[gnumeric] Update Swedish translation



commit b5b32c305a5e9fe2e83f989345d9b2d3a7c1bfeb
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Feb 25 20:41:33 2021 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 2311 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1166 insertions(+), 1145 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 04d3f4e97..5f6b30b79 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish messages for Gnumeric.
-# Copyright © 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1998-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # Richard Hult <rhult codefactory se>, 1999, 2000, 2001.
 # Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002.
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2002.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016, 2018.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019, 2021.
 # Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017.
 #
 # Svenska statistikfrämjandet har en ordlista som är till stor hjälp
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-03 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 07:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-25 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
 #: ../src/func-builtin.c:552
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7219
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13897 ../src/xml-sax-read.c:3516
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14113 ../src/xml-sax-read.c:3523
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Läser fil…"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Ogiltigt innehåll i ss:data-element, var ”%s”"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14061 ../src/xml-sax-read.c:3533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14305 ../src/xml-sax-read.c:3540
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "XML-dokumentet är inte korrekt utformat!"
 
@@ -309,50 +309,50 @@ msgid "No password supplied"
 msgstr "Inget lösenord givet"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6223 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6271 ../src/print-info.c:669
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6269 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6317 ../src/print-info.c:670
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDA"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6276 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6324 ../src/print-info.c:671
 msgid "PAGES"
 msgstr "SIDOR"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6255 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:672
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6262 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:673
 msgid "TIME"
 msgstr "TID"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:679
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6351
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6358 ../src/print-info.c:674
 #: ../src/ssgrep.c:75
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6301
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6306 ../src/print-info.c:680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6349
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6354 ../src/print-info.c:675
 msgid "PATH"
 msgstr "SÖKVÄG"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:681
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:676
 msgid "CELL"
 msgstr "CELL"
 
 #. ???
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6354 ../src/print-info.c:682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6402 ../src/print-info.c:677
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "Ogiltigt antal ”%s” för nod %s"
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Okänd färg ”%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3231
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3264
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Avvisar saknat objekt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3267
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Avvisar objekt med ofullständigt ankare %2x"
@@ -500,188 +500,188 @@ msgstr "Stötte på både attributen ”refreshedDate” och refreshedDateIso”
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr "Hoppar över ogiltig pivotfältsgrupp för fältet ”%s” eftersom : %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:378
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:379
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "”%s” är skadad!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:470
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Okänt uppräkningstypvärde ”%s” för attributet %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:513 ../plugins/excel/xlsx-read.c:572
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:663
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:514 ../plugins/excel/xlsx-read.c:573
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:664
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Heltalet ”%s” är utanför intervallet för attributet %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:517 ../plugins/excel/xlsx-read.c:576
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:671
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:518 ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:672
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ogiltigt heltal ”%s” för attributet %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:542
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
 #, c-format
 msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Teckenlöst heltal ”%s” är utanför intervallet för attributet %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:547
 #, c-format
 msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ogiltigt teckenlöst heltal ”%s” för attributet %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ogiltigt RRGGBB-färg ”%s” för attributet %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:633
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:634
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ogiltig siffra ”%s” för attributet %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:697
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ogiltig cellposition ”%s” för attributet %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:720
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:721
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ogiltigt intervall ”%s” för attributet %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:794
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1393
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”; okänd enhet %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:799 ../plugins/excel/xlsx-read.c:806
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1320
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade avstånd, fick ”%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1031
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Okänd temafärg %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1177
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1178
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Odefinierat talformat-id ”%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1271 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3367
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Ogiltig färg ”%s” för attributet rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1301 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1310
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1302 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Odefinierad stilpost ”%d”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1319
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Odefinierad partiell stilpost ”%d”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1348
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1354
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Ogiltig sst-ref ”%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1521
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Ogiltig cell %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1649
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1660
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Ignorerar kolumninformation som inte specificerar först eller sist."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1786
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1797
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papper från XLSX-fil: %ipt⨉%ipt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1790
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1801
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Papper från XLSX-fil, #%i"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2251
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2885
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2262
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2927
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignorerar ogiltig datavalidering eftersom: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2774
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2784
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignorerar ohanterat villkorat format av typen ”%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3184
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3194
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Okänd länktyp"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3227
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
 #, c-format
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
 msgstr "Påträffade otolkbar utökning ”ext” i namnrymden ”%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3236
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3246
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
 msgstr "Påträffade otolkbar utökning ”ext” med saknad namnrymd"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3698
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3708
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignorerar ett blad utan ett namn"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3782
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3792
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
-msgstr "Misslyckades att definiera namn %s"
+msgstr "Misslyckades med att definiera namn: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3844
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
 msgid "Unable to resolve external relationship"
 msgstr "Det går inte att lösa extern relation"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4038
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4048
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Saknar del-id för bladet ”%s”"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4063
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4073
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Läser blad ”%s”…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4071
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4081
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Läser kommentarer…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5211
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5221
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Läser delade strängar…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5220
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5230
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Läser tema…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5229
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5239
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Läser stilar…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Läser arbetsbok…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5254
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ingen arbetsbok funnen."
 
@@ -948,39 +948,39 @@ msgstr "Funktioner som manipulerar hebreiska datum"
 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
 #. * window, based on the current scrolling position.
 #.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1368 ../plugins/fn-info/functions.c:1384
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1374 ../plugins/fn-info/functions.c:1390
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
 msgid "Unimplemented"
 msgstr "Inte implementerad"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1392
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1398
 msgid "Unknown version"
 msgstr "Okänd version"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1394
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1400
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s version %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3809
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1419
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1425
 msgid "Unknown system"
 msgstr "Okänt system"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1434
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1440
 msgid "Unknown info_type"
 msgstr "Okänd info_typ"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1698
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1704
 msgid "Invalid number of arguments"
 msgstr "Ogiltigt antal argument"
 
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Informationsfunktioner"
 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
 msgstr "Funktioner för inspektion av värden, celler med mera"
 
