[gnome-shell] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Croatian translation
- Date: Fri, 26 Feb 2021 12:02:49 +0000 (UTC)
commit 6e384271c3b92c78b89d6684f76e3620ab98ce5e
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Fri Feb 26 12:02:47 2021 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 628 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 345 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d3a3a8375c..dcbba1f552 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 22:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-20 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-18 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 13:01+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -138,27 +138,19 @@ msgstr ""
"omiljenih."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
-msgid "App Picker View"
-msgstr "Prikaz odabira aplikacije"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
-msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
-msgstr "Sadržaj trenutno odabranog prikaza u odabiru aplikacija."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Povijest naredbi (Alt-F2) dijalog"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Povijest dijaloga naprednih kontrola i upravljanja"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
msgstr "Uvijek prikaži ”Odjava” stavku u korisničkom izborniku."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
"user, single-session situations."
@@ -166,14 +158,14 @@ msgstr ""
"Ova tipka zaobilazi automatsko sakrivanje ”Odjava” stavke izbornika u "
"situaciji jednog-korisnika, jedne-sesije."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Treba li zapamtiti lozinku za montiranje šifriranih ili udaljenih datotečnih "
"sustava"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
@@ -185,13 +177,13 @@ msgstr ""
"lozinku” mogućnost odabira će biti prisutna. Ta mogućnost postavlja zadano "
"stanje odabira."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
"Treba li zadani Bluetooth adapter postaviti uređaj s kojim je pridružen"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
@@ -202,22 +194,38 @@ msgstr ""
"uključen, ili kao su dostupni uređaji pridruženi sa zadanim adapterom. Ovo "
"će biti poništeno ako zadani adapter nije imao nikada pridruženog uređaja."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
+msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
+msgstr "Posljednja inačica dijaloga \"Dobrodošli u GNOME\" je prikazana za"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
+"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
+"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
+"be used to effectively disable the dialog."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje koja inačica dijaloga \"Dobrodošli u GNOME\" je "
+"posljednja prikazana. Prazan izraz predstavlja najstariju moguću inačicu a "
+"najveći broj će prikazati inačicu koja još ne postoji. Taj najviši broj može "
+"se koristiti za onemogućavanje ovog dijaloga."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid "Enable introspection API"
msgstr "Omogući API samoispitivanja"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
"shell."
msgstr ""
"Omogućuje D-Bus API koji omogućuje samoispitivanje stanja aplikacije ljuske."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
msgid "Layout of the app picker"
msgstr "Raspored odabira aplikacije"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:118
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
@@ -229,94 +237,110 @@ msgstr ""
"sadrži “application id” → 'data' par. Trenutno, sljedeće vrijednosti su "
"spremljene kao 'data': • “position”: položaj ikone aplikacije na stranici"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje izbornika aplikacije"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje izbornika aplikacije."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
+msgid "Keybinding to shift between overview states"
+msgstr "Prečac tipkovnice za promjenu stanja pogleda"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
+msgstr ""
+"Prečac tipkovnice za promjenu sesija, odabiratelja prozora i mreže aplikacija"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
+msgstr ""
+"Prečac tipkovnice za promjenu između mreže aplikacija, odabiratelja prozora "
+"i sesija"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje prikaza \"Prikaži aplikacije\""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Prečac tipkovnice za otvaranje prikaza \"Prikaži aplikacije\" u pogledu "
"Aktivnosti."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda Aktivnosti."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr ""
"Prečac tipkovnice za uključivanje/isključivanje vidljivosti popisa obavijesti"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr ""
"Prečac tipkovnice za uključivanje/isključivanje vidljivosti popisa "
"obavijesti."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Prečac tipkovnice za fokusiranje aktivne obavijesti"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Prečac tipkovnice za fokusiranje aktivne obavijesti."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Prebaci na aplikaciju 1"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Prebaci na aplikaciju 2"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Prebaci na aplikaciju 3"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Prebaci na aplikaciju 4"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Prebaci na aplikaciju 5"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Prebaci na aplikaciju 6"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Prebaci na aplikaciju 7"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Prebaci na aplikaciju 8"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Prebaci na aplikaciju 9"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Ograniči premještanje na trenutni radni prostor."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -325,11 +349,11 @@ msgstr ""
"prostoru su prikazane na prebacivaču. U suprotnom, sve aplikacije su "
"uključene."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
msgid "The application icon mode."
