[gnome-system-monitor] Update Basque translation



commit e5c011bf29b33e23202038ff607fec2437829a9d
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Feb 28 18:59:55 2021 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 380 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 206 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 84b6a240..3831d36f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-11 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 00:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:305 src/interface.cpp:411
+#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Sistemaren monitorea"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:412
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Ikusi uneko prozesuak eta monitorizatu sistemaren egoera"
 
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
 msgstr 
"Monitorea;Sistema;Prozesua;PUZ;Memoria;Sarea;Historia;Erabilpena;Errendimendua;Zeregina;Ataza;Kudeatzailea;Jarduera;"
 
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:364
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOMEren sistemaren monitorea"
 
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Baliabideen ikuspegia"
 msgid "File Systems view"
 msgstr "Fitxategi-sistemen ikuspegia"
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME proiektua"
 
@@ -206,52 +206,52 @@ msgstr[1] "_Amaitu prozesuak"
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren propietateak"
 
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
 msgid "Processes"
 msgstr "Prozesuak"
 
-#: data/interface.ui:249 src/interface.cpp:252 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
 msgid "CPU"
 msgstr "PUZa"
 
-#: data/interface.ui:300 src/interface.cpp:297 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
 #: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: data/interface.ui:315 src/interface.cpp:309
+#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
 msgid "Swap"
 msgstr "Trukatze-espazioa"
 
-#: data/interface.ui:353
+#: data/interface.ui:354
 msgid "Memory and Swap"
 msgstr "Memoria eta trukatze-espazioa"
 
-#: data/interface.ui:405 src/interface.cpp:341
+#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
 msgid "Receiving"
 msgstr "Jasotzen"
 
-#: data/interface.ui:420
+#: data/interface.ui:421
 msgid "Total Received"
 msgstr "Jasotakoak guztira"
 
-#: data/interface.ui:435 src/interface.cpp:359
+#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
 msgid "Sending"
 msgstr "Bidaltzen"
 
-#: data/interface.ui:450
+#: data/interface.ui:451
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Bidalitakoak guztira"
 
-#: data/interface.ui:497
+#: data/interface.ui:498
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: data/interface.ui:523 data/preferences.ui:542
+#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
 msgid "Resources"
 msgstr "Baliabideak"
 
-#: data/interface.ui:550 data/preferences.ui:773
+#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
 msgid "File Systems"
 msgstr "Fitxategi-sistemak"
 
@@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Bilatu irekitako fitxategiak"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:8
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
@@ -374,69 +374,85 @@ msgstr "_Hil"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Ireki fitxategiak"
 
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:569
+#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298
 msgid "Behavior"
 msgstr "Portaera"
 
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:601
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "_Eguneratze-tartea (segundotan):"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
+msgid "_Update Interval in Seconds"
+msgstr "_Eguneratze-tartea segundotan:"
 
-#: data/preferences.ui:119
-msgid "Enable _smooth refresh"
+#: data/preferences.ui:42
+msgid "Enable _Smooth Refresh"
 msgstr "Gaitu freskatze _leuna"
 
-#: data/preferences.ui:137
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "Abisatu prozesuak amaitu edo hil aurretik"
+#: data/preferences.ui:58
+msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
+msgstr "Abisatu prozesuak amaitu edo _hil aurretik"
 
-#: data/preferences.ui:155
-msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+#: data/preferences.ui:74
+msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
 msgstr "_Zatitu PUZaren erabilpena PUZ kopuruarekin"
 
-#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:682
+#: data/preferences.ui:90
+msgid "Show Memory in IEC"
+msgstr "Erakutsi memorian IECn"
+
+#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Informazioaren eremuak"
 
-#: data/preferences.ui:229
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "Zerrendan erakutsitako prozesuen _datuak:"
+#: data/preferences.ui:108
+msgid "Process information shown in list:"
+msgstr "Zerrendan erakutsitako prozesuen datuak:"
 
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:137
 msgid "Graphs"
 msgstr "Grafikoak"
 
-#: data/preferences.ui:392
-msgid "_Chart data points:"
+#: data/preferences.ui:142
+msgid "_Update Interval in Seconds:"
+msgstr "_Eguneratze-tartea segundotan:"
+
+#: data/preferences.ui:160
+msgid "_Chart Data Points:"
 msgstr "_Diagramaren datu-puntuak:"
 