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1052
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1064
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid ""
 msgstr "Statistikfunktioner med namn och användningssätt från R-projektet"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
 msgid "Statistics"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funktioner för manipulering av strängar"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1854 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1815 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
 #: ../src/func.c:1099
 msgid "String"
 msgstr "Sträng"
@@ -1386,8 +1386,8 @@ msgid "Constraint"
 msgstr "Bivillkor"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:591 ../plugins/mps/mps.c:653
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1910
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:218 ../src/tools/gnm-solver.c:1659
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1871
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215 ../src/tools/gnm-solver.c:1659
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1704 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Typ"
 msgid "Limit"
 msgstr "Gräns"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:651 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:233
+#: ../plugins/mps/mps.c:651 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:230
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
@@ -1460,133 +1460,133 @@ msgstr "Importerar GNU Oleo-dokument"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:652
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Allmänt ODF-fel"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:706
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Ogiltigt heltal ”%s” för ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:721
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Möjligt skadat heltal ”%s” för ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:765
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade siffra, fick ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:789
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade procent, fick ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:811
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade färg, fick ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Okänd skrafferingsnamn %s påträffades!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Skrafferingsfyllnad utan skrafferingsnamn påträffades!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Okänt toningsnamn ”%s” påträffades!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1118
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Toningsfyllnad utan toningsnamn påträffades!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Okänt bildfyllnadsnamn ”%s” påträffades!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1136
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Ogiltig absolut filspecifikation ”%s” påträffades."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1149
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Det går inte att öppna ”%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1159
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8672
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Det går inte att öppna filen ”%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1168
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Bildfyllnad utan bildnamn påträffades!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1398
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade vinkel, fick ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1464
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, okänt uppräkningsvärde ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1659
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Ignorerar referensen till okänd extern arbetsbok ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1881
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Okänd textstil med namn ”%s” påträffades!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2286
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2328
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Det går inte att tolka ”%s” (”%s”)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2426
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3946
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Formeltyp som inte stöds påträffades: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2390
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2432
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3953
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Uttrycket ”%s” börjar inte med ett känt tecken"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2429
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5248
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5260 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5292 ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "cell"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2819
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2861
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr "Valideringsvillkor ”%s” stöds ej. Det har ändrats till ”%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2910
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Odefinierad valideringsstil påträffades: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2894
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2936
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1594,111 +1594,111 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Valideringsvillkor som inte stöds påträffades: ”%s” med basadress: ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3560
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3602
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Okänt villkor ”%s” påträffades, ignorerar."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3684
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignorera kolumninformation bortom kolumn %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3746
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4187
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Stöder innehåll bortom högsta antal rader (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3891
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3938
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6385
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Uttryck saknas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4165
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Otillåtet fältuttryck anger inte antalet kolumner."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4168
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Ogiltigt fältuttryck anger inte antalet rader."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4179
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Stöder innehåll bortom högsta antal kolumner (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4462
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4510
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Ej namngiven tankstrecksstil påträffades."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4528
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Ej namngiven bildfyllnadsstil påträffades."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4530
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Bildfyllnadsstilen ”%s” har ingen bifogad bild."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4567
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4573
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Det går inte att tolka toningsfärg: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4593
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Ej namngiven toningsstil påträffades."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4566
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4614
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Det går inte att tolka skrafferingsfärgen: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4640
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4688
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Ej namngiven skraffering påträffades!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4829
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Duplicerad standardkolumnstil påträffades."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4845
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Duplicerad standardradstil påträffades."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4880
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr "Duplicerad standarddiagram-/grafikstil påträffades."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5375
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Ej namngiven datastil ignorerad."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5713
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5761
 #, c-format
 msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
 msgstr "Skadad fil: ogiltigt bivillkor för sifferformatering [%s]."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5731
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5779
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Skadad fil: ej namngiven sifferstil ignorerad."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5801
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Den här filen verkar skadad, krävda format saknas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5822
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papper från ODF-fil: %ipt⨉%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6082
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Saknar identifierare för sidlayout"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6061
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6109
 msgid ""
 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
 "style is ignored."
@@ -1707,35 +1707,35 @@ msgstr ""
 "ignoreras."
 
 #. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6134
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Bassidstil utan sidlayout påträffades!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6140
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Bassidstil utan namn påträffades!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6433
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Okänd Gnumeric-ramstil ”%s” påträffades."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6724
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6772
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Okänd sidbrytstyp ”%s”, sätter standardvalet NONE"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6809
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6857
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Det går inte att tolka flikfärgen ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6868
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Det går inte att tolka fliktextfärgen ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7400
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1744,36 +1744,36 @@ msgstr ""
 "Okänd interpolationstyp ”%s” påträffades, använder Bezier kubisk spline "
 "istället."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7409
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Okänd interpolationstyp ”%s” påträffades"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7896
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7957
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "uttrycket '%s' @ '%s' är inte en cellref"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7912
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7973
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Uttrycket ”%s” har okänd namnrymd"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7987
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8048
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Ogiltigt DB-omfång ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8021
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8082
 msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
 msgstr "Gnumeric stödjer inte ”or”-ade villkor för automatiska filter."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8282
 #, c-format
 msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
 msgstr "Flyttar bladobjekt från kolumn %i och rad %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8356
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1781,13 +1781,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gnumerics bladobjektrader stöder inte bifogad text. Texten ”%s” har kastats."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8317
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8356
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8393
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8432
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Ogiltigt attribut ”form:value”, förväntade siffra, fick ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8398
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1796,16 +1796,16 @@ msgstr ""
 "Ogiltig värdetyp ”%s” utlyst för ”form:value”-attributet i element ”form:"
 "value-range”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8857
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr "Det går inte att bestämma manuell position för en diagramkomponent!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9054
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9136
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "Inte nog med data i det angivna intervallet (%s) för alla begäran"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9863
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1813,51 +1813,51 @@ msgstr ""
 "Gnumeric stödjer inte icke-automatiska regressionsekvationer. Använder "
 "automatiska ekvationer istället."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9800
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9882
 #, c-format
 msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
 msgstr "Diagramstilen ”%s” är inte definierad!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9968
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10050
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Påträffade lodräta streck i en rityta som inte stödjer dem."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10187
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Påträffade en okänd diagramtyp, försöker att skapa ett linjediagram."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10167
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10208
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10238
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10270
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10249
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10290
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10352
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
 msgstr "Diagramstil med namnet ”%s” saknas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10388
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10488
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr ""
 "En text som inte stöds påträffades och konverterades till en textrektangel."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10461
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10561
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr "Loop under tolkning av formel ”%s” för namnet ”%s” påträffades"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10664
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10764
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Det går inte att utvärdera formel ”%s” (”%s”) för namnet ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10769
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Det går inte att tolka formeln ”%s” (”%s”) för namnet ”%s”"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10753
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10756
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10856
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1866,19 +1866,19 @@ msgstr ""
 "En form av typen ”%s” som inte stöds påträffades och konverterades till en "
 "rektangel."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10859
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr ""
 "En anpassad form som inte stöds påträffades och konverterades till en "
 "rektangel."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11257
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Attribut ”%s” har värdet ”%s” som inte stöds."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11915
 #, c-format
 msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1887,12 +1887,12 @@ msgstr ""
 "Bladstorleken på %i kolumner och %i rader använda i denna fil överträffar "
 "den största bladstorlek som Gnumeric stöder"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11739
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11946
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_I_SKADAD_FIL"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11951
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1900,74 +1900,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denna fil är skadad med ett duplicerat bladnamn ”%s”, nu ändrat till ”%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11961
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "BLAD_I_SKADAD_FIL"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11967
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr "Filen är skadad med ett kalkylblad utan namn, nu med namnet ”%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13963
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Okänd mimetype för openoffice-fil."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13973
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Ingen ström med namn content.xml kan hittas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13907
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14123
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Ogiltiga metadata ”%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13970
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14214
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "settings.xml-strömmen är felaktig!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5241
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5253
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5285
 msgid "tab"
 msgstr "flik"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5242
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5254
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5274
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5286
 msgid "page"
 msgstr "sida"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5243
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5255
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5287
 msgid "pages"
 msgstr "sidor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5244
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5288
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5245
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5289
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5278
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5290 ../src/ssconvert.c:121
 #: ../src/ssdiff.c:61
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5247
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5279
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5291
 msgid "path"
 msgstr "sökväg"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9078
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Skriver blad…"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9053
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9119
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Skriver bladobjekt…"
 
