[simple-scan] Update Ukrainian translation



commit 6519360d853b6c5ab5e747191c8d25da5b8090e8
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Jan 4 11:34:11 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 131 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a4b2a37d..5859d858 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-17 14:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Засіб для сканування документів"
 
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "У цій програмі використано бібліотеки SANE для забезпечення підтримки "
 "більшості наявних сканерів."
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проєкт GNOME"
 
@@ -304,33 +304,38 @@ msgstr "С_канувати"
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Зберегти документ до файла"
 
-#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:818
+msgid "Refresh device list"
+msgstr "Освіжити список пристроїв"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
 msgid "_Close"
 msgstr "За_крити"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:238
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "Для доступу до «%s» слід вказати ім’я користувача та пароль"
 
 #. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:253
+#: src/app-window.vala:255
 msgid "Searching for Scanners…"
 msgstr "Шукаємо сканери…"
 
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "Готовність до сканування"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:270
+#: src/app-window.vala:272
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Потрібне додаткове програмне забезпечення"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:272
+#: src/app-window.vala:274
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
@@ -339,170 +344,170 @@ msgstr ""
 "сканера."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:279
+#: src/app-window.vala:281
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Сканерів не виявлено"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:283
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Будь ласка, перевірте, чи з’єднано ваш сканер і чи увімкнено його"
 
 #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:383
+#: src/app-window.vala:385
 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
 msgstr "Існує автоматично збережена книга. Хочете відкрити її?"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:457
+#: src/app-window.vala:459
 msgid "Save As…"
 msgstr "Зберегти як…"
 
-#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
+#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
+#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
 #. Default filename to use when saving document.
 #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:471
+#: src/app-window.vala:473
 msgid "Scanned Document"
 msgstr "Сканований документ"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:477
+#: src/app-window.vala:479
 msgid "Image Files"
 msgstr "Файли зображень"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:487
+#: src/app-window.vala:489
 msgid "All Files"
 msgstr "Всі файли"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:498
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (багатосторінковий документ)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:504
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (стиснений)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:510
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (без втрат)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:515
+#: src/app-window.vala:517
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (стиснений)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:528
 msgid "File format:"
 msgstr "Формат файлів:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:551
 msgid "Compression:"
 msgstr "Стискання:"
 
-#: src/app-window.vala:556
+#: src/app-window.vala:558
 msgid "Minimum size"
 msgstr "Мінімальний розмір"
 
-#: src/app-window.vala:560
+#: src/app-window.vala:562
 msgid "Full detail"
 msgstr "Усі подробиці"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:642
+#: src/app-window.vala:644
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Файл із назвою «%s» вже існує. Хочете його замінити?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:645
+#: src/app-window.vala:647
 msgid "_Replace"
 msgstr "За_мінити"
 
-#: src/app-window.vala:712
+#: src/app-window.vala:714
 msgid "Saving"
 msgstr "Зберігаємо"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:729
+#: src/app-window.vala:731
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Не вдалося зберегти файл"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:753
+#: src/app-window.vala:755
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх буде втрачено остаточно."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:789
+#: src/app-window.vala:791
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Зберегти поточний документ?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:793
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Відкинути зміни"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:826
+#: src/app-window.vala:833
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "Встановлюємо зв'язок зі сканером…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1095
+#: src/app-window.vala:1102
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Не вдалося зберегти зображення для попереднього перегляду"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1107
+#: src/app-window.vala:1114
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Не вдалося запустити програму для перегляду зображення"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1269
+#: src/app-window.vala:1276
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Перевпорядковування сторінок"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1292
+#: src/app-window.vala:1299
 msgid "Combine sides"
 msgstr "З’єднувати збоку"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1302
+#: src/app-window.vala:1309
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "З’єднувати збоку (у зворотному порядку)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1312
+#: src/app-window.vala:1319
 msgid "Reverse"
 msgstr "У зворотному порядку"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1322
+#: src/app-window.vala:1329
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Не змінювати"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1546
+#: src/app-window.vala:1553
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл довідки"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1561
+#: src/app-window.vala:1568
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -531,16 +536,16 @@ msgstr ""
 ">, щоб дізнатися про подальші дії."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
+#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Про програму для сканування документів"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1574
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Інструмент для спрощення сканування документів"
 
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1583
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -551,22 +556,22 @@ msgstr ""
 "  Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1599
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Зберегти документ перед виходом?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1601
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Вийти без збереження"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1635
+#: src/app-window.vala:1642
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Здається, у вас сканер Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1637
+#: src/app-window.vala:1644
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
@@ -575,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "Brother</a>."
 
 #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1641
+#: src/app-window.vala:1648
 msgid ""
 "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
 "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">модулі Pixma SANE</a>."
 
 #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1643
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid ""
 "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
 "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -598,13 +603,13 @@ msgstr ""
 "\">списку листування SANE</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/app-window.vala:1654
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Здається, у вас сканер Samsung."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
 #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1657
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -613,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "a> (HP придбала виробництво принтерів Samsung)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1662
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Здається, у вас сканер HP."
 
@@ -621,7 +626,7 @@ msgstr "Здається, у вас сканер HP."
 #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
 #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
 #. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1663
+#: src/app-window.vala:1670
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a>."
@@ -630,12 +635,12 @@ msgstr ""
 "a>."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1667
+#: src/app-window.vala:1674
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Здається, у вас сканер Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1669
+#: src/app-window.vala:1676
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -644,12 +649,12 @@ msgstr ""
 "Epson</a>."
 