-#: data/preferences.ui:428
-msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+#: data/preferences.ui:177
+msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
 msgstr "_Marraztu PUZaren diagrama metatutako areen diagrama gisa"
 
-#: data/preferences.ui:446
-msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
+#: data/preferences.ui:193
+msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
 msgstr "Marraztu diagramak grafiko _leun gisa"
 
-#: data/preferences.ui:464
-msgid "_Show network speed in bits"
+#: data/preferences.ui:209
+msgid "Show Memory and Swap in IEC"
+msgstr "Erakutsi memorian eta trukatze-espazioa IECn"
+
+#: data/preferences.ui:225
+msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
+msgstr "Erakutsi memoria eskala logaritmikoan"
+
+#: data/preferences.ui:241
+msgid "_Show Network Speed in Bits"
 msgstr "_Erakutsi sareko abiadura bitetan"
 
-#: data/preferences.ui:482
-msgid "Set network totals _unit separately"
+#: data/preferences.ui:257
+msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
 msgstr "Ezarri sareko guztizkoen _unitatea bereizita"
 
-#: data/preferences.ui:501
-msgid "Show network _totals in bits"
+#: data/preferences.ui:273
+msgid "Show Network _Totals in Bits"
 msgstr "Erakutsi sareko _guztizkoak bitetan"
 
-#: data/preferences.ui:637
-msgid "Show _all file systems"
+#: data/preferences.ui:321
+msgid "Show _All File Systems"
 msgstr "Erakutsi fitxategi-sistema g_uztiak"
 
-#: data/preferences.ui:711
-msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "Fitxategi-sistemaren _informazioa zerrendan erakutsita:"
+#: data/preferences.ui:339
+msgid "File system information shown in list:"
+msgstr "Zerrendan erakutsitako fitxategi-sistemaren _informazioa:"
 
 #: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
 msgid "_Cancel"
@@ -456,7 +472,7 @@ msgid ""
 "A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
 msgstr "<small><i><b>Oharra:</b> prozesu baten lehentasuna bere 'nice' balioak ematen du. 'nice' balio baxu 
batek lehentasun altu bati dagokio.</i></small>"
 
-#: src/application.cpp:346
+#: src/application.cpp:389
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Prozesu eta sistemaren monitore bakuna."
 
@@ -505,17 +521,17 @@ msgid "Used"
 msgstr "Erabilita"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:216
+#: src/interface.cpp:217
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Hautatu ”%s”(r)en kolorea"
 
-#: src/interface.cpp:254
+#: src/interface.cpp:255
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "%d.PUZ"
 
-#: src/interface.cpp:423
+#: src/interface.cpp:424
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
@@ -585,39 +601,39 @@ msgstr "Baliogabeko kolore-datua jaso da\n"
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Egin klik grafikoen koloreak ezartzeko"
 
-#: src/load-graph.cpp:211
+#: src/load-graph.cpp:133
 #, c-format
-msgid "%u hr "
-msgid_plural "%u hrs "
-msgstr[0] "Ordu %u "
-msgstr[1] "%u ordu "
+msgid "%u hr"
+msgid_plural "%u hrs"
+msgstr[0] "Ordu %u"
+msgstr[1] "%u ordu"
 
-#: src/load-graph.cpp:214
+#: src/load-graph.cpp:134
 #, c-format
 msgid "%u min"
 msgid_plural "%u mins"
 msgstr[0] "Minutu %u"
 msgstr[1] "%u minutu"
 
-#: src/load-graph.cpp:228
+#: src/load-graph.cpp:136
 #, c-format
 msgid "%u sec"
 msgid_plural "%u secs"
-msgstr[0] "Segunto %u"
+msgstr[0] "Segundo %u"
 msgstr[1] "%u segundo"
 
-#: src/load-graph.cpp:475
+#: src/load-graph.cpp:526
 msgid "not available"
 msgstr "ez dago erabilgarri"
 
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:478
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:529
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%%%.1f) / %s"
 
