[gnome-weather] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Catalan translation
- Date: Sun, 28 Feb 2021 15:29:39 +0000 (UTC)
commit 441ca0791b068b5d1c0a906eb15ceacb509219a9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Feb 28 16:29:30 2021 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 69 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 622f389..a373a3b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,10 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-22 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 09:41+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
-"com>\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:43 src/app/main.js:64
-#: src/app/window.js:232 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
+#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
msgid "Weather"
msgstr "Meteorologia"
@@ -59,11 +58,12 @@ msgstr ""
"les condicions actuals de les últimes ciutats que hàgiu cercat teclejant el "
"seu nom al resum d'activitats."
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:74
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:119
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
msgid "Weather;Forecast;"
msgstr "Meteorologia;Predicció;"
@@ -97,168 +97,173 @@ msgstr ""
"La ubicació automàtica és el valor del commutador de la ubicació automàtica "
"que decideix si s'ha de recollir la ubicació automàtica."
-#: data/city.ui:8
+#: data/city.ui:9
msgid "City view"
msgstr "Visualització de ciutat"
-#: data/city.ui:30
+#: data/city.ui:32
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
-#: data/day-entry.ui:23
+#: data/day-entry.ui:26
msgid "Night"
msgstr "Nit"
-#: data/day-entry.ui:35
+#: data/day-entry.ui:41
msgid "Morning"
msgstr "Matí"
-#: data/day-entry.ui:47
+#: data/day-entry.ui:56
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarda"
-#: data/day-entry.ui:59
+#: data/day-entry.ui:71
msgid "Evening"
msgstr "Vespre"
-#: data/places-popover.ui:45
+#: data/places-popover.ui:46
msgid "Automatic Location"
msgstr "Ubicació automàtica"
-#: data/places-popover.ui:84
+#: data/places-popover.ui:85
msgid "Locating…"
msgstr "S'està ubicant…"
-#: data/places-popover.ui:141
+#: data/places-popover.ui:142
msgid "Search for a city"
msgstr "Cerqueu una ciutat"
-#: data/places-popover.ui:173
+#: data/places-popover.ui:174
msgid "Viewed Recently"
msgstr "Consultats recentment"
-#: data/primary-menu.ui:4
+#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
msgid "_Temperature Unit"
msgstr "_Unitat de temperatura"
-#: data/primary-menu.ui:6
+#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
msgid "_Celsius"
msgstr "_Celsius"
-#: data/primary-menu.ui:11
+#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
-#: data/primary-menu.ui:19
+#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
msgid "_About Weather"
msgstr "_Quant al Meteorologia"
-#: data/weather-widget.ui:47
-msgid "Hourly"
-msgstr "Per hores"
-
-#: data/weather-widget.ui:68
-msgid "Daily"
-msgstr "Diari"
-
-#: data/weather-widget.ui:173
+#: data/weather-widget.ui:73
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
-#: data/weather-widget.ui:249
+#: data/weather-widget.ui:149
msgid "Current conditions"
msgstr "Condicions actuals"
-#: data/window.ui:32
+#: data/weather-widget.ui:180
+msgid "Hourly"
+msgstr "Per hores"
+
+#: data/weather-widget.ui:201
+msgid "Daily"
+msgstr "Diari"
+
+#: data/window.ui:51
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
-#: data/window.ui:114
-msgid "Search for a location"
-msgstr "Cerqueu una ubicació"
+#: data/window.ui:77
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccioneu una ubicació"
+
+#: data/window.ui:126
+msgid "Welcome to Weather!"
+msgstr "Us donem la benvinguda al Meteorologia"
+
+#: data/window.ui:127
+msgid "To get started, select a location."
+msgstr "Per a començar, seleccioneu una ubicació."
-#: data/window.ui:129
-msgid "To see weather information, enter the name of a city."
-msgstr "Per a veure la informació meteorològica, introduïu el nom d'una ciutat."
+#: data/window.ui:136
+msgid "Search for a city or country"
+msgstr "Cerqueu una ciutat o país"
-#: src/app/city.js:211
+#: src/app/city.js:209
#, javascript-format
msgid "Feels like %.0f°"
msgstr "Sensació de %.0f°"
-#: src/app/city.js:243
+#: src/app/city.js:241
msgid "Updated just now."
msgstr "Actualitzat ara mateix."
-#: src/app/city.js:248
+#: src/app/city.js:246
#, javascript-format
msgid "Updated %d minute ago."
msgid_plural "Updated %d minutes ago."
msgstr[0] "Actualitzat fa %d minut."
msgstr[1] "Actualitzat fa %d minuts."
-#: src/app/city.js:254
+#: src/app/city.js:252
#, javascript-format
msgid "Updated %d hour ago."
msgid_plural "Updated %d hours ago."
msgstr[0] "Actualitzat fa %d hora."
msgstr[1] "Actualitzat fa %d hores."
-#: src/app/city.js:260
+#: src/app/city.js:258
#, javascript-format
msgid "Updated %d day ago."
msgid_plural "Updated %d days ago."
msgstr[0] "Actualitzat fa %d dia."
msgstr[1] "Actualitzat fa %d dies."
-#: src/app/city.js:266
+#: src/app/city.js:264
#, javascript-format
msgid "Updated %d week ago."
msgid_plural "Updated %d weeks ago."
msgstr[0] "Actualitzat fa %d setmana."
msgstr[1] "Actualitzat fa %d setmanes."
-#: src/app/city.js:271
+#: src/app/city.js:269
#, javascript-format
msgid "Updated %d month ago."
msgid_plural "Updated %d months ago."
msgstr[0] "Actualitzat fa %d mes."
msgstr[1] "Actualitzat fa %d mesos."
-#: src/app/dailyForecast.js:37
+#: src/app/dailyForecast.js:36
msgid "Daily Forecast"
msgstr "Predicció diària"
-#: src/app/dailyForecast.js:94 src/app/hourlyForecast.js:91
+#: src/app/dailyForecast.js:93 src/app/hourlyForecast.js:89
msgid "Forecast not available"
msgstr "La predicció està disponible"
-#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:180
+#. Translators: this is the time format for day and month name according to
+#. the current locale
+#: src/app/dailyForecast.js:179
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
-#: src/app/hourlyForecast.js:42
+#: src/app/hourlyForecast.js:40
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Predicció per hores"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/hourlyForecast.js:109
+#: src/app/hourlyForecast.js:107
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: src/app/window.js:76
-msgid "Select Location"
-msgstr "Seleccioneu una ubicació"
-
-#: src/app/window.js:231
+#: src/app/window.js:202
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Josep Sanchez Mesegue <papapep gmx com>,\n"
"Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gnuescultura eu>\n"
"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>"
-#: src/app/window.js:233
+#: src/app/window.js:204
msgid "A weather application"
msgstr "Un programa sobre meteorologia"
@@ -282,6 +287,13 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "Search for a location"
+#~ msgstr "Cerqueu una ubicació"
+
+#~ msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a veure la informació meteorològica, introduïu el nom d'una ciutat."
+
#~ msgid "%e %b"
#~ msgstr "%e %b"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]