[gnome-boxes] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 4 Jan 2021 14:26:20 +0000 (UTC)
commit 3ec8571b0be27302abfdc035dcc0db7be80a16db
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Jan 4 16:26:16 2021 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 365 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 207 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3a17a35a..c1a181a4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Lithuanian translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012-2020.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 23:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-15 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -17,49 +17,60 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME dėžės"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Paprastos nutolusios ir virtualios mašinos"
+#| msgid "Check virtualization capabilities"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Paprasta virtualizacija"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+#| "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+#| "typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+#| "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+#| "getting things working out of the box with very little input from user."
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
msgstr ""
-"Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti. "
-"Skirtingai nuo kito virtualių mašinų valdymo programinės įrangos, Boxes "
-"taikosi į paprastus darbalaukio naudotojus. Todėl Boxes neturi daug "
-"sudėtingų parametrų virtualioms mašinoms tvarkyti. Vietoje to Boxes siekia, "
-"kad viskas veiktų iš karto su labai mažai naudotojo įvesties."
+"Paprasta GNOME 3 programa virtualioms sistemoms tvarkyti. Skirtingai nuo "
+"kito virtualių mašinų valdymo programinės įrangos, Dėžės taikosi į paprastus "
+"darbalaukio naudotojus. Todėl Dėžės neturi daug sudėtingų parametrų "
+"virtualioms mašinoms tvarkyti. Vietoje to Dėžės siekia, kad viskas veiktų iš "
+"karto su labai mažai naudotojo įvesties."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#| "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#| "your favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine "
+#| "(for example, in your office)."
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
msgstr ""
-"Galite įdiegti Boxes, jei norite tik labai saugaus ir paprasto būdo "
+"Galite įdiegti Dėžes, jei norite tik labai saugaus ir paprasto būdo "
"išbandyti naujas operacines sistemas ar naujas (galimai nestabilias) jūsų "
"mėgiamų operacinių sistemų versijas arba norite prisijungti prie nutolusio "
"kompiuterio (pvz. darbo)."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Dėžės"
@@ -74,8 +85,9 @@ msgstr "Rodyti ir naudoti virtualias mašinas"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtuali mašina;vm;;vnc;rdp;"
+#| msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtuali mašina;vm;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Screenshot interval"
@@ -117,11 +129,20 @@ msgstr "Pirmas paleidimas"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Ar Dėžės paleistos pirmą kartą"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Pakeisti temą"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#| msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Ar Dėžės naudos atskirą temą"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Bendrinami aplankai"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
"Variantų masyvas su bendrinamų aplankų pavadinimų bei kelių susiejimais"
@@ -160,12 +181,10 @@ msgstr "Šablonas"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown OS"
msgstr "Nežinoma OS"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
-#| msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgid "Search for an OS…"
msgstr "Ieškoti OS…"
@@ -245,34 +264,17 @@ msgstr "Išteklių išskyrimas"
msgid "Customize"
msgstr "Tinkinti"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Greitasis diegimas"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Prisijungti prie dėžės"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Įveskite adresą, prie kurio prisijungti. Adresai gali prasidėti spice://, "
-"rdp://, ssh:// arba vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Prisijungti"
-
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
@@ -324,14 +326,6 @@ msgstr "Ieškoti"
msgid "Downloads"
msgstr "Atsisiuntimai"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Sukurti virtualią mašiną…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Prisijungti prie kito kompiuterio…"
-
#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Pasiruošęs priimti failą"
@@ -443,6 +437,14 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Visas ekranas/Išeiti iš viso ekrano"
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Dėžės padaro jūsų virtualios mašinos momentinę kopiją prieš pritaikant "
+"pakeitimus, kad galėtumėte juos atstatyti."
+
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
@@ -463,17 +465,12 @@ msgstr "Problemų žurnalas"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopijuoti į iškarpinę"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Atstatyti pakeitimus į pradinę konfigūraciją"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-#| msgid "Save"
-msgid "_Save"
-msgstr "Į_rašyti"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "Prit_aikyti"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Pasirinkite įrenginį arba ISO failą"
@@ -491,7 +488,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -540,16 +537,6 @@ msgstr "Ištrinti"
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Virtualios mašinos konfigūracijos pakeitimas gali sukelti trikdžių įdiegtoje "
-"operacinėje sistemoje.\n"
-"Rekomenduojama padaryti momentinę kopiją prieš atliekant pakeitimus."