msgstr "Način ikone aplikacije."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -339,7 +363,7 @@ msgstr ""
"”thumbnail-only” (prikazuje minijaturu prozora), ”app-icon-only” (prikazuje "
"samo ikonu aplikacije) ili ”both”."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -347,57 +371,57 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano, samo prozori s trenutnog radnog prostora su prikazani u "
"prebacivaču, U suprotnom, svi prozori su uključeni."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:262
msgid "Locations"
msgstr "Lokacije"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Lokacije prikazane u svjetskim satovima"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273
msgid "Automatic location"
msgstr "Automatska lokacija"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Treba li ili ne treba preuzeti trenutnu lokaciju"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:281
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Lokacija za koju treba prikazati prognozu"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga na nadređeni prozor"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.mutter kada je pokrenuta GNOME ljuska."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Radni prostori su upravljani promjenjivo"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Odgodi promjenu fokusa u načinu rada s mišem dok se pokazivač ne prestane "
@@ -407,12 +431,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Mrežna prijava"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Nešto je pošlo po krivu"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -421,46 +445,46 @@ msgstr ""
"Nažalost došlo je do problema: postavke za ovo proširenje se ne mogu "
"prikazati. Preporučljivo je da problem prijavite autoru proširenja."
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehničke pojedinosti"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106
msgid "Homepage"
msgstr "Naslovnica"
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Posjetite naslovnicu proširenja"
-#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
+#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:206
-#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: js/gdm/loginDialog.js:318
+#: js/gdm/loginDialog.js:317
msgid "Choose Session"
msgstr "Odaberi sesiju"
-#: js/gdm/loginDialog.js:457
+#: js/gdm/loginDialog.js:456
msgid "Not listed?"
msgstr "Niste na popisu?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:913
+#: js/gdm/loginDialog.js:918
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
@@ -468,105 +492,108 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242
-#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1253
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
msgid "Login Window"
msgstr "Prozor prijave"
-#: js/gdm/util.js:355
+#: js/gdm/util.js:430
msgid "Authentication error"
msgstr "Greška ovjere"
-#. We don't show fingerprint messages directly since it's
-#. not the main auth service. Instead we use the messages
-#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:481
-msgid "(or swipe finger)"
-msgstr "(ili pomakni prst)"
+#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
+#: js/gdm/util.js:589
+msgid "(or swipe finger across reader)"
+msgstr "(ili pomakni prst preko čitača)"
+
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
+#: js/gdm/util.js:594
+msgid "(or place finger on reader)"
+msgstr "(ili stavite prst na čitač)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:91
+#: js/misc/systemActions.js:82
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Isključivanje"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:94
+#: js/misc/systemActions.js:85
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "isključi;isključivanje;zaustavi;zaustavljanje"
#. Translators: The name of the restart action in search
-#: js/misc/systemActions.js:99
+#: js/misc/systemActions.js:90
msgctxt "search-result"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:102
+#: js/misc/systemActions.js:93
msgid "reboot;restart;"
msgstr "ponovno pokreni;ponovno pokretanje;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:107
+#: js/misc/systemActions.js:98
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključavanje zaslona"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:110
+#: js/misc/systemActions.js:101
msgid "lock screen"
msgstr "zaključavanje zaslona"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:115
+#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:118
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "odjava;odjavljivanje"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:123
+#: js/misc/systemActions.js:114
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspenzija"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:126
+#: js/misc/systemActions.js:117
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspendiraj;spavaj"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:131
+#: js/misc/systemActions.js:122
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Zamijeni korisnika"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:134
+#: js/misc/systemActions.js:125
msgid "switch user"
msgstr "zamjena korisnika"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:141
+#: js/misc/systemActions.js:132
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "zaključavanje orjentacije;otključaj orjentaciju;zaslon;zakretanje"
-#: js/misc/systemActions.js:266
+#: js/misc/systemActions.js:232
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Zakretanje otključanog zaslona"
-#: js/misc/systemActions.js:267
+#: js/misc/systemActions.js:233
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Zakretanje zaključanog zaslona"
@@ -738,36 +765,36 @@ msgstr "Zabrani pristup"
msgid "Grant Access"
msgstr "Dopusti pristup"
-#: js/ui/appDisplay.js:1297
+#: js/ui/appDisplay.js:1388
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Neimenovana mapa"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2965 js/ui/panel.js:33
msgid "Open Windows"
msgstr "Otvaranje prozora"
-#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2984 js/ui/panel.js:40
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: js/ui/appDisplay.js:2801
+#: js/ui/appDisplay.js:3000
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Pokreni pomoću integrirane grafičke kartice"
-#: js/ui/appDisplay.js:2802
+#: js/ui/appDisplay.js:3001
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Pokreni pomoću diskretne grafičke kartice"
-#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:3030 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
-#: js/ui/appDisplay.js:2836
+#: js/ui/appDisplay.js:3036
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
-#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:3046 js/ui/panel.js:51
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
@@ -785,19 +812,19 @@ msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih."
