[goffice] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 27 Feb 2021 12:40:14 +0000 (UTC)
commit b8cfaf0126d733b235d53a25caad9eb2e5597338
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Sat Feb 27 12:40:12 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 118370c89..c39697976 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Brazilian Portuguese translation of goffice.
-# Copyright (C) 2000-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the goffice package.
# E. A. Tacão <tacao conectiva com br>, 2000.
# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro vialink com br>, 2001.
# Johnny Birnfeld <akiractb icqmail com>, 2003.
-# Afonso Celso Medina <medina maua br>, 2004, 2005.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
+# Afonso Celso Medina <medina maua br>, 2004-2005.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013-2014.
# Junninho Riot <Lima1042 hotmail com>, 2013.
# Juan Diego <juan martins academico ifrn edu br>, 2013.
# Ricardo Barbosa <barbosa cisco gmail com>, 2014.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016, 2020.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goffice/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-24 17:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-25 23:02-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-27 02:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 09:38-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -125,47 +125,63 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "%s inválido: \"%s\""
-#: ../goffice/app/go-doc.c:177
+#: ../goffice/app/go-doc.c:197
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:178
+#: ../goffice/app/go-doc.c:198
msgid "The URI associated with this document."
msgstr "A URI associada a esse documento."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:182
+#: ../goffice/app/go-doc.c:202
msgid "Dirty"
msgstr "Alterado"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:183
+#: ../goffice/app/go-doc.c:203
msgid "Whether the document has been changed."
msgstr "O documento foi alterado."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:187
+#: ../goffice/app/go-doc.c:207
msgid "Dirty Time"
msgstr "Hora da alteração"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:188
+#: ../goffice/app/go-doc.c:208
msgid "When the document was first changed."
msgstr "Quando o documento foi alterado pela primeira vez."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:193
+#: ../goffice/app/go-doc.c:213
msgid "Pristine"
msgstr "Inalterado"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:194
+#: ../goffice/app/go-doc.c:214
msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
msgstr "O documento está inalterado desde sua criação."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:198
+#: ../goffice/app/go-doc.c:218
msgid "Modification time"
msgstr "Horário de modificação"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:199
+#: ../goffice/app/go-doc.c:219
msgid "The known file system modification time"
msgstr "O horário de modificação conhecido pelo sistema de arquivos"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:505 ../goffice/canvas/goc-image.c:317
+#: ../goffice/app/go-doc.c:224
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:225
+msgid "Current state of document"
+msgstr "Estado atual do documento"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:229
+msgid "Saved state"
+msgstr "Estado salvo"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:230
+msgid "State of document when last saved"
+msgstr "Estado do documento quando salvo pela última vez"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:623 ../goffice/canvas/goc-image.c:317
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:14
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
@@ -1217,7 +1233,7 @@ msgstr "Distância relativa entre marcas"
msgid "Metrics"
msgstr "Métricas"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3362 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2613
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3362 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2621
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:911
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1442
msgid "Format"
@@ -1247,11 +1263,11 @@ msgstr "NomeMapa"
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "O nome do mapa para aplicar escala"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3431 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2701
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3431 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2703
msgid "Assigned XL format"
msgstr "Formato XL atribuído"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3432 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2702
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3432 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2704
msgid "The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
"O formato atribuído do usuário a ser usado para rótulos de eixo não-discreto "
@@ -1505,7 +1521,7 @@ msgstr "Define limite inicial"
msgid "Set stop bound"
msgstr "Define limite final"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2601
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2609
msgid "Ticks"
msgstr "Marcas"
@@ -4644,7 +4660,6 @@ msgid "Horizontal from middle"
msgstr "Horizontal do meio"
#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:107
-#| msgid "Horizontal Stripe"
msgid "Horizontal to middle"
msgstr "Horizontal para o meio"
@@ -4661,7 +4676,6 @@ msgid "Diagonal from middle"
msgstr "Diagonal do meio"
#: ../goffice/gtk/go-gradient-selector.c:115
-#| msgid "Diagonal Stripe"
msgid "Diagonal to middle"
msgstr "Diagonal para o meio"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]