstr "Nepateiktas desktop failas"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:85
+#| msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
+msgstr "Jūsų platformoje nėra paleidimo komandos palaikymo"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#, c-format
+#| msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgstr "Nepavyko įkelti „%s“: %s"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
+msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ programos informacijos"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#, c-format
+#| msgid "Default application for “%s”: %s\n"
+msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
+msgstr "Nepavyko paleisti programos „%s“: %s"
+
#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rodyti paslėptus failus"
@@ -2146,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"Atverti failus numatytąja programa kuri yra\n"
"priregistruota darbui su šio tipo failais."
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Nepaisyti neegzistuojančių failų, niekada nepranešti"
@@ -2259,13 +2311,53 @@ msgstr "Nenurodyta vieta"
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Netinkamas atributo tipas „%s“"
-#: gio/gio-tool-trash.c:32
+#: gio/gio-tool-trash.c:34
msgid "Empty the trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
-#: gio/gio-tool-trash.c:86
-msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr "Perkelti failus ar katalogus į šiukšlinę."
+#: gio/gio-tool-trash.c:35
+#| msgid "List the contents of the locations."
+msgid "List files in the trash with their original locations"
+msgstr "Išvardinti šiukšlinės failus su jų pradinėmis vietomis"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
+msgid ""
+"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
+"directory)"
+msgstr ""
+"Atstatyti failą iš šiukšlinės į jo pradinę vietą (galima atkuriant katalogą)"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:106
+#| msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgid "Unable to find original path"
+msgstr "Nerastas originalus kelias"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:123
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to recreate original location: "
+msgstr "Nepavyko atkurti originalios vietos: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:136
+#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgid "Unable to move file to its original location: "
+msgstr "Nepavyksta perkelti failo į jo originalią vietą: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:225
+#| msgid "Move files or directories to the trash."
+msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
+msgstr "Perkelti/atkurti failus ar katalogus į šiukšlinę."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
+msgid ""
+"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
+"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
+msgstr ""
+"Pastaba: --restore raktui, jei pradinė išmesto vieta jau yra,\n"
+"jis nebus perrašytas, nebent nurodysite --force."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:258
+msgid "Location given doesn't start with trash:///"
+msgstr "Pateikta vieta neprasideda trash:///"
#: gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
@@ -2885,7 +2977,7 @@ msgstr "Nerasti schemų failai: nieko nedaroma."
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "Nerasti schemų failai: pašalintas egzistuojanti išvesties failas."
-#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s"
@@ -2917,8 +3009,8 @@ msgstr "Klaida pervadinant failą %s: %s"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas"
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352
-#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2343 gio/glocalfile.c:2371
+#: gio/glocalfile.c:2510 gio/glocalfileoutputstream.c:650
msgid "Invalid filename"
msgstr "Netaisyklingas failo vardas"
@@ -2932,91 +3024,91 @@ msgstr "Klaida atveriant failą %s: %s"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Klaida trinant failą %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1969
+#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Klaida perkeliant failą %s į šiukšlinę: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2010
+#: gio/glocalfile.c:2029
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2030
+#: gio/glocalfile.c:2049
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko %s išmesti"
-#: gio/glocalfile.c:2038
+#: gio/glocalfile.c:2057
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "Išmetimas tarp sistemos vidinių prijungimo taškų nepalaikomas"
-#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138
+#: gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2157
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko %s"
-#: gio/glocalfile.c:2173
+#: gio/glocalfile.c:2192
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlinės informacijos failo %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2235
+#: gio/glocalfile.c:2254
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nepavyko perkelti failo %s į šiukšlinę per failų sistemos ribas"
-#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295
+#: gio/glocalfile.c:2258 gio/glocalfile.c:2314
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nepavyko failo %s išmesti į šiukšlinę: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2301
+#: gio/glocalfile.c:2320
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nepavyko išmesti į šiukšlinę failo %s"
-#: gio/glocalfile.c:2327
+#: gio/glocalfile.c:2346
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2356
+#: gio/glocalfile.c:2375
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Failų sistema nepalaiko simbolinių nuorodų"
-#: gio/glocalfile.c:2359
+#: gio/glocalfile.c:2378
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494
+#: gio/glocalfile.c:2421 gio/glocalfile.c:2456 gio/glocalfile.c:2513
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Klaida perkeliant failą %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2425
+#: gio/glocalfile.c:2444
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Negalima perkelti aplanko ant aplanko"