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:253
+#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:260
 msgid "Default interpreter"
 msgstr "Standardtolk"
 
@@ -2230,110 +2230,110 @@ msgstr "Denna insticksmodul tillhandahåller stöd för Python-insticksmoduler"
 msgid "Python console"
 msgstr "Pythonkonsol"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:90
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
 #, c-format
 msgid "*** Interpreter: %s\n"
 msgstr "*** Tolk: %s\n"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:159
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:174
 msgid "Gnumeric Python console"
 msgstr "Gnumeric Pythonkonsol"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:168
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:183
 msgid "E_xecute in:"
 msgstr "E_xekvera i:"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:213
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:228
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "K_ommando:"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:251
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:151
 msgid "Python list is not an array"
 msgstr "Python-listan är inte en vektor"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:258
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:158
 #, c-format
 msgid "Unsupported Python type: %s"
 msgstr "Python-typen stöds inte: %s"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:285
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:185
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:291
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:191
 #, c-format
 msgid "Python exception (%s: %s)"
 msgstr "Python-undantag (%s: %s)"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:295
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:195
 #, c-format
 msgid "Python exception (%s)"
 msgstr "Python-undantag (%s)"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:72
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:73
 msgid "Python module name not given."
 msgstr "Python-modulnamn har inte angivits."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:90
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:91
 #, c-format
 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
 msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s” för skrivning."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:94
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:95
 #, c-format
 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
 msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s” för läsning."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:125
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:126
 msgid "Cannot create new Python interpreter."
 msgstr "Kan inte skapa ny Python-tolk."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:146
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:147
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Modulen ”%s” finns inte."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:164
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:165
 #, c-format
 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
 msgstr "Körning av modulen ”%s” misslyckades."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:280
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:281
 msgid "Some name"
 msgstr "Något namn"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:345
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:442
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:748
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:863
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:346
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:443
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:754
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:869
 #, c-format
 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Python-filen ”%s” har ett ogiltigt format."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:349
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:447
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:350
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:448
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
 msgstr "Filen innehåller inte funktionen ”%s”."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:753
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:868
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:759
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:874
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
 msgstr "Filen innehåller inte ordboken ”%s”."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:758
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:873
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:764
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:879
 #, c-format
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Objektet ”%s” är inte en ordbok."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:811 ../src/gnm-plugin.c:859
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:817 ../src/gnm-plugin.c:859
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Okänd åtgärd: %s"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:816
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:822
 #, c-format
 msgid "Not a valid function for action: %s"
 msgstr "Inte en giltig funktion för åtgärden: %s"
@@ -2463,8 +2463,8 @@ msgstr "Saknar avslutande ”E”"
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:381
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
-#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:577
-#: ../src/workbook.c:1052 ../src/workbook.c:1082
+#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:572
+#: ../src/workbook.c:1068 ../src/workbook.c:1098
 msgid "Sheet"
 msgstr "Blad"
 
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Xbase-filformat (*.dbf)"
 
 #: ../plugins/xbase/xbase.c:188
 msgid "Failed to read DBF header."
-msgstr "Misslyckades att läsa DBF-huvud."
+msgstr "Misslyckades med att läsa DBF-huvud."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "List of recently used functions."
@@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr ""
 "kryssrutan för behåll-cellformat i sorteringsdialogen."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3313
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Sortera stigande"
 
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "Borttagning av raderna %s"
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Borttagning av rad %s"
 
-#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:4942
+#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:5084
 msgid "Clear"
 msgstr "Töm"
 
@@ -4261,11 +4261,11 @@ msgid "Delete Object"
 msgstr "Ta bort objekt"
 
 #: ../src/commands.c:4854 ../src/commands.c:5925
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1903
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:213
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194 ../src/format-template.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:210
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:195 ../src/format-template.c:216
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "Konfigurera radioknapp"
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Konfigurera kryssruta"
 
-#: ../src/commands.c:7757 ../src/sheet-object-widget.c:1778
+#: ../src/commands.c:7757 ../src/sheet-object-widget.c:1774
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Konfigurera justering"
 
@@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "Konfigurera justering"
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Lägg till filter"
 
-#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1632
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Autofilter blockerat av %s"
@@ -4466,43 +4466,43 @@ msgstr "Kräver mer än en rad"
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Det går inte att skapa autofilter"
 
-#: ../src/commands.c:7869
+#: ../src/commands.c:7868
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Lägg till autofilter till %s"
 
-#: ../src/commands.c:7870
+#: ../src/commands.c:7869
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Utöka autofilter för %s"
 
-#: ../src/commands.c:7883
+#: ../src/commands.c:7882
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Ta bort autofilter från %s"
 
-#: ../src/commands.c:7913
+#: ../src/commands.c:7912
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Ändra filtervillkor för %s"
 
-#: ../src/commands.c:7982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/commands.c:7981 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Töm alla sidbrytningar"
 
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1567
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Ta bort kolumnsidbrytning"
 
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1577
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Ta bort radsidbrytning"
 
-#: ../src/commands.c:8012 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1570
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Lägg till kolumnsidbrytning"
 
-#: ../src/commands.c:8012 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1580
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Lägg till radsidbrytning"
 
