[chronojump/optimizeRFD] Update Ukrainian translation



commit 75e45e03502eb024cc0c595217fddcfe646944c7
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Dec 31 07:26:06 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 392 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 200 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b5c6a2faf..939ae3f14 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-30 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-31 09:25+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -50,8 +50,9 @@ msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:7
-msgid "New products"
-msgstr "Нові продукти"
+#| msgid "New products"
+msgid "Latest products"
+msgstr "Найсвіжіші продукти"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:8
 msgid "Exit"
@@ -73,8 +74,8 @@ msgid "New"
 msgstr "Створити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1822 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:713
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:713
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:743 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Зупинити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4483
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -271,16 +272,17 @@ msgstr "сторінка 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5165
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
@@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2918 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
 #: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -312,7 +314,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднатися"
 
@@ -328,13 +330,13 @@ msgstr "Відгуки"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4015
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:531 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
@@ -386,12 +388,12 @@ msgstr "Скасувати тест"
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1604
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1607
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4203
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4626 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4982
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
 #: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -439,7 +441,7 @@ msgstr "Калібрувати"
 #: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2905
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:744 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1670
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -464,7 +466,7 @@ msgstr "Пристрій"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Preview video"
 msgstr "Попередній перегляд відео"
 
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "ЧК"
 msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:140
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -819,9 +821,9 @@ msgid "Free"
 msgstr "Вільний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1172
-#: ../src/gui/preferences.cs:1174 ../src/gui/preferences.cs:1183
-#: ../src/gui/preferences.cs:1356 ../src/gui/preferences.cs:1364
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1175
+#: ../src/gui/preferences.cs:1177 ../src/gui/preferences.cs:1186
+#: ../src/gui/preferences.cs:1359 ../src/gui/preferences.cs:1367
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
@@ -958,13 +960,13 @@ msgid "Right"
 msgstr "Права"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:518
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2788 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
 msgid "Elastic"
 msgstr "Гнучке"
 
@@ -972,19 +974,19 @@ msgstr "Гнучке"
 msgid "Lights"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5004
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5008
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5012
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5016
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
 msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
@@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "Втома"
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:183
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
@@ -1219,7 +1221,7 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
@@ -1398,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "ізометричний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Концентричний"
 
@@ -1609,7 +1611,7 @@ msgid "Upload"
 msgstr "Вивантажити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3667
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
 msgid "Execute test"
 msgstr "Виконати тест"
 
@@ -1697,12 +1699,12 @@ msgstr "Калібрувати знову"
 msgid "Record"
 msgstr "Записати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:155
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:699
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
@@ -1724,7 +1726,7 @@ msgid "Open Folder"
 msgstr "Відкрити теку"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:694
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:694
 msgid "Set"
 msgstr "Набір"
 
@@ -1787,14 +1789,14 @@ msgstr "кг·см²"
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Configure"
 msgstr "Налаштувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2843 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2853
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:695 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1526
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1663
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -1808,7 +1810,7 @@ msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Латеральність"
@@ -1859,7 +1861,7 @@ msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -2114,7 +2116,7 @@ msgid "Open database file"
 msgstr "Відкрити файл бази даних"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1605
+#: ../src/gui/preferences.cs:1608
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
@@ -2225,7 +2227,7 @@ msgstr "Місце"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:698 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
@@ -2377,7 +2379,6 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "іспанська"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:512
-#| msgid "Open Folder"
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Відкрити у переглядачі"
 
@@ -2431,8 +2432,8 @@ msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
 "jumper changed, you need to solve new jump's weight."
 msgstr ""
-"Вага стрибків зберігається як «%» ваги стрибуна. Оскільки вага стрибуна"
-" змінилася, вам слід визначити нову вагу стрибка."
+"Вага стрибків зберігається як «%» ваги стрибуна. Оскільки вага стрибуна "
+"змінилася, вам слід визначити нову вагу стрибка."
 