 #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1673
+#: src/app-window.vala:1680
 msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
 msgstr "Здається, у вас сканер Lexmark."
 
-#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1675
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1682
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
 "\">Lexmark website</a>."
@@ -658,38 +663,38 @@ msgstr ""
 "Lexmark</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1679
+#: src/app-window.vala:1686
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Встановлення драйверів"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1713
+#: src/app-window.vala:1720
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Після встановлення вам слід перезапустити цю програму."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1726
+#: src/app-window.vala:1733
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Встановлюємо драйвери…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1734
+#: src/app-window.vala:1741
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Драйвери успішно встановлено!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1744
+#: src/app-window.vala:1751
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Не вдалося встановити драйвери (код помилки %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1757
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Не вдалося встановити драйвери."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/app-window.vala:1764
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -698,61 +703,62 @@ msgstr[1] "Вам слід встановити пакунки %s."
 msgstr[2] "Вам слід встановити пакунки %s."
 msgstr[3] "Вам слід встановити пакунок %s."
 
-#: src/app-window.vala:1872
+#: src/app-window.vala:1879
 msgid "Email"
 msgstr "Надіслати ел. поштою"
 
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1880
 msgid "Print"
 msgstr "Надрукувати"
 
-#: src/app-window.vala:1874
+#: src/app-window.vala:1881
 msgctxt "menu"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Перевпорядкувати сторінки"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:45
 msgid "Preferences"
 msgstr "Налаштування"
 
-#: src/app-window.vala:1878
+#: src/app-window.vala:1885
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/app-window.vala:1879
+#: src/app-window.vala:1886
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1888
-msgid "Start Again…"
-msgstr "Розпочати знову…"
+#: src/app-window.vala:1895
+#| msgid "Scanned Document"
+msgid "New Document"
+msgstr "Створити документ"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1907
+#: src/app-window.vala:1914
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Обертати сторінку ліворуч (проти годинникової стрілки)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1916
+#: src/app-window.vala:1923
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Обертати сторінку праворуч (за годинниковою стрілкою)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1928
+#: src/app-window.vala:1935
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Обрізати позначену сторінку"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1946
+#: src/app-window.vala:1953
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Вилучити позначену сторінку"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2120
+#: src/app-window.vala:2127
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -889,97 +895,98 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
 #. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:72
+#: src/preferences-dialog.ui:90
 msgid "Scan _Sides"
 msgstr "Сторони с_канування"
 
 #. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:88
+#: src/preferences-dialog.ui:107
 msgid "_Page Size"
 msgstr "_Розмір сторінки"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:118
+#: src/preferences-dialog.ui:139
 msgid "Front"
 msgstr "Передній бік"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:128
+#: src/preferences-dialog.ui:154
 msgid "Back"
 msgstr "Зворот"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:138
+#: src/preferences-dialog.ui:169
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
 #. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:165
+#: src/preferences-dialog.ui:208
 msgid "_Delay"
 msgstr "З_атримка"
 
 #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:181
+#: src/preferences-dialog.ui:225
 msgid "Multiple pages from flatbed"
 msgstr "Декілька сторінок із планшета"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:199
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: src/preferences-dialog.ui:244
+#| msgid "10"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:209
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: src/preferences-dialog.ui:259
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:220
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: src/preferences-dialog.ui:275
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:231
+#: src/preferences-dialog.ui:291
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:242
+#: src/preferences-dialog.ui:307
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
 #. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:263
+#: src/preferences-dialog.ui:334
 msgid "Seconds"
 msgstr "секунд"
 
 #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:285
+#: src/preferences-dialog.ui:362
 msgid "_Scanning"
 msgstr "С_канування"
 
 #. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:306
+#: src/preferences-dialog.ui:386
 msgid "_Text Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність _тексту"
 
 #. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:322
+#: src/preferences-dialog.ui:403
 msgid "_Image Resolution"
 msgstr "_Роздільність зображення"
 
 #. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:367
+#: src/preferences-dialog.ui:457
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Яскравість"
 
 #. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:383
+#: src/preferences-dialog.ui:474
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Контрастність"
 
 #. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:432
+#: src/preferences-dialog.ui:530
 msgid "_Quality"
 msgstr "Я_кість"
 
@@ -1029,26 +1036,26 @@ msgid "%d dpi"
 msgstr "%d т/д"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:866
+#: src/scanner.vala:870
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr ""
 "Не вдалося виявити жодного сканера. Будь ласка, з’єднайте сканер з "
 "комп’ютером."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:896
+#: src/scanner.vala:900
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1287
+#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Лоток із документами є порожнім"
 
 #. Out of memory error message with help instruction.
 #. Message written in Pango text markup language,
 #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1295
+#: src/scanner.vala:1305
 msgid ""
 "Insufficient memory to perform scan.\n"
 "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1061,12 +1068,12 @@ msgstr ""
 "сканування при високих значення роздільної здатності."
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1308
+#: src/scanner.vala:1318
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Не вдалося розпочати сканування"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428
+#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером"
 
@@ -1109,6 +1116,15 @@ msgstr ""
 "Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте "
 "команду «%s --help»."
 
+#~ msgid "Start Again…"
+#~ msgstr "Розпочати знову…"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
 #~ "\">Samsung website</a>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]