[gnome-boxes] Updated Lithuanian translation



commit 3ec8571b0be27302abfdc035dcc0db7be80a16db
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Jan 4 16:26:16 2021 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 365 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 207 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3a17a35a..c1a181a4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Lithuanian translation for gnome-boxes.
 # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012-2020.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 23:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-15 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:26+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -17,49 +17,60 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME dėžės"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Paprastos nutolusios ir virtualios mašinos"
+#| msgid "Check virtualization capabilities"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Paprasta virtualizacija"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+#| "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+#| "typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+#| "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+#| "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti. "
-"Skirtingai nuo kito virtualių mašinų valdymo programinės įrangos, Boxes "
-"taikosi į paprastus darbalaukio naudotojus. Todėl Boxes neturi daug "
-"sudėtingų parametrų virtualioms mašinoms tvarkyti. Vietoje to Boxes siekia, "
-"kad viskas veiktų iš karto su labai mažai naudotojo įvesties."
+"Paprasta GNOME 3 programa virtualioms sistemoms tvarkyti. Skirtingai nuo "
+"kito virtualių mašinų valdymo programinės įrangos, Dėžės taikosi į paprastus "
+"darbalaukio naudotojus. Todėl Dėžės neturi daug sudėtingų parametrų "
+"virtualioms mašinoms tvarkyti. Vietoje to Dėžės siekia, kad viskas veiktų iš "
+"karto su labai mažai naudotojo įvesties."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#| "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#| "your favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine "
+#| "(for example, in your office)."
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
 msgstr ""
-"Galite įdiegti Boxes, jei norite tik labai saugaus ir paprasto būdo "
+"Galite įdiegti Dėžes, jei norite tik labai saugaus ir paprasto būdo "
 "išbandyti naujas operacines sistemas ar naujas (galimai nestabilias) jūsų "
 "mėgiamų operacinių sistemų versijas arba norite prisijungti prie nutolusio "
 "kompiuterio (pvz. darbo)."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projektas"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "Dėžės"
@@ -74,8 +85,9 @@ msgstr "Rodyti ir naudoti virtualias mašinas"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtuali mašina;vm;;vnc;rdp;"
+#| msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuali mašina;vm;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
@@ -117,11 +129,20 @@ msgstr "Pirmas paleidimas"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Ar Dėžės paleistos pirmą kartą"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Pakeisti temą"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#| msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Ar Dėžės naudos atskirą temą"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Bendrinami aplankai"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr ""
 "Variantų masyvas su bendrinamų aplankų pavadinimų bei kelių susiejimais"
@@ -160,12 +181,10 @@ msgstr "Šablonas"
 
 #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
 #: src/assistant/identify-os-page.vala:31
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown OS"
 msgstr "Nežinoma OS"
 
 #: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
-#| msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgid "Search for an OS…"
 msgstr "Ieškoti OS…"
 
@@ -245,34 +264,17 @@ msgstr "Išteklių išskyrimas"
 msgid "Customize"
 msgstr "Tinkinti"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Greitasis diegimas"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Prisijungti prie dėžės"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Įveskite adresą, prie kurio prisijungti. Adresai gali prasidėti spice://, "
-"rdp://, ssh:// arba vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
 #: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Prisijungti"
-
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
@@ -324,14 +326,6 @@ msgstr "Ieškoti"
 msgid "Downloads"
 msgstr "Atsisiuntimai"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Sukurti virtualią mašiną…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Prisijungti prie kito kompiuterio…"
-
 #: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Pasiruošęs priimti failą"
@@ -443,6 +437,14 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Visas ekranas/Išeiti iš viso ekrano"
 
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Dėžės padaro jūsų virtualios mašinos momentinę kopiją prieš pritaikant "
+"pakeitimus, kad galėtumėte juos atstatyti."
+
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
@@ -463,17 +465,12 @@ msgstr "Problemų žurnalas"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Kopijuoti į iškarpinę"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Atstatyti pakeitimus į pradinę konfigūraciją"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-#| msgid "Save"
-msgid "_Save"
-msgstr "Į_rašyti"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "Prit_aikyti"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
 #: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Pasirinkite įrenginį arba ISO failą"
@@ -491,7 +488,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "Iš_trinti"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -540,16 +537,6 @@ msgstr "Ištrinti"
 msgid "Done"
 msgstr "Atlikta"
 
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Virtualios mašinos konfigūracijos pakeitimas gali sukelti trikdžių įdiegtoje "
-"operacinėje sistemoje.\n"
-"Rekomenduojama padaryti momentinę kopiją prieš atliekant pakeitimus."
-
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Oi, atsitiko kažkas negero"
@@ -591,21 +578,16 @@ msgstr "Produkto raktas"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Pradžiamokslis"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Sveiki pradėja naudoti Dėžes"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Dėžės leidžia lengvai įdiegti ir vykdyti virtualias mašinas. Taip pat jas "
-"galite naudoti kitiems kompiuteriams pasiekti naudojant SPICE, VNC, RDP bei "
-"saugaus apvalkalo ryšius."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Dėžės leidžia lengvai diegti ir vykdyti virtualias mašinas."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -614,11 +596,11 @@ msgstr ""
 "Naudojant greitąjį diegimą dėžės nustatys naujos virtualios mašinos diegimo "
 "parametrus. Tiesiog pradėkite diegimą ir viskuo bus pasirūpinta."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "Lengvi atsisiuntimai"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -628,11 +610,11 @@ msgstr ""
 "sukūrimui. Tiesiog pasirinkite operacinę sistemą, kurią norite nustatyti, ir "
 "Dėžės ją automatiškai atsisiųs."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Tempimas ir numetimas"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -707,7 +689,7 @@ msgstr "_Tęsti"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Tinkinti išteklius"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
@@ -775,65 +757,70 @@ msgstr "Savybės"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Ekranvaizdžis iš %s"
 