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Odaberi zvučni uređaj"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
msgid "Sound Settings"
msgstr "Postavke zvuka"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
msgid "Headphones"
msgstr "Slušalice"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
msgid "Headset"
msgstr "Slušalice s mikrofonom"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -906,15 +933,15 @@ msgstr "%d"
msgid "Week %V"
msgstr "Tjedan %V"
-#: js/ui/calendar.js:895
+#: js/ui/calendar.js:896
msgid "No Notifications"
msgstr "Nema obavijesti"
-#: js/ui/calendar.js:949
+#: js/ui/calendar.js:950
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne ometaj"
-#: js/ui/calendar.js:968
+#: js/ui/calendar.js:969
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"
@@ -940,19 +967,19 @@ msgstr "Prisilno zatvori"
msgid "Wait"
msgstr "Čekaj"
-#: js/ui/components/automountManager.js:86
+#: js/ui/components/automountManager.js:85
msgid "External drive connected"
msgstr "Vanjski uređaj povezan"
-#: js/ui/components/automountManager.js:98
+#: js/ui/components/automountManager.js:97
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Vanjski uređaj odspojen"
-#: js/ui/components/automountManager.js:208
+#: js/ui/components/automountManager.js:206
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Nemoguće otključavanje uređaja"
-#: js/ui/components/automountManager.js:209
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Instalirana udisks inačica ne podržava PIM postavku"
@@ -972,28 +999,28 @@ msgstr ""
msgid "Connect"
msgstr "Povezivanje"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:212
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273
+#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Private key password"
msgstr "Lozinka privatnog ključa"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Service"
msgstr "Usluga"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342
-#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346
+#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Potrebna je ovjera"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1001,42 +1028,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Wired 802.1X ovjera"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325
msgid "Network name"
msgstr "Naziv mreže"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ovjera"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kôd je potreban"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:335
+#: js/ui/components/networkAgent.js:339
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681
-#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697
-#: js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1717
msgid "Network Manager"
msgstr "Mrežni upravitelj"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password"
msgstr "VPN lozinka"
@@ -1044,11 +1071,11 @@ msgstr "VPN lozinka"
msgid "Authentication Required"
msgstr "Potrebna je ovjera"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:79
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
msgid "Authenticate"
msgstr "Ovjeri"
@@ -1056,7 +1083,7 @@ msgstr "Ovjeri"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno."
@@ -1067,11 +1094,11 @@ msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je poznat kao %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:344
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
-#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
+#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
msgid "Show Applications"
msgstr "Prikaži aplikacije"
@@ -1314,13 +1341,13 @@ msgid "Boot Options"
msgstr "Mogućnosti pokretanja"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:685
+#: js/ui/endSessionDialog.js:684
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (udaljeno)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:688
+#: js/ui/endSessionDialog.js:687
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)"
@@ -1390,15 +1417,15 @@ msgstr ""
"Držali ste pritisnutu tipku Shift 8 sekundi. To je prečac za značajku sporih "
"tipka, koja utječe na način rada vaše tipkovnice."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Pričvrstive tipke uključene"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Pričvrstive tipke isključene"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1406,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Upravo ste pritisnuli tipku Shift 5 puta uzastopno. To je prečac za značajku "
"pričvrstivih tipka, koja utječe na način rada vaše tipkovnice."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1416,16 +1443,16 @@ msgstr ""
"puta uzastopno. To isključuje značajku pričvrstivih tipka, koja utječe na "
"način rada vaše tipkovnice."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
msgid "Leave On"
msgstr "Ostavi"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@@ -1433,68 +1460,68 @@ msgstr "Uključi"
msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
msgid "Leave Off"
msgstr "Ukloni"
-#: js/ui/keyboard.js:226
+#: js/ui/keyboard.js:227
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Postavke jezika i regije"
-#: js/ui/lookingGlass.js:664
+#: js/ui/lookingGlass.js:676
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nema instaliranih proširenja"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:719
+#: js/ui/lookingGlass.js:734
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nije dao ni jednu grešku."