@@ -4699,8 +4699,8 @@ msgid "Andreas J. Gülzow"
 msgstr "Andreas J. Gülzow"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
-msgid "Statistics and GUI master"
-msgstr "Statistik och gränssnittsmäster"
+msgid "Statistics and GUI guru"
+msgstr "Statistik- och gränssnittsguru"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "Jon Kåre Hellan"
@@ -4959,8 +4959,8 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Besök Gnumerics hemsida"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:592
-msgid "Copyright © 1998-2018"
-msgstr "Copyright © 1998-2018"
+msgid "Copyright © 1998-2020"
+msgstr "Copyright © 1998-2020"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:593
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Alfavärdet borde ligga mellan 0 och 1."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:106
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:82
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:108
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:99
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:598
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1906
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Grupp %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1035
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppera"
 
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
 msgstr "Kunde inte skapa verktygsdialogen för Students t-test."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:128
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:148
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred."
 msgstr "Ett oväntat fel har inträffat."
@@ -5173,15 +5173,15 @@ msgstr "Indataintervallen har inte samma form."
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
 msgstr "Kunde inte skapa dialogen för teckentest."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86
 msgid "The input range for variable 1 is invalid."
 msgstr "Indataintervallet för variabel 1 är ogiltigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91
 msgid "The input range for variable 2 is invalid."
 msgstr "Indataintervallet för variabeln 2 är ogiltigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188
 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
 msgstr "Kunde inte skapa dialogen för Wilcoxon-Mann-Whitney-analysverktyget."
 
@@ -5520,15 +5520,15 @@ msgstr " "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
 msgid "Jan"
-msgstr "jan"
+msgstr "Jan"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
 msgid "Feb"
-msgstr "feb"
+msgstr "Feb"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
 msgid "Mar"
-msgstr "mar"
+msgstr "Mar"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:558
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgid "Double Low"
 msgstr "Dubbel låg"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:469 ../src/dialogs/dialog-search.c:389
-#: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
+#: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
 msgid "Number"
 msgstr "Tal"
 
@@ -5726,13 +5726,13 @@ msgstr "Formatera celler"
 msgid "Border"
 msgstr "Kant"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3855
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Töm bakgrund"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3857 ../src/wbc-gtk-actions.c:3858
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
@@ -6124,115 +6124,108 @@ msgstr "Ta bort"
 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
 msgstr "Kunde inte skapa cellborttagningsdialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "TRUE"
-msgstr "SANT"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALSKT"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:626
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:785
 #, c-format
 msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
 msgstr "Transformfunktion av typen G_TYPE_STRING till %s krävs!\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1335
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2232
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1258
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2193
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nyckelord"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1524
 msgid "Edit string value directly in above listing."
 msgstr "Redigera strängvärde direkt i ovanstående lista."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1604
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1527
 msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
 msgstr "Redigera positivt heltalsvärde direkt i ovanstående lista."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1607
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1530
 msgid "Edit integer value directly in above listing."
 msgstr "Redigera heltalsvärde direkt i ovanstående lista."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1534
 msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
 msgstr "Redigera decimaltalvärde direkt i ovanstående lista."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1537
 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
 msgstr "Redigera TRUE-/FALSE-värde direkt i ovanstående lista."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1619
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1542
 msgid "To edit, use the keywords tab."
 msgstr "För att redigera, använda nyckelordsfliken."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1544
 msgid "This property value cannot be edited."
 msgstr "Den här egenskapens innehåll kan inte redigeras."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1623
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1546
 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
 msgstr "Redigera tidsstämpel direkt i ovanstående lista."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1750
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1711
 #, c-format
 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
 msgstr "En dokumentegenskap med namnet ”%s” existerar redan."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1790
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1751
 #, c-format
 msgid "Use the keywords tab to create this property."
 msgstr "Använd nyckelordsfliken för att skapa denna egenskap."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1855
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1816
 msgid "Integer"
 msgstr "Heltal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1856
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1817
 msgid "Decimal Number"
 msgstr "Decimaltal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1857
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1818
 msgid "TRUE/FALSE"
 msgstr "SANT/FALSKT"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1880
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1841
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum och Tid"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1921
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1882
 msgid "Linked To"
 msgstr "Länkad till"
 
 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2228
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2230
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2231
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:381
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:400
+#: ../src/ssconvert.c:433
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2233
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2194
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
 msgid "Calculation"
 msgstr "Beräkning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2442
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2369
 msgid "Could not create the Properties dialog."
 msgstr "Kunde inte skapa egenskapsdialogen."
 
@@ -6425,7 +6418,7 @@ msgstr "Ta bort hyperlänk"
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Kunde inte skapa länkdialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:517
 msgid "Insert"
 msgstr "Infoga"
 
@@ -6546,8 +6539,8 @@ msgid "Plugin name"
 msgstr "Namn på insticksmodul"
 
 #. Translate these?
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:101
-#: ../src/ssconvert.c:124 ../src/ssconvert.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:105
+#: ../src/ssconvert.c:128 ../src/ssconvert.c:399 ../src/ssconvert.c:432
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -6623,7 +6616,7 @@ msgstr "Autokorrigera"
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1215
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:206
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1198
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
@@ -6816,7 +6809,7 @@ msgstr "Matrisen måste vara symmetriskt positivt definit."
 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
 msgstr "Antalet begärda slumpmässiga nummer är ogiltigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:219
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:218
 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
 msgstr "Kunde inte skapa dialogen för slumpmässiga korrelationsverktyg."
 
@@ -7048,7 +7041,7 @@ msgstr "nu-värde:"
 msgid "Weibull"
 msgstr "Weibull"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:845
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:846
 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
 msgstr "Kunde inte skapa dialogen för slumpverktyget."
 
@@ -7199,22 +7192,22 @@ msgid "Font color"
 msgstr "Typsnittsfärg"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3632
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
 #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:329
 msgid "Bold"
 msgstr "Fetstil"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrykning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Genomstrykning"
 
@@ -7249,7 +7242,7 @@ msgstr "Indrag"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "Direction"
 msgstr "Riktning"
 
@@ -7322,18 +7315,18 @@ msgstr "Ja"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
@@ -7347,7 +7340,7 @@ msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3724
 msgid "Justify"
 msgstr "Justera"
 
@@ -7356,7 +7349,7 @@ msgid "Center across selection"
 msgstr "Centrera över markering"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
 msgid "Distributed"
 msgstr "Distribuerad"
 
@@ -7367,7 +7360,7 @@ msgstr "Överkant"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
 msgid "Bottom"
 msgstr "Underkant"
 
@@ -7397,7 +7390,7 @@ msgid "Right-to-left"
 msgstr "Höger-till-vänster"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:767
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:789
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -7546,32 +7539,32 @@ msgstr "Körtid"
 msgid "Run on"
 msgstr "Kör på"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/tools/simulation.c:245
-#: ../src/wbc-gtk.c:4058
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:245
+#: ../src/wbc-gtk.c:4015
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/wbc-gtk.c:4060
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4017
 msgid "Average"
 msgstr "Medelvärde"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4059
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4016
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:311
 msgid "Invalid variable range was given"
 msgstr "Ogiltigt variabelintervall är givet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:325
 msgid ""
 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
 "round."
 msgstr ""
 "Första rundans värde skall vara mindre än eller lika med sista rundans värde."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:420
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:416
 msgid "Could not create the Simulation dialog."
 msgstr "Kunde inte skapa simuleringsdialogen."
 