-#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
-#: src/load-graph.cpp:482
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Cache %s"
 msgstr "%s cachea"
@@ -773,418 +789,431 @@ msgid ""
 msgstr "TRUE (egia) bada, sistemaren monitorea ”Solaris moduan” funtzionatuko du, non atazen PUZ erabilpena 
PUZ kopuru osoaren artean zatituko den. Bestela ”Irix moduan” funtziona dezake."
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr "Erakutsi memorian IECn"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Gaitu/desgaitu freskatze leuna"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Erakutsi abisuko elkarrizketa-koadroa prozesuak hiltzean"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Prozesuen ikuspegia eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Grafikoak eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu behar den ala ez"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
 "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
 "file systems."
 msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu ala ez (“autofs” eta “procfs” motak 
bezalakoak barne). Erabilgarria unean muntatuta dauden fitxategi-sistema guztiak zerrendatzeko."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Gailuen zerrendaren eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:75
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82
 msgid "Time amount of data points in the resource graphs"
 msgstr "Datu-puntuen denbora-tartea baliabideen grafikoetan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:85
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
 msgid "Determines which processes to show."
 msgstr "Zer prozesu erakutsi zehazten du."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:95
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Gorde unean fitxan ikusten dena"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:118
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
 msgid "CPU colors"
 msgstr "PUZen koloreak"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:120
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "Sarrera bakoitzak (PUZ, kolorearen balio hamaseitarra) formatua du"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Memoriaren grafikoaren kolore lehenetsia"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Swap-aren grafikoaren kolore lehenetsia"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Sareko sarrerako grafikoaren kolore lehenetsia"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Sareko irteerako grafikoaren kolore lehenetsia"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Erakutsi sareko trafikoa bitetan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
 msgid "Set network totals unit separately"
 msgstr "Ezarri sareko guztizkoen unitatea bereizita"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
 msgid "Show network totals in bits"
 msgstr "Erakutsi sareko guztizkoak bitetan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
-msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "Erakutsi PUZaren diagrama metatutako areen diagrama gisa"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
+msgid "Show memory in logarithmic scale"
+msgstr "Erakutsi memoria eskala logaritmikoan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:178
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
 "of a line chart."
 msgstr "TRUE (egia) bada, sistemaren monitoreak PUZaren diagrama metatutako areen diagrama gisa erakutsiko 
du, marren diagrama baten ordez."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "Erakutsi PUZaren diagrama metatutako areen diagrama gisa"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
 msgid ""
 "Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
 msgstr "Erakutsi PUZaren, memoriaren eta sarearen diagrama grafiko leun gisa Bezier kurbak erabilita"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:187
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
 "smoothed graphs, otherwise as line charts."
 msgstr "TRUE (egia) bada, sistemaren monitoreak PUZaren, memoriaren eta sarearen diagrama leundutako grafiko 
gisa erakutsiko du, bestela marren diagrama modura."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:202
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "Erakutsi memorian eta trukatze-espazioa IECn"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Prozesuen ikuspegi-ordena zutabea"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:209
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Prozesu-ikuspegiko zutabeak"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:216
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Prozesuen ikuspegiaren ordena"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:223
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
 msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "Prozesuaren “Izena” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:230
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
 msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Izena” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:237
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
 msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "Prozesuaren “Erabiltzailea” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:244
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
 msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Erabiltzailea” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:251
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
 msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "Prozesuaren “Egoera” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:258
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
 msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Egoera” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:265
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
 msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "Prozesuaren “Memoria birtuala” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:272
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Memoria birtuala” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:279
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
 msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "Prozesuaren “Memoria egoiliarra” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:286
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Memoria egoiliarra” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:293
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
 msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "Prozesuaren “Memoria idazgarria” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:300
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Memoria idazgarria” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:307
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
 msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "Prozesuaren “Memoria partekatua” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:314
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Memoria partekatua” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:321
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
 msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "Prozesuaren “X zerbitzari-memoria” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:328
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “X zerbitzari-memoria” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:335
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
 msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "Prozesuaren “% PUZ“ zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:342
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
 msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “% PUZ“ zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:349
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
 msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "Prozesuaren “PUZ denbora” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:356
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
 msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “PUZ denbora” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:363
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
 msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "Prozesuaren “Hasita” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:370
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392
 msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Hasita” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:377
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399
 msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "Prozesuaren “Lehentasuna” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:384
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406
 msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Lehentasuna” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413
 msgid "Width of process “ID” column"
 msgstr "Prozesuaren “ID” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420
 msgid "Show process “ID” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “ID” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427
 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "Prozesuaren “SELinux segurtasun testuingurua” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:411
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “SELinux segurtasun testuingurua” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:418
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
 msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "Prozesuaren “Komando-lerroa” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:425
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
 msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Komando-lerroa” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:432
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
 msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "Prozesuaren “Memoria” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:439
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
 msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Memoria” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:446
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
 msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
 msgstr "Prozesuaren “Itxaron kanala” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:453
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Itxaron kanala” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:460
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
 msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "Prozesuaren “Kontrol taldea” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:467
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
 msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Kontrol taldea” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:474
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
 msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "Prozesuaren “Unitatea” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:481
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
 msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Unitatea” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:488
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
 msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "Prozesuaren “Saioa” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:495
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
 msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Saioa” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:502
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
 msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "Prozesuaren “Eserlekua” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:509
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
 msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Eserlekua” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:516
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
 msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "Prozesuaren “Jabea” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:523
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
 msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Jabea” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:530
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
 msgid "Width of process “Total disk read” column"
 msgstr "Prozesuaren “Guztira diskotik irakurrita” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:537
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
 msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Guztira diskotik irakurrita” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:544
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
 msgid "Width of process “Total disk write” column"
 msgstr "Prozesuaren “Guztira diskoan idatzita” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:551
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
 msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Guztira diskoan idatzita” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:558
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580
 msgid "Width of process “Disk read” column"
 msgstr "Prozesuaren “Diskotik irakurrita” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:565
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587
 msgid "Show process “Disk read” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Diskotik irakurrita” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:572
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594
 msgid "Width of process “Disk write” column"
 msgstr "Prozesuaren “Diskoan idatzita” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:579
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601
 msgid "Show process “Disk write” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Diskoan idatzita” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:586
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608
 msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Prozesuaren “Lehentasuna” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:593
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615
 msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "Erakutsi prozesuaren “Lehentasuna” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:604
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Diskoen ikuspegi-ordena zutabea"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:611
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Diskoen ikuspegiaren ordena"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:618
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Disko-ikuspegiko zutabeak"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:625
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
 msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Diskoaren ikuspegiaren “Gailua” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:632
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
 msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "Erakutsi diskoaren ikuspegiaren “Gailua” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:639
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
 msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Diskoaren ikuspegiaren “Direktorioa” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:646
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
 msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "Erakutsi diskoaren ikuspegiaren “Direktorioa” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:653
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
 msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Diskoaren ikuspegiaren “Mota” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:660
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
 msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "Erakutsi diskoaren ikuspegiaren “Mota” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:667
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
 msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Diskoaren ikuspegiaren “Guztira” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:674
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
 msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "Erakutsi diskoaren ikuspegiaren “Guztira” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:681
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
 msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Diskoaren ikuspegiaren “Librea” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:688
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
 msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "Erakutsi diskoaren ikuspegiaren “Libre” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:695
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717
 msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Diskoaren ikuspegiaren “Erabilgarri” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:702
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724
 msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "Erakutsi diskoaren ikuspegiaren “Erabilgarri” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:709
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731
 msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Diskoaren ikuspegiaren “Erabilita” zutabearen zabalera"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:716
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738
 msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "Erakutsi diskoaren ikuspegiaren “Erabilita” zutabea abioan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:726
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Memoria maparen ordena zutabea"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:733
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Memoria maparen ordenazioa"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:742
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Irekitako fitxategien ordena zutabea"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:749
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Irekitako fitxategien ordenazioa"
 
-#: src/prefsdialog.cpp:196
+#: src/prefsdialog.cpp:195
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikonoa"
 
@@ -1305,7 +1334,7 @@ msgid ""
 msgstr "Prozesu baten lehentasuna bere 'nice' balioak ematen du. 'nice' balio baxu batek lehentasun altu 
bati dagokio."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:464 src/util.cpp:507
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
 msgid "N/A"
 msgstr "E/E"
 
@@ -1506,11 +1535,14 @@ msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Lehentasun oso baxua"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:706
+#: src/util.cpp:713
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "Show _all file systems"
+#~ msgstr "Erakutsi fitxategi-sistema g_uztiak"
+
 #~ msgid "CPU History"
 #~ msgstr "PUZen historia"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]