[cheese] Update Catalan translation



commit 386b83d77ec9e0959acbec0618db7816593ad6f0
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Jan 1 13:18:56 2021 +0100

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 84a3a39a..0868a89b 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
 "to start taking photos."
 msgstr ""
 "Feu clic al botó <gui style=\"button\">Fes diverses fotos amb la càmera web</"
-"gui> al mig del quadre inferior, o premeu la tecla <key>Espai</key> per "
+"gui> al mig del quadre inferior, o premeu la tecla <key>Espai</key> per a "
 "començar a fer fotografies."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -323,8 +323,8 @@ msgid ""
 "<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>."
 msgstr ""
 "Per defecte, el <app>Cheese</app> s'inicia en <gui>Mode foto</gui>, preparat "
-"per <link xref=\"take-photo\">fer una foto</link>. Heu de canviar-lo al "
-"<gui>Mode vídeo</gui> per <link xref=\"record-video\">enregistrar un vídeo</"
+"per a <link xref=\"take-photo\">fer una foto</link>. Heu de canviar-lo al "
+"<gui>Mode vídeo</gui> per a <link xref=\"record-video\">enregistrar un vídeo</"
 "link> o al <gui>Mode seqüència</gui> per <link xref=\"burst-mode\">fer "
 "diverses fotos de cop</link>."
 
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
 "your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
 msgstr ""
 "El Cheese no té la seva pròpia <gui>Paperera</gui> i no podeu accedir a la  "
-"<gui>Paperera</gui> de l'ordinador des del propi <app>Cheese</app>."
+"<gui>Paperera</gui> de l'ordinador des del mateix <app>Cheese</app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/photo-save.page:24
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
 #: C/pref-flash.page:26
 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
 msgstr ""
-"Com evitar que la pantalla es torni blanca per simular el flaix en fer una "
+"Com evitar que la pantalla es torni blanca per a simular el flaix en fer una "
 "foto."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Pantalla completa"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-fullscreen.page:24
 msgid "To enable or disable the fullscreen mode:"
-msgstr "Per activar o desactivar el mode de pantalla completa:"
+msgstr "Per a activar o desactivar el mode de pantalla completa:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-fullscreen.page:27
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
 "Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
 "applying brightness, contrast, hue and saturation"
 msgstr ""
-"Diferents opcions des de <gui>Propietats de la foto</gui> (d'esquerra a "
+"Diferents opcions des de <gui>Propietats de la imatge</gui> (d'esquerra a "
 "dreta): aplicant brillantor, contrast, to i saturació"
 
 #. (itstool) path: item/title
@@ -873,7 +873,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Feu clic al botó <gui style=\"button\">Enregistra un vídeo amb la càmera "
 "web</gui> al mig del quadre inferior, o premeu la tecla <key>Espai</key> per "
-"començar a enregistrar un vídeo."
+"a començar a enregistrar un vídeo."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/video-record.page:50


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]