-#: js/ui/lookingGlass.js:725
+#: js/ui/lookingGlass.js:740
msgid "Hide Errors"
msgstr "Sakrij greške"
-#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
+#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810
msgid "Show Errors"
msgstr "Prikaži greške"
-#: js/ui/lookingGlass.js:738
+#: js/ui/lookingGlass.js:753
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
-#: js/ui/lookingGlass.js:743
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
+#: js/ui/lookingGlass.js:758
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: js/ui/lookingGlass.js:745
+#: js/ui/lookingGlass.js:760
msgid "Out of date"
msgstr "Zastarjelo"
-#: js/ui/lookingGlass.js:747
+#: js/ui/lookingGlass.js:762
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: js/ui/lookingGlass.js:776
+#: js/ui/lookingGlass.js:792
msgid "View Source"
msgstr "Pogledaj izvor"
-#: js/ui/lookingGlass.js:785
+#: js/ui/lookingGlass.js:801
msgid "Web Page"
msgstr "Web stranica"
-#: js/ui/main.js:294
+#: js/ui/main.js:304
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Prijavljeni ste kao administratorski korisnik"
-#: js/ui/main.js:295
+#: js/ui/main.js:305
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1503,44 +1530,48 @@ msgstr ""
"izbjegavati iz sigurnosnih razloga. Ako je moguće, trebate se prijaviti kao "
"normalan korisnik."
-#: js/ui/main.js:334
+#: js/ui/main.js:355
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno"
-#: js/ui/main.js:335
+#: js/ui/main.js:356
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona."
-#: js/ui/messageTray.js:1476
+#: js/ui/messageTray.js:1452
msgid "System Information"
msgstr "Informacije sustava"
-#: js/ui/mpris.js:203
+#: js/ui/mpris.js:207
msgid "Unknown artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
-#: js/ui/mpris.js:213
+#: js/ui/mpris.js:217
msgid "Unknown title"
msgstr "Nepoznat naslov"
-#: js/ui/overview.js:74
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: js/ui/overviewControls.js:267
+msgid "Type to search"
+msgstr "Upiši za pretragu"
+
+#: js/ui/overviewControls.js:332
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikacije"
+
+#: js/ui/overview.js:69
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:87
+#: js/ui/overview.js:82
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#. Translators: this is the text displayed
-#. in the search entry when no search is
-#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: js/ui/overview.js:108
-msgid "Type to search"
-msgstr "Upiši za pretragu"
-
#: js/ui/padOsd.js:96
msgid "New shortcut…"
msgstr "Novi prečac…"
@@ -1565,42 +1596,42 @@ msgstr "Pošalji pritisak tipke"
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
-#: js/ui/padOsd.js:732
+#: js/ui/padOsd.js:718
msgid "Edit…"
msgstr "Uredi…"
-#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
+#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877
msgid "None"
msgstr "Nedodjeljeno"
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:831
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Pritisni tipku za podešavanje"
-#: js/ui/padOsd.js:846
+#: js/ui/padOsd.js:832
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Pritisni Esc za zatvaranje"
-#: js/ui/padOsd.js:849
+#: js/ui/padOsd.js:835
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje"
-#: js/ui/panel.js:107
+#: js/ui/panel.js:65
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:435
+#: js/ui/panel.js:391
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
-#: js/ui/panel.js:714
+#: js/ui/panel.js:662
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sustav"
-#: js/ui/panel.js:825
+#: js/ui/panel.js:772
msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka"
@@ -1620,7 +1651,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu"
msgid "Restarting…"
msgstr "Ponovno pokretanje…"
-#: js/ui/screenShield.js:203
+#: js/ui/screenShield.js:211
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME treba zaključati zaslon"
@@ -1631,23 +1662,27 @@ msgstr "GNOME treba zaključati zaslon"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
+#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nemoguće zaključavanje"
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
+#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
-#: js/ui/search.js:823
+#: js/ui/screenshot.js:141
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Zaslon uslikan"
+
+#: js/ui/search.js:824
msgid "Searching…"
msgstr "Pretraživanje…"
-#: js/ui/search.js:825
+#: js/ui/search.js:826
msgid "No results."
msgstr "Nema rezultata."