-
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Oi, atsitiko kažkas negero"
@@ -591,21 +578,16 @@ msgstr "Produkto raktas"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Pradžiamokslis"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Sveiki pradėja naudoti Dėžes"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Dėžės leidžia lengvai įdiegti ir vykdyti virtualias mašinas. Taip pat jas "
-"galite naudoti kitiems kompiuteriams pasiekti naudojant SPICE, VNC, RDP bei "
-"saugaus apvalkalo ryšius."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#| msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Dėžės leidžia lengvai diegti ir vykdyti virtualias mašinas."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -614,11 +596,11 @@ msgstr ""
"Naudojant greitąjį diegimą dėžės nustatys naujos virtualios mašinos diegimo "
"parametrus. Tiesiog pradėkite diegimą ir viskuo bus pasirūpinta."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Lengvi atsisiuntimai"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -628,11 +610,11 @@ msgstr ""
"sukūrimui. Tiesiog pasirinkite operacinę sistemą, kurią norite nustatyti, ir "
"Dėžės ją automatiškai atsisiųs."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Tempimas ir numetimas"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -707,7 +689,7 @@ msgstr "_Tęsti"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Tinkinti išteklius"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
@@ -775,65 +757,70 @@ msgstr "Savybės"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Ekranvaizdžis iš %s"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti"
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Vaizduoklio versijos numeris"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
msgid "Open in full screen"
msgstr "Atverti visame ekrane"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Patikrinti virtualizacijos galimybes"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Atverti dėžę su UUID"
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
msgid "Search term"
msgstr "Paieškos terminas"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL iki vaizduoklio, brokerio arba diegimo laikmenos"
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "– paprasta programa nutolusioms arba virtualioms mašinoms pasiekti"
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Nurodyta per daug komandų eilutės argumentų.\n"
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Dėžė „%s“ įdiegta ir paruošta naudojimui"
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
msgid "Launch"
msgstr "Paleisti"
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "„%s“ veikia fone"
+
+#: src/app.vala:620
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Dėžė „%s“ buvo ištrinta"
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -841,44 +828,44 @@ msgstr[0] "%u dėžė buvo ištrinta"
msgstr[1] "%u dėžės buvo ištrintos"
msgstr[2] "%u dėžių buvo ištrintos"
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Dėžės kažką daro"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Pasirinkite failus perdavimui"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:883
#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "Veikia"
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86 sistema"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86 sistema"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " iš %s"
@@ -906,6 +893,35 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Konfigūracija pakeista "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Dėžėms nepavyko padaryti jūsų virtualios mašinos kopijos prieš pritaikant "
+"jūsų pakeitimus."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+#| msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Dėžėms nepavyko pritaikyti VM konfigūracijos pakeitimų: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Pakeitimai reikalauja „%s“ įkėlimo iš naujo."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "Įkelti iš _naujo"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Spauskite (kairiuosius) Vald+Alt klavišus paleidimui"
@@ -952,7 +968,7 @@ msgstr "Naujos ir neseniai naudotos"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nepalaikomas disko atvaizdžio formatas."
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1000,7 +1016,7 @@ msgstr "Vald + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Siųsti klavišų kombinacijas"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
msgid "_Name"
msgstr "_Pavadinimas"
@@ -1075,12 +1091,6 @@ msgstr "I/O"
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "Įkelti iš _naujo"
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Priverstinai išjungti"
@@ -1129,13 +1139,6 @@ msgstr[2] ""
msgid "CPUs: "
msgstr "Procesoriai: "
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Pakeitimai reikalauja „%s“ įkėlimo iš naujo."
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "_Vykdyti fone"
@@ -1152,49 +1155,57 @@ msgstr "Dėžė „%s“ nebus automatiškai pristabdoma."
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "„%s“ bus automatiškai pristabdoma taupant išteklius."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:785
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "Dėžėms neleidžiama veikti fone"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:787
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Tvarkyti leidimus"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:805
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D spartinimas"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:649
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Atkuriama %s iš disko"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:652
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:731
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "„%s“ perleidimas trunka per ilgai. Priverstinai išjungti?"
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:733
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Išjungti"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:749
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Klonuojama „%s“…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:881
msgid "Installing…"
msgstr "Diegiama…"
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:885
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Nustatomas klonas…"
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:887
msgid "Importing…"
msgstr "Importuojama…"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:896
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "serveris: %s"
@@ -1299,7 +1310,7 @@ msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s namų puslapis: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Nėra failo %s"
@@ -1326,15 +1337,15 @@ msgstr "Įrenginiai ir bendrinimai"
msgid "Snapshots"
msgstr "Momentinės kopijos"
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1412,10 +1423,6 @@ msgstr "Nepavyko nukreipti USB įrenginio „%s“ į „%s“"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
#: src/spice-display.vala:375
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience "
-#| "and enable host and box interactions, such as copy&paste. Please "
-#| "visit %s to download and install these tools from within the box."
msgid ""
"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
@@ -1447,16 +1454,6 @@ msgstr "Prievadas turi būti nurodytas vieną kartą"
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Spice URL trūksta prievado"
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr ""
-"Nepavyko padaryti originalios konfigūracijos atsarginės kopijos. Nutraukiama."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Dėžėms nepavyko įrašyti VM konfigūracijos pakeitimų: %s"
-
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1547,7 +1544,7 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:769
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nepajėgi pagrindinė sistema"
@@ -1578,6 +1575,58 @@ msgstr "Nepavyko importuoti dėžės iš failo „%s“."
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaitymui"
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Paprastos nutolusios ir virtualios mašinos"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Prisijungti prie dėžės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įveskite adresą, prie kurio prisijungti. Adresai gali prasidėti spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// arba vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Prisijungti"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Sukurti virtualią mašiną…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Prisijungti prie kito kompiuterio…"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Atstatyti pakeitimus į pradinę konfigūraciją"
+
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Į_rašyti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtualios mašinos konfigūracijos pakeitimas gali sukelti trikdžių "
+#~ "įdiegtoje operacinėje sistemoje.\n"
+#~ "Rekomenduojama padaryti momentinę kopiją prieš atliekant pakeitimus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dėžės leidžia lengvai įdiegti ir vykdyti virtualias mašinas. Taip pat jas "
+#~ "galite naudoti kitiems kompiuteriams pasiekti naudojant SPICE, VNC, RDP "
+#~ "bei saugaus apvalkalo ryšius."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko padaryti originalios konfigūracijos atsarginės kopijos. "
+#~ "Nutraukiama."
+
#~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
#~ msgstr "Pasirinkite GNOME naktinį VM atvaizdį"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]