 #: ../glade/convert_weight.glade.h:4
 msgid "Old jumper weight"
@@ -2538,7 +2539,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3656
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
@@ -3214,7 +3215,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Зосередженість"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2790
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Нееластичний"
 
@@ -3239,7 +3240,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Відняти ефект маси від необроблених даних"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Виявити повторення"
 
@@ -3257,7 +3258,7 @@ msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Мінімальний діапазон руху"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Ексцентричний"
 
@@ -3267,7 +3268,7 @@ msgid "Minimal height"
 msgstr "Мінімальна висота"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Мінімальна сила"
 
@@ -3292,7 +3293,7 @@ msgid "button"
 msgstr "кнопка"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:700
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
@@ -3378,7 +3379,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2918 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
 #: ../src/gui/overview.cs:246
@@ -3547,7 +3548,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Додати фотографію з файла"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -3803,7 +3804,7 @@ msgstr "Обчислення"
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Одиниці швидкості:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1505
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1508
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -4025,194 +4026,198 @@ msgid "Capture graph"
 msgstr "Захопити графік"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:124
-msgid "Graphs line width"
-msgstr "Товщина лінії графіка"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Method to calcule variability"
 msgstr "Метод обчислення варіативності"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Старий метод Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "A, B slider increment"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+msgid "Graphs line width"
+msgstr "Товщина лінії графіка"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Мінімальне прискорення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Test sound"
 msgstr "Перевірити звук"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Select camera"
 msgstr "Вибір камери"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Framerate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Розміри у пікселях"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Показати додаткове керування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Force stop"
 msgstr "Примусово зупинити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
 "секунди."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Додатково</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Звук та відео"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Використати визначену мову"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "recommended"
 msgstr "рекомендовано"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Force language"
 msgstr "Примусова мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Latin"
 msgstr "Латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Не латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Перекласти статистичні графіки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Translate"
 msgstr "Перекласти"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Не перекладати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Десяткове число"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Вимкнути журналювання"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "default: False"
 msgstr "типове значення: False"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Відкрити теку журналу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Відкрити тимчасову теку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Увійти до режиму діагностики"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Короткий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Довгий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "Python version"
 msgstr "Версія Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
 msgid "Developer options"
 msgstr "Параметри для розробників"
 
@@ -5515,7 +5520,8 @@ msgstr "Лінійний кодувальник на нахиленій площ
 #: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1728
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
-"Пасує також для горизонтального руху. Просто встановіть нульовий кут поштовху."
+"Пасує також для горизонтального руху. Просто встановіть нульовий кут "
+"поштовху."
 
 #: ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1727
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
@@ -5538,8 +5544,8 @@ msgstr "Лінійний кодувальник на інерційній маш
 #: ../src/encoder.cs:1752
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr ""
-"НЕ рекомендовані налаштування! Будь ласка, скористайтеся обертовим"
-" кодувальником."
+"НЕ рекомендовані налаштування! Будь ласка, скористайтеся обертовим "
+"кодувальником."
 
 #: ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1804
 #: ../src/encoder.cs:1816 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1844
@@ -5620,8 +5626,8 @@ msgstr "Відпочинок {0} с"
 #: ../src/execute/event.cs:573
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
-"Здається, Chronopic від'єднано. Встановіть з'єднання повторно у вікні"
-" Chronopic."
+"Здається, Chronopic від'єднано. Встановіть з'єднання повторно у вікні "
+"Chronopic."
 
 #: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
 #: ../src/execute/jump.cs:645
@@ -5783,8 +5789,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2560 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2572
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2595
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
 #: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
@@ -5826,7 +5832,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "Ід. сеансу"
 
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1771 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5947,7 +5953,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Інтервал відстані"
 
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4774
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Кола"
@@ -6158,64 +6164,64 @@ msgstr "Кодувальник (інерційний)"
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2996
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2997 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3952
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4031 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Збережено коментар."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5450
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5961
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
 msgid "Inspector"
 msgstr "Інспектор"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5997
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6071 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6089
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6227
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6291
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Додано простий тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6303
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6333
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
 msgid "Added simple race type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6961
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7725
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6248,8 +6254,8 @@ msgid "Calibrated"
 msgstr "Калібровано"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:401
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2834 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2886
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1501
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
 msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6308,13 +6314,13 @@ msgid "Contraction"
 msgstr "Стискання"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:714
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1796
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:717
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
@@ -6323,7 +6329,7 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1812
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1813
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:733
 msgid "Change person"
 msgstr "Змінити особу"
@@ -6348,7 +6354,7 @@ msgid "copy"
 msgstr "копія"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2003 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2039
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2004 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2040
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:884 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:921
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6423,11 +6429,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
-msgstr ""
+msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
 #, csharp-format
@@ -6524,6 +6530,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
+"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота"
+" стрибка»."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
@@ -6586,7 +6594,7 @@ msgstr "Операцію скасовано."
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Вилучити вправу"
 