-#: js/ui/search.js:951
+#: js/ui/search.js:952
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1655,6 +1690,10 @@ msgstr[0] "Još %d"
msgstr[1] "Još %d"
msgstr[2] "Još %d"
+#: js/ui/searchController.js:87
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
+
#: js/ui/shellEntry.js:20
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
@@ -1734,43 +1773,43 @@ msgstr "Nemoguć pronalazak %s aplikacije"
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
-#: js/ui/status/accessibility.js:50
+#: js/ui/status/accessibility.js:48
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećano"
-#: js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:55
msgid "Screen Reader"
msgstr "Čitač zaslona"
-#: js/ui/status/accessibility.js:61
+#: js/ui/status/accessibility.js:59
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
-#: js/ui/status/accessibility.js:65
+#: js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizualna upozorenja"
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:66
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Ljepljive tipke"
-#: js/ui/status/accessibility.js:71
+#: js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Slow Keys"
msgstr "Spore tipke"
-#: js/ui/status/accessibility.js:74
+#: js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Odbijanje tipki"
-#: js/ui/status/accessibility.js:77
+#: js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tipke miša"
-#: js/ui/status/accessibility.js:136
+#: js/ui/status/accessibility.js:134
msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast"
-#: js/ui/status/accessibility.js:178
+#: js/ui/status/accessibility.js:176
msgid "Large Text"
msgstr "Velik tekst"
@@ -1782,6 +1821,15 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth postavke"
+#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
+#: js/ui/status/bluetooth.js:148
+#, javascript-format
+msgid "%d Connected"
+msgid_plural "%d Connected"
+msgstr[0] "%d povezan"
+msgstr[1] "%d povezana"
+msgstr[2] "%d povezanih"
+
#: js/ui/status/bluetooth.js:152
msgid "Bluetooth Off"
msgstr "Bluetooth je isključen"
@@ -1794,31 +1842,31 @@ msgstr "Bluetooth je uključen"
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlina"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:13
+#: js/ui/status/dwellClick.js:12
msgid "Single Click"
msgstr "Jednostruki klik"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:18
+#: js/ui/status/dwellClick.js:17
msgid "Double Click"
msgstr "Dvostruki klik"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:23
+#: js/ui/status/dwellClick.js:22
msgid "Drag"
msgstr "Povlačenje"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:28
+#: js/ui/status/dwellClick.js:27
msgid "Secondary Click"
msgstr "Pomoćni klik"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:37
+#: js/ui/status/dwellClick.js:36
msgid "Dwell Click"
msgstr "Zadržani klik"
-#: js/ui/status/keyboard.js:826
+#: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
-#: js/ui/status/keyboard.js:848
+#: js/ui/status/keyboard.js:842
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Prikaži raspored tipkovnice"
@@ -2037,7 +2085,7 @@ msgstr "VPN isključen"
msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke"
-#: js/ui/status/network.js:1617
+#: js/ui/status/network.js:1616
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2045,7 +2093,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje"
msgstr[1] "%s žična povezivanja"
msgstr[2] "%s žičnih povezivanja"
-#: js/ui/status/network.js:1621
+#: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2053,7 +2101,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje"
msgstr[1] "%s bežična povezivanja"
msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja"
-#: js/ui/status/network.js:1625
+#: js/ui/status/network.js:1624
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2061,11 +2109,11 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje"
msgstr[1] "%s modemska povezivanja"
msgstr[2] "%s modemskih povezivanja"
-#: js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1758
msgid "Connection failed"
msgstr "Neuspješno povezivanje"
-#: js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
@@ -2120,11 +2168,11 @@ msgstr "%d∶%02d preostalo do napunjenosti (%d %%)"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Zaslon se trenutno dijeli"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:40
msgid "Turn off"
msgstr "Isključi"
@@ -2163,15 +2211,15 @@ msgstr "Odjava"
msgid "Switch User…"
msgstr "Zamijeni korisnika…"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Nepoznati Thunderbolt uređaj"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2179,29 +2227,29 @@ msgstr ""
"Otkriven je novi uređaj dok ste bili odsutni. Odspojite i ponovno spojite "
"uređaj kako bi ga mogli koristiti."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Neovlašteni Thunderbolt uređaj"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "Novi uređaj je otkriven i mora biti ovjeren od strane administratora."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Greška Thunderbolt odobravanja"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:155
+#: js/ui/status/volume.js:160
msgid "Volume changed"
msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena"
-#: js/ui/status/volume.js:217
+#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Glasnoća zvuka"
@@ -2255,13 +2303,22 @@ msgstr "Otključaj prozor"
msgid "Log in as another user"
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
-#: js/ui/viewSelector.js:182
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikacije"
+#: js/ui/welcomeDialog.js:35
+#, javascript-format
+msgid "Welcome to GNOME %s"
+msgstr "Dobrodošli u GNOME %s"
-#: js/ui/viewSelector.js:186
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraži"
+#: js/ui/welcomeDialog.js:36
+msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
+msgstr "Ako se želite lakše snaći, pogledajte vodič."