-#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
+#: gio/glocalfile.c:2470 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas"
-#: gio/glocalfile.c:2470
+#: gio/glocalfile.c:2489
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2484
+#: gio/glocalfile.c:2503
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas"
-#: gio/glocalfile.c:2658
+#: gio/glocalfile.c:2677
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti %s disko naudojimo: %s"
@@ -3038,114 +3130,114 @@ msgstr "netaisyklingas išplėstinio atributo pavadinimas"
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Klaida nustatant išplėstinį atributą „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1663
+#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (netaisyklinga koduotė)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1822 gio/glocalfileoutputstream.c:915
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie failą „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2088
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Klaida gaunant informaciją failo aprašymui: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2133
+#: gio/glocalfileinfo.c:2179
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2151
+#: gio/glocalfileinfo.c:2197
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2170 gio/glocalfileinfo.c:2189
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2236
+#: gio/glocalfileinfo.c:2282
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Simbolinėms nuorodoms teisių nustatyti negalima"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2252
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Klaida nustatant teises: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2303
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Klaida nustatant savininką: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2326
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "simbolinė nuoroda turi būti netuščia"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355
-#: gio/glocalfileinfo.c:2366
+#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2412
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2345
+#: gio/glocalfileinfo.c:2391
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Klaida, nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2417
+#: gio/glocalfileinfo.c:2463
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "Papildomos nanosekundės %d UNIX laiko žymai %lld yra neigiamos"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: gio/glocalfileinfo.c:2472
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr "Papildomos nanosekundės %d UNIX laiko žymai %lld pasiekia 1 sekundę"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2436
+#: gio/glocalfileinfo.c:2482
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "UNIX laiko žyma %lld netelpa į 64 bitus"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2447
+#: gio/glocalfileinfo.c:2493
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "UNIX laiko žyma %lld yra už Windows palaikomų ribų"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2511
+#: gio/glocalfileinfo.c:2557
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Failo pavadinimo „%s“ negalima kontertuoti į UTF-16"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2530
+#: gio/glocalfileinfo.c:2576
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Failo „%s“ negalima atverti: Windows klaida %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2543
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "Klaida nustatant pakeitimo arba prieigos laiką failui „%s“: %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2644
+#: gio/glocalfileinfo.c:2690
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Klaida nustatant pakeitimo arba prieigos laiką: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2667
+#: gio/glocalfileinfo.c:2713
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux kontekstas būti nelygus NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2682
+#: gio/glocalfileinfo.c:2720
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux šioje sistemoje neįjungtas"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2730
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstą: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2689
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux šioje sistemoje neįjungtas"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:2781
+#: gio/glocalfileinfo.c:2823
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas"
@@ -3375,15 +3467,15 @@ msgstr "%s nerealizuota"
msgid "Invalid domain"
msgstr "Neteisinga sritis"
-#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970
-#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239
-#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:933 gio/gresource.c:972
+#: gio/gresource.c:1096 gio/gresource.c:1168 gio/gresource.c:1241
+#: gio/gresource.c:1322 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Ištekliaus ties „%s“ nėra"
-#: gio/gresource.c:837
+#: gio/gresource.c:839
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Ištekliaus ties „%s“ nepavyko išskleisti"
@@ -3916,29 +4008,25 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti lizdo įgaliojimų: %s"
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota šiai operacinei sistemai"
-#: gio/gsocketclient.c:182
+#: gio/gsocketclient.c:191
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarpinio serverio %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:196
+#: gio/gsocketclient.c:205
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:198
+#: gio/gsocketclient.c:207
msgid "Could not connect: "
msgstr "Nepavyko prisijungti: "
-#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Nežinoma klaida prisijungiant"
-
-#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668
+#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Bandymas naudoti proxy ne per TCP ryšį nepalaikomas."
-#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698
+#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Tarpinio serverio protokolas „%s“ nepalaikomas."