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti"
 
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Vaizduoklio versijos numeris"
 
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Atverti visame ekrane"
 
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Patikrinti virtualizacijos galimybes"
 
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Atverti dėžę su UUID"
 
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
 msgid "Search term"
 msgstr "Paieškos terminas"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL iki vaizduoklio, brokerio arba diegimo laikmenos"
 
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "– paprasta programa nutolusioms arba virtualioms mašinoms pasiekti"
 
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Nurodyta per daug komandų eilutės argumentų.\n"
 
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Dėžė „%s“ įdiegta ir paruošta naudojimui"
 
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
 msgid "Launch"
 msgstr "Paleisti"
 
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "„%s“ veikia fone"
+
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Dėžė „%s“ buvo ištrinta"
 
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -841,44 +828,44 @@ msgstr[0] "%u dėžė buvo ištrinta"
 msgstr[1] "%u dėžės buvo ištrintos"
 msgstr[2] "%u dėžių buvo ištrintos"
 
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:569
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Dėžės kažką daro"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Pasirinkite failus perdavimui"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:883
 #: src/util-app.vala:156
 msgid "Live"
 msgstr "Veikia"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86 sistema"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86 sistema"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " iš %s"
@@ -906,6 +893,35 @@ msgstr ""
 msgid "Create"
 msgstr "Sukurti"
 
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Konfigūracija pakeista "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Dėžėms nepavyko padaryti jūsų virtualios mašinos kopijos prieš pritaikant "
+"jūsų pakeitimus."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+#| msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Dėžėms nepavyko pritaikyti VM konfigūracijos pakeitimų: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Pakeitimai reikalauja „%s“ įkėlimo iš naujo."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "Įkelti iš _naujo"
+
 #: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Spauskite (kairiuosius) Vald+Alt klavišus paleidimui"
@@ -952,7 +968,7 @@ msgstr "Naujos ir neseniai naudotos"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Nepalaikomas disko atvaizdžio formatas."
 
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -1000,7 +1016,7 @@ msgstr "Vald + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Siųsti klavišų kombinacijas"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
 msgid "_Name"
 msgstr "_Pavadinimas"
 
@@ -1075,12 +1091,6 @@ msgstr "I/O"
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "Įkelti iš _naujo"
-
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "_Priverstinai išjungti"
@@ -1129,13 +1139,6 @@ msgstr[2] ""
 msgid "CPUs: "
 msgstr "Procesoriai: "
 
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Pakeitimai reikalauja „%s“ įkėlimo iš naujo."
-
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:744
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Vykdyti fone"
@@ -1152,49 +1155,57 @@ msgstr "Dėžė „%s“ nebus automatiškai pristabdoma."
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "„%s“ bus automatiškai pristabdoma taupant išteklius."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:785
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "Dėžėms neleidžiama veikti fone"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:787
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Tvarkyti leidimus"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:805
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3D spartinimas"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:649
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Atkuriama %s iš disko"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:652
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Paleidžiama %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:731
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "„%s“ perleidimas trunka per ilgai. Priverstinai išjungti?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:733
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Išjungti"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:749
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Klonuojama „%s“…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:881
 msgid "Installing…"
 msgstr "Diegiama…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:885
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Nustatomas klonas…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:887
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importuojama…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:896
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "serveris: %s"
@@ -1299,7 +1310,7 @@ msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s namų puslapis: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Nėra failo %s"
@@ -1326,15 +1337,15 @@ msgstr "Įrenginiai ir bendrinimai"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Momentinės kopijos"
 
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1412,10 +1423,6 @@ msgstr "Nepavyko nukreipti USB įrenginio „%s“ į „%s“"
 #. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
 #: src/spice-display.vala:375
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience "
-#| "and enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please "
-#| "visit %s to download and install these tools from within the box."
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
@@ -1447,16 +1454,6 @@ msgstr "Prievadas turi būti nurodytas vieną kartą"
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Spice URL trūksta prievado"
 
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr ""
-"Nepavyko padaryti originalios konfigūracijos atsarginės kopijos. Nutraukiama."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Dėžėms nepavyko įrašyti VM konfigūracijos pakeitimų: %s"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1547,7 +1544,7 @@ msgstr "ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:769
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Nepajėgi pagrindinė sistema"
 
@@ -1578,6 +1575,58 @@ msgstr "Nepavyko importuoti dėžės iš failo „%s“."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tik skaitymui"
 
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Paprastos nutolusios ir virtualios mašinos"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Prisijungti prie dėžės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įveskite adresą, prie kurio prisijungti. Adresai gali prasidėti spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// arba vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Prisijungti"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Sukurti virtualią mašiną…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Prisijungti prie kito kompiuterio…"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Atstatyti pakeitimus į pradinę konfigūraciją"
+
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Į_rašyti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtualios mašinos konfigūracijos pakeitimas gali sukelti trikdžių "
+#~ "įdiegtoje operacinėje sistemoje.\n"
+#~ "Rekomenduojama padaryti momentinę kopiją prieš atliekant pakeitimus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dėžės leidžia lengvai įdiegti ir vykdyti virtualias mašinas. Taip pat jas "
+#~ "galite naudoti kitiems kompiuteriams pasiekti naudojant SPICE, VNC, RDP "
+#~ "bei saugaus apvalkalo ryšius."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko padaryti originalios konfigūracijos atsarginės kopijos. "
+#~ "Nutraukiama."
+
 #~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
 #~ msgstr "Pasirinkite GNOME naktinį VM atvaizdį"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]