+
+#: js/ui/welcomeDialog.js:44
+msgid "No Thanks"
+msgstr "Ne hvala"
+
+#: js/ui/welcomeDialog.js:49
+msgid "Take Tour"
+msgstr "Pokreni vodič"
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
@@ -2269,22 +2326,22 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” je spreman"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:60
+#: js/ui/windowManager.js:61
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:69
+#: js/ui/windowManager.js:70
msgid "Revert Settings"
msgstr "Vrati postavke"
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:73
msgid "Keep Changes"
msgstr "Zadrži promjene"
-#: js/ui/windowManager.js:91
+#: js/ui/windowManager.js:92
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2294,7 +2351,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:551
+#: js/ui/windowManager.js:540
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2371,19 +2428,19 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution kalendar"
-#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Prikaži inačicu"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:421
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Način koji koristi GDM za zaslon prijave"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:427
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Koristi određen način, npr. \"gdm\" za zaslon prijave"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:433
msgid "List possible modes"
msgstr "Popis mogućih načina"
@@ -2411,13 +2468,13 @@ msgstr "Dijalog ovjere je prekinut od strane korisnika"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Upravljajte svojim GNOME proširenjima"
@@ -2437,12 +2494,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Podesi proširenja GNOME ljuske"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152
+msgid "No Matches"
+msgstr "Nema podudaranja"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Ukloni “%s”?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@@ -2450,11 +2512,11 @@ msgstr ""
"Ako uklonite ovo proširenje, morate se vratiti kako bi ga preuzeli i ponovno "
"omogućili"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -2469,7 +2531,7 @@ msgstr ""
" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
@@ -2477,42 +2539,42 @@ msgstr[0] "%d proširenje će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
msgstr[1] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
msgstr[2] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "Proširenje je nekompatibilno s trenutnom GNOME inačicom"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497
msgid "The extension had an error"
msgstr "Proširenje sadrži grešku"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201
msgid "Remove…"
msgstr "Ukloni…"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11
msgid "About Extensions"
msgstr "O proširenju"
@@ -2524,11 +2586,11 @@ msgstr ""
"Kako bi pronašli i dodali proširenja, posjetite <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
@@ -2538,19 +2600,19 @@ msgstr ""
"s performansama. Ako se pojave problemi sa sustavom, preporučljivo je "
"onemogućavanje svih proširenja."
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150
msgid "Manually Installed"
msgstr "Ručno instalirana"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174
msgid "Built-In"
msgstr "Ugrađena"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nema instaliranih proširenja"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -2558,11 +2620,11 @@ msgstr ""
"Nažalost, nije moguće dobiti popis instaliranih proširenja. Pobrinite se da "
"ste prijavljeni u GNOME i pokušajte ponovno."
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Nadopune proširenja su spremne"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303
msgid "Log Out…"
msgstr "Odjava…"
@@ -2955,7 +3017,7 @@ msgstr "Dodaj ikonu na gornju traku"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2965,7 +3027,7 @@ msgstr[2] "%u izlaza"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2973,10 +3035,16 @@ msgstr[0] "%u ulaz"
msgstr[1] "%u ulaza"
msgstr[2] "%u ulaza"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Zvukovi sustava"
+#~ msgid "App Picker View"
+#~ msgstr "Prikaz odabira aplikacije"
+
+#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
+#~ msgstr "Sadržaj trenutno odabranog prikaza u odabiru aplikacija."
+
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "Kopiraj grešku"
@@ -2997,12 +3065,6 @@ msgstr "Zvukovi sustava"
#~ msgid "%A, %B %-d, %Y"
#~ msgstr "%A, %-d. %B, %Y"
-#~ msgid "%d Connected"
-#~ msgid_plural "%d Connected"
-#~ msgstr[0] "%d povezan"
-#~ msgstr[1] "%d povezana"
-#~ msgstr[2] "%d povezanih"
-
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Isključeno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]