@@ -7639,7 +7632,7 @@ msgstr "Kör"
 msgid "Done"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1067
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1079
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
@@ -7779,33 +7772,33 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1227 ../src/tools/analysis-tools.c:3756
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Kolumn %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:155
 #, c-format
 msgid "%d of %d line to import"
 msgid_plural "%d of %d lines to import"
 msgstr[0] "%d av %d rad att importera"
 msgstr[1] "%d av %d rader att importera"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:182
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:178
 #, c-format
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Data är inte korrekta i kodning %s; välj en annan kodning."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:384 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:374 ../src/wbc-gtk-actions.c:3369
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:396
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
 #, c-format
 msgid "Data (from %s)"
 msgstr "Data (från %s)"
@@ -8123,7 +8116,7 @@ msgstr "Antal eller procent:"
 msgid "Items"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procent"
 
@@ -8301,14 +8294,14 @@ msgid "In a list"
 msgstr "I en lista"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:735
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1058
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
@@ -8871,7 +8864,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Korrelation"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:754
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarians"
 
@@ -9443,8 +9436,8 @@ msgstr "Plocka bort:"
 msgid "Source Locale:"
 msgstr "Källområde:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4146
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4154
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
@@ -9747,12 +9740,12 @@ msgstr "Fyll serie"
 msgid "Series in:"
 msgstr "Serie i:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
 msgid "_Row"
 msgstr "_Rad"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "_Column"
 msgstr "_Kolumn"
 
@@ -9820,7 +9813,7 @@ msgstr "Ange som vektorfunktion"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Citattecken runt okända namn"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Fourieranalys"
 
@@ -10027,8 +10020,8 @@ msgstr "Infoga en ny kalkylbladscell"
 msgid "<b>Select a date format:</b>"
 msgstr "<b>Välj ett datumformat:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:156
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:503 ../src/tools/analysis-histogram.c:506
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
@@ -10408,8 +10401,8 @@ msgstr "Klistra in _länk"
 msgid "<b>Paste type</b>"
 msgstr "<b>Klistra in typ</b>"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "_All"
 msgstr "_Allt"
 
@@ -10437,7 +10430,7 @@ msgstr "_Formatering"
 msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only"
 msgstr "Klistra endast in cellformat (talformat, färger, kanter o.s.v.)"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mmentarer"
 
@@ -10598,7 +10591,7 @@ msgstr "Inställningar för Gnumeric"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:225
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:228
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Principalkomponentanalys"
 
@@ -11525,8 +11518,8 @@ msgstr "Resultat"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Hantera blad"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
@@ -11595,13 +11588,13 @@ msgstr "Indataområde: "
 msgid "Shuffle Method: "
 msgstr "Blandningsmetod: "
 
-#. Shuffle metod: Columns
+#. Shuffle method: Columns
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
 msgctxt "shuffle"
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Kolumner"
 
-#. Shuffle metod: Columns
+#. Shuffle method: Columns
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
 msgctxt "shuffle"
 msgid "_Rows"
@@ -11940,7 +11933,7 @@ msgstr "Förfluten tid:"
 msgid "Radiobutton Properties"
 msgstr "Radioknappsegenskaper"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1930
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1926
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "Egenskaper för rullningslista"
 
@@ -12120,11 +12113,11 @@ msgstr "”%s” är redan definierad i bladet"
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "”%s” är redan definierad i arbetsboken"
 
-#: ../src/expr.c:988
+#: ../src/expr.c:991
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Internt typfel"
 
-#: ../src/expr.c:1662
+#: ../src/expr.c:1665
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Okänt evalueringsfel"
 
@@ -12346,7 +12339,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:2028
+#: ../src/gnm-pane.c:2031
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12418,7 +12411,7 @@ msgstr "Filen innehåller inte vektorn ”%s”."
 msgid "Filled Object Properties"
 msgstr "Egenskaper för fyllda objekt"
 
-#: ../src/gnm-so-line.c:123
+#: ../src/gnm-so-line.c:124
 msgid "Line/Arrow Properties"
 msgstr "Linje/Pil-egenskaper"
 
@@ -12566,20 +12559,20 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Flera fel\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1057
+#: ../src/gui-util.c:1069
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: ../src/gui-util.c:1062
+#: ../src/gui-util.c:1074
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../src/gui-util.c:1250
+#: ../src/gui-util.c:1262
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr "Insticksmodulen med id %s krävs men kan inte hittas."
 
-#: ../src/gui-util.c:1258
+#: ../src/gui-util.c:1270
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "Insticksmodulen %s krävs men lästes inte in."
@@ -12609,40 +12602,40 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gutils.c:972
+#: ../src/gutils.c:991
 #, c-format
 msgid "Unknown sheet \"%s\""
 msgstr "Okänt blad ”%s”"
 
-#: ../src/gutils.c:992
+#: ../src/gutils.c:1011
 #, c-format
 msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
 msgstr "Ogiltigt exportalternativ ”%s” för formatet %s"
 
-#: ../src/hlink.c:289
+#: ../src/hlink.c:304
 msgid "Link target"
 msgstr "Länkmål"
 
-#: ../src/hlink.c:502
+#: ../src/hlink.c:508
 #, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
 msgstr "Det går inte att aktivera url:en ”%s”"
 
-#: ../src/hlink.c:559
+#: ../src/hlink.c:565
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Det går inte att öppna ”%s”"
 
-#: ../src/item-bar.c:858
+#: ../src/item-bar.c:867
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredd:"
 
-#: ../src/item-bar.c:858
-msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+#: ../src/item-bar.c:867
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:863
+#: ../src/item-bar.c:872
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12650,18 +12643,18 @@ msgstr[0] "(%d bildpunkt)"
 msgstr[1] "(%d bildpunkter)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:868
+#: ../src/item-bar.c:877
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d.00 pt"
 
