[gnome-weather] Update Catalan translation



commit 441ca0791b068b5d1c0a906eb15ceacb509219a9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Feb 28 16:29:30 2021 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 622f389..a373a3b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,10 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-22 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:52+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-23 09:41+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
-"com>\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:43 src/app/main.js:64
-#: src/app/window.js:232 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
+#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
 msgid "Weather"
 msgstr "Meteorologia"
 
@@ -59,11 +58,12 @@ msgstr ""
 "les condicions actuals de les últimes ciutats que hàgiu cercat teclejant el "
 "seu nom al resum d'activitats."
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:74
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:119
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
 msgid "Weather;Forecast;"
 msgstr "Meteorologia;Predicció;"
@@ -97,168 +97,173 @@ msgstr ""
 "La ubicació automàtica és el valor del commutador de la ubicació automàtica "
 "que decideix si s'ha de recollir la ubicació automàtica."
 
-#: data/city.ui:8
+#: data/city.ui:9
 msgid "City view"
 msgstr "Visualització de ciutat"
 
-#: data/city.ui:30
+#: data/city.ui:32
 msgid "Loading…"
 msgstr "S'està carregant…"
 
-#: data/day-entry.ui:23
+#: data/day-entry.ui:26
 msgid "Night"
 msgstr "Nit"
 
-#: data/day-entry.ui:35
+#: data/day-entry.ui:41
 msgid "Morning"
 msgstr "Matí"
 
-#: data/day-entry.ui:47
+#: data/day-entry.ui:56
 msgid "Afternoon"
 msgstr "Tarda"
 
-#: data/day-entry.ui:59
+#: data/day-entry.ui:71
 msgid "Evening"
 msgstr "Vespre"
 
-#: data/places-popover.ui:45
+#: data/places-popover.ui:46
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Ubicació automàtica"
 
-#: data/places-popover.ui:84
+#: data/places-popover.ui:85
 msgid "Locating…"
 msgstr "S'està ubicant…"
 
-#: data/places-popover.ui:141
+#: data/places-popover.ui:142
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Cerqueu una ciutat"
 
-#: data/places-popover.ui:173
+#: data/places-popover.ui:174
 msgid "Viewed Recently"
 msgstr "Consultats recentment"
 
-#: data/primary-menu.ui:4
+#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
 msgid "_Temperature Unit"
 msgstr "_Unitat de temperatura"
 
-#: data/primary-menu.ui:6
+#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
 msgid "_Celsius"
 msgstr "_Celsius"
 
-#: data/primary-menu.ui:11
+#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
 msgid "_Fahrenheit"
 msgstr "_Fahrenheit"
 
-#: data/primary-menu.ui:19
+#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
 msgid "_About Weather"
 msgstr "_Quant al Meteorologia"
 
-#: data/weather-widget.ui:47
-msgid "Hourly"
-msgstr "Per hores"
-
-#: data/weather-widget.ui:68
-msgid "Daily"
-msgstr "Diari"
-
-#: data/weather-widget.ui:173
+#: data/weather-widget.ui:73
 msgid "Places"
 msgstr "Llocs"
 
-#: data/weather-widget.ui:249
+#: data/weather-widget.ui:149
 msgid "Current conditions"
 msgstr "Condicions actuals"
 
-#: data/window.ui:32
+#: data/weather-widget.ui:180
+msgid "Hourly"
+msgstr "Per hores"
+
+#: data/weather-widget.ui:201
+msgid "Daily"
+msgstr "Diari"
+
+#: data/window.ui:51
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualitza"
 
-#: data/window.ui:114
-msgid "Search for a location"
-msgstr "Cerqueu una ubicació"
+#: data/window.ui:77
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccioneu una ubicació"
+
+#: data/window.ui:126
+msgid "Welcome to Weather!"
+msgstr "Us donem la benvinguda al Meteorologia"
+
+#: data/window.ui:127
+msgid "To get started, select a location."
+msgstr "Per a començar, seleccioneu una ubicació."
 
-#: data/window.ui:129
-msgid "To see weather information, enter the name of a city."
-msgstr "Per a veure la informació meteorològica, introduïu el nom d'una ciutat."
+#: data/window.ui:136
+msgid "Search for a city or country"
+msgstr "Cerqueu una ciutat o país"
 
-#: src/app/city.js:211
+#: src/app/city.js:209
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %.0f°"
 msgstr "Sensació de %.0f°"
 
-#: src/app/city.js:243
+#: src/app/city.js:241
 msgid "Updated just now."
 msgstr "Actualitzat ara mateix."
 
-#: src/app/city.js:248
+#: src/app/city.js:246
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d minute ago."
 msgid_plural "Updated %d minutes ago."
 msgstr[0] "Actualitzat fa %d minut."
 msgstr[1] "Actualitzat fa %d minuts."
 
-#: src/app/city.js:254
+#: src/app/city.js:252
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d hour ago."
 msgid_plural "Updated %d hours ago."
 msgstr[0] "Actualitzat fa %d hora."
 msgstr[1] "Actualitzat fa %d hores."
 
-#: src/app/city.js:260
+#: src/app/city.js:258
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d day ago."
 msgid_plural "Updated %d days ago."
 msgstr[0] "Actualitzat fa %d dia."
 msgstr[1] "Actualitzat fa %d dies."
 
-#: src/app/city.js:266
+#: src/app/city.js:264
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d week ago."
 msgid_plural "Updated %d weeks ago."
 msgstr[0] "Actualitzat fa %d setmana."
 msgstr[1] "Actualitzat fa %d setmanes."
 
-#: src/app/city.js:271
+#: src/app/city.js:269
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d month ago."
 msgid_plural "Updated %d months ago."
 msgstr[0] "Actualitzat fa %d mes."
 msgstr[1] "Actualitzat fa %d mesos."
 
-#: src/app/dailyForecast.js:37
+#: src/app/dailyForecast.js:36
 msgid "Daily Forecast"
 msgstr "Predicció diària"
 
-#: src/app/dailyForecast.js:94 src/app/hourlyForecast.js:91
+#: src/app/dailyForecast.js:93 src/app/hourlyForecast.js:89
 msgid "Forecast not available"
 msgstr "La predicció està disponible"
 
-#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:180
+#. Translators: this is the time format for day and month name according to
+#. the current locale
+#: src/app/dailyForecast.js:179
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b %e"
 
-#: src/app/hourlyForecast.js:42
+#: src/app/hourlyForecast.js:40
 msgid "Hourly Forecast"
 msgstr "Predicció per hores"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/hourlyForecast.js:109
+#: src/app/hourlyForecast.js:107
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
-#: src/app/window.js:76
-msgid "Select Location"
-msgstr "Seleccioneu una ubicació"
-
-#: src/app/window.js:231
+#: src/app/window.js:202
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Josep Sanchez Mesegue <papapep gmx com>,\n"
 "Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gnuescultura eu>\n"
 "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>"
 
-#: src/app/window.js:233
+#: src/app/window.js:204
 msgid "A weather application"
 msgstr "Un programa sobre meteorologia"
 
@@ -282,6 +287,13 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
+#~ msgid "Search for a location"
+#~ msgstr "Cerqueu una ubicació"
+
+#~ msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a veure la informació meteorològica, introduïu el nom d'una ciutat."
+
 #~ msgid "%e %b"
 #~ msgstr "%e %b"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]