@@ -4070,26 +4158,30 @@ msgstr "Laikinai nepavyko surasti „%s“"
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Klaida surandant „%s“"
-#: gio/gtlscertificate.c:243
+#: gio/gtlscertificate.c:298
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Nerastas PEM užkoduotas privatus raktas"
-#: gio/gtlscertificate.c:253
+#: gio/gtlscertificate.c:308
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto privataus rakto"
-#: gio/gtlscertificate.c:264
+#: gio/gtlscertificate.c:319
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto privataus rakto"
-#: gio/gtlscertificate.c:291
+#: gio/gtlscertificate.c:346
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Nerastas PEM užkoduotas sertifikatas"
-#: gio/gtlscertificate.c:300
+#: gio/gtlscertificate.c:355
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto sertifikato"
+#: gio/gtlscertificate.c:710
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr "GTlsBackend nepalaiko PKCS #11 liudijimų kūrimo"
+
#: gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
@@ -4388,25 +4480,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:220
+#: glib/gdatetime.c:221
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a, %Y m. %b %e d., %H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:223
+#: glib/gdatetime.c:224
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:227
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:230
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S"
@@ -4427,62 +4519,62 @@ msgstr "%I:%M:%S"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:268
+#: glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "sausis"
-#: glib/gdatetime.c:270
+#: glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "vasaris"
-#: glib/gdatetime.c:272
+#: glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "kovas"
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:275
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "balandis"
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:277
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "gegužė"
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:279
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "birželis"
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:281
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "liepa"
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:283
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "rugpjūtis"
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:285
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "rugsėjis"
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:287
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "spalis"
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:289
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "lapkritis"
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:291
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "gruodis"
@@ -4504,132 +4596,132 @@ msgstr "gruodis"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:322
+#: glib/gdatetime.c:323
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "saus."
-#: glib/gdatetime.c:324
+#: glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "vas."
-#: glib/gdatetime.c:326
+#: glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "kov."
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "bal."
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "geg."
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "birž."
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "liep."
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "rugp."
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:339
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "rugs."
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:341
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "spal."
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:343
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "lapkr."
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:345
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "gruod."
-#: glib/gdatetime.c:359
+#: glib/gdatetime.c:360
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
-#: glib/gdatetime.c:361
+#: glib/gdatetime.c:362
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
-#: glib/gdatetime.c:363
+#: glib/gdatetime.c:364
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:366
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:368
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:370
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:372
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
-#: glib/gdatetime.c:386
+#: glib/gdatetime.c:387
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Pir"
-#: glib/gdatetime.c:388
+#: glib/gdatetime.c:389
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Ant"
-#: glib/gdatetime.c:390
+#: glib/gdatetime.c:391
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Tre"
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:393
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Ket"
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:395
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Pen"
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:397
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Šeš"
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:399
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Sek"
@@ -4651,62 +4743,62 @@ msgstr "Sek"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:462
+#: glib/gdatetime.c:463
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "sausio"
-#: glib/gdatetime.c:464
+#: glib/gdatetime.c:465
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "vasario"
-#: glib/gdatetime.c:466
+#: glib/gdatetime.c:467
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "kovo"
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:469
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "balandžio"
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:471
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "gegužės"
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:473
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "birželio"
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:475
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "liepos"
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:477
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "rugpjūčio"
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:479
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "rugsėjo"
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:481
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "spalio"
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:483
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "lapkričio"
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:485
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "gruodžio"
@@ -4728,74 +4820,74 @@ msgstr "gruodžio"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:549
+#: glib/gdatetime.c:550
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "saus."
-#: glib/gdatetime.c:551
+#: glib/gdatetime.c:552
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "vas."
-#: glib/gdatetime.c:553
+#: glib/gdatetime.c:554
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "kov."
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:556
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "bal."
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:558
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "geg."
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:560
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "birž."
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:562
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "liep."
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:564
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "rugp."
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:566
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "rugs."
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:568
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "spal."
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:570
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "lapkr."
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:572
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "gruod."