-#: ../src/item-bar.c:868
+#: ../src/item-bar.c:877
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d.00 ptr"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:872
+#: ../src/item-bar.c:881
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f ptr"
@@ -12671,8 +12664,8 @@ msgid "_Move"
 msgstr "_Flytta"
 
 #: ../src/item-cursor.c:822 ../src/sheet-control-gui.c:2247
-#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/sheet-object.c:271 ../src/sheet-object.c:290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
@@ -12771,7 +12764,7 @@ msgstr "Avsluta omedelbart efter öppning av de valda böckerna"
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[FIL …]"
 
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1205 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1459 ../src/ssdiff.c:936
 #: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12888,7 +12881,7 @@ msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Oväntat token %c"
 
 #: ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
-#: ../src/print-info.c:351
+#: ../src/print-info.c:349
 msgid "Page &[PAGE]"
 msgstr "Sida &[PAGE]"
 
@@ -12898,7 +12891,7 @@ msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
 msgstr "Sida &[PAGE] av &[PAGES]"
 
 #: ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
-#: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:344
+#: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:342
 msgid "&[TAB]"
 msgstr "&[TAB]"
 
@@ -12906,29 +12899,29 @@ msgstr "&[TAB]"
 msgid "&[DATE]"
 msgstr "&[DATE]"
 
-#: ../src/print-info.c:638
+#: ../src/print-info.c:633
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../src/print-info.c:650
+#: ../src/print-info.c:645
 msgid "Path "
 msgstr "Sökväg "
 
-#: ../src/print-info.c:666 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
+#: ../src/print-info.c:661 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/print-info.c:925
+#: ../src/print-info.c:924
 #, c-format
 msgid "There is no object with name '%s'"
 msgstr "Det finns inga objekt med namn ”%s”"
 
-#: ../src/print-info.c:942
+#: ../src/print-info.c:941
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size"
 msgstr "Okänd pappersstorlek"
 
-#: ../src/print-info.c:976
+#: ../src/print-info.c:975
 msgid "PDF export"
 msgstr "PDF-export"
 
@@ -13041,7 +13034,7 @@ msgstr "Du måste ange ett intervall att söka i."
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Sökintervallet är ogiltigt."
 
-#: ../src/selection.c:418 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
+#: ../src/selection.c:418 ../src/wbc-gtk-actions.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s stöder inte flera områden"
@@ -13066,12 +13059,12 @@ msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Ta bort %d länk"
 msgstr[1] "Ta bort %d länkar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-object.c:276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-object.c:289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra i_n"
 
@@ -13164,30 +13157,30 @@ msgstr "V_illkorlig formatering…"
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "Ån_gra sammanfogning"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Autoanpassa _bredd"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Autoanpassa _höjd"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Bredd…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "Autoanpassa _bredd"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/sheet-control-gui.c:2355
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825 ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833 ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Dölj"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/sheet-control-gui.c:2356
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832 ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840 ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Visa"
 
@@ -13196,7 +13189,7 @@ msgstr "_Visa"
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "H_öjd…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "Autoanpassa _höjd"
 
@@ -13272,13 +13265,12 @@ msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Formatera %d rad"
 msgstr[1] "_Formatera %d rader"
 
-# TODO: why only ellipsis after singular case?
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2530
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
-msgid_plural "_Format %d Cells"
+msgid_plural "_Format %d Cells..."
 msgstr[0] "F_ormatera %d cell…"
-msgstr[1] "F_ormatera %d celler"
+msgstr[1] "F_ormatera %d celler…"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2976
@@ -13318,7 +13310,7 @@ msgstr[1] "Ändra storlek på %d objekt"
 msgid "By %s:"
 msgstr "Genom %s:"
 
-#: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
+#: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3407
 msgid "Merge"
 msgstr "Sammanfoga"
 
@@ -13331,164 +13323,169 @@ msgstr ""
 "Det finns redan ett sammanfogat område som skär\n"
 "%s!%s"
 
-#: ../src/sheet-object.c:151
+#: ../src/sheet-object.c:164
 msgid "Snap object to grid"
 msgstr "Fäst objekt vid rutnät"
 
-#: ../src/sheet-object.c:267
+#: ../src/sheet-object.c:280
 msgid "Size _& Position"
 msgstr "Storlek _och position"
 
-#: ../src/sheet-object.c:268
+#: ../src/sheet-object.c:281
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "_Fäst vid rutnät"
 
-#: ../src/sheet-object.c:269
+#: ../src/sheet-object.c:282
 msgid "_Order"
 msgstr "_Ordning"
 
-#: ../src/sheet-object.c:270
+#: ../src/sheet-object.c:283
 msgid "Pul_l to Front"
 msgstr "Flytta _överst"
 
-#: ../src/sheet-object.c:271
+#: ../src/sheet-object.c:284
 msgid "Pull _Forward"
 msgstr "Flytta _framåt"
 
-#: ../src/sheet-object.c:272
+#: ../src/sheet-object.c:285
 msgid "Push _Backward"
 msgstr "Flytta _bakåt"
 
-#: ../src/sheet-object.c:273
+#: ../src/sheet-object.c:286
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Flytta _underst"
 
-#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/sheet-object.c:291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/sheet-object.c:293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:182 ../src/sheet-object-graph.c:287
+#: ../src/sheet-object-component.c:181 ../src/sheet-object-graph.c:296
 #: ../src/sheet-object-image.c:287
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "Okänt fel när bilden sparades"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:191
+#: ../src/sheet-object-component.c:190
 msgid "Save as"
 msgstr "Spara som"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:268 ../src/sheet-object-graph.c:398
+#: ../src/sheet-object-component.c:267 ../src/sheet-object-graph.c:407
 #: ../src/sheet-object-image.c:344
 msgid "_Save As Image"
 msgstr "_Spara som bild"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:399
+#: ../src/sheet-object-graph.c:288
+#, c-format
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Okänt bildformat"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:408
 msgid "Open in _New Window"
 msgstr "Öppna i _nytt fönster"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-graph.c:409
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
 msgstr "Kopiera till nytt diagram_blad"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:763
+#: ../src/sheet-object-graph.c:785
 msgid "Series as:"
 msgstr "Serie som:"
 
 #. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:769
+#: ../src/sheet-object-graph.c:791
 msgctxt "graph"
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumner"
 