@@ -6624,18 +6632,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1664
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2909
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1674
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2931
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1696
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
@@ -6704,80 +6712,80 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:412 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
 "пружним знаряддям."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:521
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
 msgid "Legend:"
 msgstr "Умовні позначення:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Довжина без натягування"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Мінімальна робоча відстань"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Максимальна робоча відстань"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Версія мікропрограми:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
 msgid "Capture option"
 msgstr "Параметр захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2187
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2643
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr ""
 "Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
 "шкали."
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1527
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2960
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Налаштування жорсткості"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2960
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2972
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Жорсткість:"
 
@@ -7218,7 +7226,7 @@ msgstr ""
 "режим."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1626
+#: ../src/gui/preferences.cs:1629
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Помилка під час імпорту даних."
 
@@ -8020,117 +8028,117 @@ msgstr "Повторення кодувальників"
 msgid "Run encoder"
 msgstr "Запустити кодувальник"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:863
+#: ../src/gui/preferences.cs:866
 msgid "Select color"
 msgstr "Вибір кольору"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:949
+#: ../src/gui/preferences.cs:952
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:950
+#: ../src/gui/preferences.cs:953
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:951
+#: ../src/gui/preferences.cs:954
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:952
+#: ../src/gui/preferences.cs:955
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:953
+#: ../src/gui/preferences.cs:956
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:954
+#: ../src/gui/preferences.cs:957
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:955
+#: ../src/gui/preferences.cs:958
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:956
+#: ../src/gui/preferences.cs:959
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:957
+#: ../src/gui/preferences.cs:960
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1248 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
+#: ../src/gui/preferences.cs:1251 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
 msgid "Sound working"
 msgstr "Звук працює"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1250 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
+#: ../src/gui/preferences.cs:1253 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Звук не працює"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1502
+#: ../src/gui/preferences.cs:1505
 msgid "Race measurement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1509
+#: ../src/gui/preferences.cs:1512
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1511
+#: ../src/gui/preferences.cs:1514
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1513
+#: ../src/gui/preferences.cs:1516
 msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1574
+#: ../src/gui/preferences.cs:1577
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Не вдалося створити каталог."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1601
+#: ../src/gui/preferences.cs:1604
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Імпортування файла налаштувань"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1633
+#: ../src/gui/preferences.cs:1636
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Успішно імпортовано."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1640
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1641
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1642
+#: ../src/gui/preferences.cs:1645
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1643
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1644
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
@@ -10141,7 +10149,7 @@ msgstr "Використовувати цей сеанс для імітації
 #. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined),
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:166
 msgid "Diving"
-msgstr ""
+msgstr "Стрибки у воду"
 
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
 msgid "Swimming"
@@ -10149,19 +10157,19 @@ msgstr "Плавання"
 
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
 msgid "Synchronized Swimming"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронне плавання"
 
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:169
 msgid "Waterpolo"
-msgstr ""
+msgstr "Водне поло"
 
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
 msgid "Runs, Sprints"
-msgstr ""
+msgstr "Біг, спринт"
 
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
 msgid "Runs, Middle-distance"
-msgstr ""
+msgstr "Біг, середні дистанції"
 
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:173
 msgid "Runs, Long-distance"
@@ -10193,7 +10201,7 @@ msgstr "Слалом"
 
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
 msgid "Cycling BMX"
-msgstr ""
+msgstr "Велосипедний мотокрос"
 
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:185
 msgid "Cycling Road"
@@ -10446,7 +10454,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:35
 msgid "Arms use."
-msgstr ""
+msgstr "Використання рук."
 
 #: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36
 msgid "F reactive"
@@ -10634,7 +10642,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:286
 msgid "Index is [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]"
-msgstr ""
+msgstr "Індекс дорівнює [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]"
 
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:135
 #, csharp-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]