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:588
+#: glib/gdatetime.c:589
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:591
+#: glib/gdatetime.c:592
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -5728,47 +5820,47 @@ msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld"
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Vaikinis procesas išėjo nenormaliai"
-#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1788
+#: glib/gspawn.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1871
+#: glib/gspawn.c:1887
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2042 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko pereiti į aplanką „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2036
+#: glib/gspawn.c:2052
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2046
+#: glib/gspawn.c:2062
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo"
-#: glib/gspawn.c:2055
+#: glib/gspawn.c:2071
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2063
+#: glib/gspawn.c:2079
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“"
-#: glib/gspawn.c:2087
+#: glib/gspawn.c:2103
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@@ -5842,62 +5934,60 @@ msgstr "Skaičius „%s“ yra už [%s, %s] ribų"
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s“ nėra skaičius be ženklo"
-#: glib/guri.c:313
+#: glib/guri.c:315
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "URI yra netinkamas %-kodavimas"
-#: glib/guri.c:330
-#| msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+#: glib/guri.c:332
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "URI yra neleistinas simbolis"
-#: glib/guri.c:359
+#: glib/guri.c:366
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "URI yra ne UTF-8 simbolių"
-#: glib/guri.c:462
+#: glib/guri.c:546
#, c-format
-#| msgid "Invalid IPv6 address '%.*s' in URI"
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "URI yra netinkamas IPv6 adresas „%.*s“"
-#: glib/guri.c:524
+#: glib/guri.c:601
#, c-format
-#| msgid "Illegal encoded IP address '%.*s' in URI"
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr "URI yra neteisingai koduotas IP adresas „%.*s“"
-#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570
+#: glib/guri.c:613
+#, c-format
+#| msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
+msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "URI yra neteisingai internacionalizuotas serverio pavadinimas „%.*s“"
+
+#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
#, c-format
-#| msgid "Could not parse port '%.*s' in URI"
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Nepavyko perskaityti URI esančio prievado „%.*s“"
-#: glib/guri.c:577
+#: glib/guri.c:664
#, c-format
-#| msgid "Port '%.*s' in URI is out of range"
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "URI esantis prievadas „%.*s“ yra už ribų"
-#: glib/guri.c:1055 glib/guri.c:1119
+#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
#, c-format
-#| msgid "URI '%s' is not an absolute URI"
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
msgstr "URI „%s“ nėra absoliutus URI"
-#: glib/guri.c:1061
+#: glib/guri.c:1230
#, c-format
-#| msgid "URI '%s' has no host component"
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr "URI „%s“ neturi kompiuterio komponentės"
-#: glib/guri.c:1263
+#: glib/guri.c:1435
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI nėra absoliutus ir nepateiktas bazinis URI"
-#: glib/guri.c:2019
-#| msgid "Missing '=' and parameter value"
+#: glib/guri.c:2209
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "Trūksta „=“ bei parametro vertės"
@@ -5919,150 +6009,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2756
+#: glib/gutils.c:2759
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2758
+#: glib/gutils.c:2761
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2760
+#: glib/gutils.c:2763
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2762
+#: glib/gutils.c:2765
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2764
+#: glib/gutils.c:2767
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2766
+#: glib/gutils.c:2769
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2770
+#: glib/gutils.c:2773
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2772
+#: glib/gutils.c:2775
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2774
+#: glib/gutils.c:2777
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2776
+#: glib/gutils.c:2779
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2778
+#: glib/gutils.c:2781
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2780
+#: glib/gutils.c:2783
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2784
+#: glib/gutils.c:2787
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2786
+#: glib/gutils.c:2789
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2788
+#: glib/gutils.c:2791
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2790
+#: glib/gutils.c:2793
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2792
+#: glib/gutils.c:2795
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2794
+#: glib/gutils.c:2797
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2798
+#: glib/gutils.c:2801
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2800
+#: glib/gutils.c:2803
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2802
+#: glib/gutils.c:2805
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2804
+#: glib/gutils.c:2807
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2806
+#: glib/gutils.c:2809
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2808
+#: glib/gutils.c:2811
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959
+#: glib/gutils.c:2845 glib/gutils.c:2962
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6070,7 +6160,7 @@ msgstr[0] "%u baitas"
msgstr[1] "%u baitai"
msgstr[2] "%u baitų"
-#: glib/gutils.c:2846
+#: glib/gutils.c:2849
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -6079,7 +6169,7 @@ msgstr[1] "%u bitai"
msgstr[2] "%u bitų"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2913
+#: glib/gutils.c:2916
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6088,7 +6178,7 @@ msgstr[1] "%s baitai"
msgstr[2] "%s baitų"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2918
+#: glib/gutils.c:2921
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6101,36 +6191,39 @@ msgstr[2] "%s bitų"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:2972
+#: glib/gutils.c:2975
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:2977
+#: glib/gutils.c:2980
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:2982
+#: glib/gutils.c:2985
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:2987
+#: glib/gutils.c:2990
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:2992
+#: glib/gutils.c:2995
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:2997
+#: glib/gutils.c:3000
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
+#~ msgid "Unknown error on connect"
+#~ msgstr "Nežinoma klaida prisijungiant"
+
#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
#~ msgstr "Klaida adrese „%s“ - neteisingai suformuotas šeimos atributas"
@@ -6187,9 +6280,6 @@ msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "No such interface"
#~ msgstr "Nėra tokios sąsajos"
-#~ msgid "No files given"
-#~ msgstr "Nėra pateiktų failų"
-
#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
#~ msgstr "Klaida gaunant keičiamus atributus: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]