 #. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:771
+#: ../src/sheet-object-graph.c:793
 msgctxt "graph"
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:775
+#: ../src/sheet-object-graph.c:797
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr "Använd den första serien som en delad abskissa"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:778
+#: ../src/sheet-object-graph.c:800
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Nytt diagramblad"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:249
+#: ../src/sheet-object-widget.c:245
 msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
 msgstr "På grund av GTK-fel #705640 skrivs inte ett blads objektkomponent ut."
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:402 ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
+#: ../src/sheet-object-widget.c:398 ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
 msgid "Frame"
 msgstr "Ram"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:898 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
+#: ../src/sheet-object-widget.c:894 ../src/wbc-gtk-actions.c:3393
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:928
+#: ../src/sheet-object-widget.c:924
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Nedtryckt knapp"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:943
+#: ../src/sheet-object-widget.c:939
 msgid "Released Button"
 msgstr "Släppt knapp"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1442
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1438
 msgid "Change widget"
 msgstr "Ändra komponent"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1775
 msgid "Adjustment Properties"
 msgstr "Justeringsegenskaper"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1929
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1925
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Konfigurera rullningslist"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2035
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2031
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr "Konfigurera snurrknapp"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2036
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2032
 msgid "Spinbutton Properties"
 msgstr "Egenskaper för snurrknapp"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2142
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2138
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Konfigurera skjutreglage"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2143
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2139
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Egenskaper för skjutreglage"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2345
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2341
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Kryssruta %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2390
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2386
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klicka kryssruta"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2939 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2935 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Radioknapp"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2986
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2982
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Klicka radioknapp"
 
 # detta står i sammanhanget Ångra: "blabla"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3481
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3477
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Klicka i lista"
 
@@ -13501,7 +13498,7 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:866
+#: ../src/sheet.c:898
 msgid ""
 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
@@ -13513,140 +13510,148 @@ msgstr ""
 "med namn TRUE kan krocka med konstanten med samma namn. Förvänta\n"
 "dig egendomligheter."
 
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:958
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Visa nollor"
 
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:959
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Bestämmer om nollor ska visas eller visa blankt."
 
-#: ../src/sheet.c:932
+#: ../src/sheet.c:964
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Visa rutnät"
 
-#: ../src/sheet.c:933
+#: ../src/sheet.c:965
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Bestämmer om rutnätet ska visas."
 
-#: ../src/sheet.c:3651
+#: ../src/sheet.c:3790
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Målregionen innehåller sammanfogade celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3717
+#: ../src/sheet.c:3856
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "kan inte operera på sammanfogade celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3730
+#: ../src/sheet.c:3869
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "kan inte operera på vektorformler"
 
-#: ../src/sheet.c:5365
+#: ../src/sheet.c:5508
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Infoga kolumner"
 
-#: ../src/sheet.c:5383
+#: ../src/sheet.c:5526
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Ta bort kolumner"
 
-#: ../src/sheet.c:5401
+#: ../src/sheet.c:5544
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Infoga rader"
 
-#: ../src/sheet.c:5419
+#: ../src/sheet.c:5562
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Ta bort rader"
 
-#: ../src/ssconvert.c:77 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:81 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
 #: ../src/ssindex.c:45
 msgid "Display program version"
 msgstr "Visa programversionsnummer"
 
-#: ../src/ssconvert.c:84
+#: ../src/ssconvert.c:88
 msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
 msgstr "Var mer informativ under konvertering"
 
-#: ../src/ssconvert.c:93 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:97 ../src/ssindex.c:66
 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
 msgstr "Ange valfritt en kodning för importerat innehåll"
 
-#: ../src/ssconvert.c:94 ../src/ssindex.c:67
+#: ../src/ssconvert.c:98 ../src/ssindex.c:67
 msgid "ENCODING"
 msgstr "KODNING"
 
-#: ../src/ssconvert.c:100
+#: ../src/ssconvert.c:104
 msgid "Optionally specify which importer to use"
 msgstr "Ange valfritt vilken importör som skall användas"
 
-#: ../src/ssconvert.c:107
+#: ../src/ssconvert.c:111
 msgid "List the available importers"
 msgstr "Lista tillgängliga importörer"
 
-#: ../src/ssconvert.c:116
+#: ../src/ssconvert.c:120
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
 msgstr ""
 "Sammanfoga listade filer (alla från samma format) för att skapa denna fil"
 
-#: ../src/ssconvert.c:123
+#: ../src/ssconvert.c:127
 msgid "Optionally specify which exporter to use"
 msgstr "Ange valfritt vilken exportör som skall användas"
 
-#: ../src/ssconvert.c:130
+#: ../src/ssconvert.c:134
 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
 msgstr "Detaljerade instruktioner för vald exportör"
 
-#: ../src/ssconvert.c:131
+#: ../src/ssconvert.c:135
 msgid "string"
 msgstr "sträng"
 
-#: ../src/ssconvert.c:137
+#: ../src/ssconvert.c:141
 msgid "List the available exporters"
 msgstr "Lista tillgängliga exportörer"
 
-#: ../src/ssconvert.c:144
+#: ../src/ssconvert.c:148
 msgid ""
 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
 "time"
 msgstr ""
 "Exportera en fil för varje blad om exportören bara stödjer ett blad åt gången"
 
-#: ../src/ssconvert.c:151
+#: ../src/ssconvert.c:155
 msgid "Export graphs"
 msgstr "Exportera diagram"
 
-#: ../src/ssconvert.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:162
+msgid "List the available image formats"
+msgstr "Lista de tillgängliga bildformaten"
+
+#: ../src/ssconvert.c:169
+msgid "Change the contents of a cell before writing --set A12=2"
+msgstr "Ändra innehållet i en cell innan skrivning --set A12=2"
+
+#: ../src/ssconvert.c:176
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
 msgstr "Räkna om alla celler innan resultat skrivs"
 
-#: ../src/ssconvert.c:165
+#: ../src/ssconvert.c:183
 msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
 msgstr "Ändra storlek till givna RADERxKOLUMNER"
 
-#: ../src/ssconvert.c:177
+#: ../src/ssconvert.c:195
 msgid "Output via the clipboard"
 msgstr "Utdata via urklipp"
 
-#: ../src/ssconvert.c:184
+#: ../src/ssconvert.c:202
 msgid "The range to export"
 msgstr "Intervallet att exportera"
 
-#: ../src/ssconvert.c:191
+#: ../src/ssconvert.c:209
 msgid "Goal seek areas"
 msgstr "Målsök områden"
 
-#: ../src/ssconvert.c:198
+#: ../src/ssconvert.c:216
 msgid "Run the solver"
 msgstr "Kör lösaren"
 
-#: ../src/ssconvert.c:205
+#: ../src/ssconvert.c:223
 msgid "Tool test specs"
 msgstr "Verktygstestspecifikationer"
 
-#: ../src/ssconvert.c:280
+#: ../src/ssconvert.c:298 ../src/ssconvert.c:959
 msgid "Cannot parse export options."
 msgstr "Kan inte tolka exportflaggor."
 
-#: ../src/ssconvert.c:313
+#: ../src/ssconvert.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not have the ability to split a workbook into "
@@ -13654,7 +13659,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vald exportör (%s) har inte förmågan att dela upp en arbetsbok i blad.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:325
+#: ../src/ssconvert.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not have the ability to export a subset of "
@@ -13662,45 +13667,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vald exportör (%s) har inte förmågan att exportera en delmängd av blad.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:332
+#: ../src/ssconvert.c:351
 #, c-format
 msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n"
 msgstr "Vald exportör (%s) kan bara exportera ett blad åt gången.\n"
 
-#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:500
+#: ../src/ssconvert.c:543
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 "Namnkonflikt under sammanfogning: ”%s” framträder två gånger på "
 "arbetsbladsomfång.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:579
+#: ../src/ssconvert.c:657
 #, c-format
 msgid "Adding sheets from %s\n"
 msgstr "Lägger till blad från %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:661
+#: ../src/ssconvert.c:753
 #, c-format
 msgid "Failed to create solver"
-msgstr "Misslyckades att skapa lösare"
+msgstr "Misslyckades med att skapa lösare"
 
-#: ../src/ssconvert.c:676
+#: ../src/ssconvert.c:768
 #, c-format
 msgid "Solver reached time or iteration limit\n"
 msgstr "Lösaren nådde tids- eller iterationsgräns\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:680
+#: ../src/ssconvert.c:772
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr "Lösaren kördes men misslyckades"
 
-#: ../src/ssconvert.c:692
+#: ../src/ssconvert.c:784
 #, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Lösare: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:909
+#: ../src/ssconvert.c:934
+#, c-format
+msgid "Invalid export option \"%s=%s\" for image export"
+msgstr "Ogiltigt exportalternativ ”%s=%s” för bildexport"
+
+#: ../src/ssconvert.c:1110
+#, c-format
+msgid "Failed to set cell %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att ställa in cell %s\n"
+
+#: ../src/ssconvert.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13709,7 +13723,7 @@ msgstr ""
 "Okänd exportör ”%s”.\n"
 "Använd --list-exporters för att se möjliga alternativ.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:929
+#: ../src/ssconvert.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13718,12 +13732,12 @@ msgstr ""
 "Det går inte att gissa vilken exportör som ska användas för ”%s”.\n"
 "Använd --list-exporters för att se möjliga alternativ.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:935
+#: ../src/ssconvert.c:1174
 #, c-format
 msgid "Using exporter %s\n"
 msgstr "Använder exportören %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:941
+#: ../src/ssconvert.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13732,7 +13746,7 @@ msgstr ""
 "Ett filnamn eller en explicit exporttyp behövs.\n"
 "Använd --list-exporters för att se möjliga alternativ.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:951
+#: ../src/ssconvert.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13741,26 +13755,26 @@ msgstr ""
 "Okänd importör ”%s”.\n"
 "Använd --list-importers för att se möjliga alternativ.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:980 ../src/ssconvert.c:1127
+#: ../src/ssconvert.c:1223 ../src/ssconvert.c:1381
 #, c-format
 msgid "Loading %s failed\n"
 msgstr "Misslyckades med inläsning av %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1032
+#: ../src/ssconvert.c:1277
 #, c-format
 msgid "Resizing to %dx%d\n"
 msgstr "Ändrar storlek till %dx%d\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1044
+#: ../src/ssconvert.c:1289
 #, c-format
 msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
 msgstr "Storleksändring på blad %s misslyckades\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1193 ../src/ssconvert.c:1270
+#: ../src/ssconvert.c:1447 ../src/ssconvert.c:1526
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "INFIL [UTFIL]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1212
+#: ../src/ssconvert.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13771,12 +13785,12 @@ msgstr ""
 "datakat := ”%s”\n"
 "bibkat := ”%s”\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1218
+#: ../src/ssconvert.c:1472
 #, c-format
 msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
 msgstr "--export-file-per-sheet och --merge-to är inkompatibla\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1268 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1524 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Användning: %s [FLAGGA…] %s\n"
@@ -13796,7 +13810,7 @@ msgstr "Utdata i xml-format"
 #: ../src/ssdiff.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
-msgstr "%s: Misslyckades att läsa %s: %s\n"
+msgstr "%s: Misslyckades med att läsa %s: %s\n"
 
 #: ../src/ssdiff.c:172
 #, c-format
@@ -14104,19 +14118,19 @@ msgstr "En del data passar inte på bladet och har kastats."
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Tolkningsfel vid tolkning av data i kalkylbladet"
 
-#: ../src/stf.c:505
+#: ../src/stf.c:510
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Fel vid försök att skriva csv-fil"
 
-#: ../src/stf.c:606
+#: ../src/stf.c:611
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Komma- eller tabbseparerade värden (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:614
+#: ../src/stf.c:619
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Textimport (konfigurerbar)"
 
-#: ../src/stf.c:628
+#: ../src/stf.c:633
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Kommaseparerade värden (CSV)"
 
@@ -14246,7 +14260,7 @@ msgstr "Oberoendetest"
 msgid "Test of Homogeneity"
 msgstr "Homogenitetstest"
 
-# TODO: Punctuation in 0.000 cannot be translated (to comma). Is shown as "0 000"
+# TODO: Punctuation in 0.000 can not be translated (to comma). Is shown as "0 000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:112
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:291
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
@@ -14260,7 +14274,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1224 ../src/tools/analysis-tools.c:3753
 #, c-format
 msgid "Row %d"
@@ -14275,7 +14289,7 @@ msgstr "Rad %d"
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Standardfel"
 
-# TODO: Punctuation in 0.000 cannot be translated (to comma). Is shown as "0 000"
+# TODO: Punctuation in 0.000 can not be translated (to comma). Is shown as "0 000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:482
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:726
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1049
@@ -14293,7 +14307,7 @@ msgstr ""
 "utjämning kräver minst 2\n"
 "utdatakolumner för varje datamängd."
 
-# TODO: Punctuation in 0.000 cannot be translated (to comma). Is shown as "0 000"
+# TODO: Punctuation in 0.000 can not be translated (to comma). Is shown as "0 000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:730
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1053
 msgid "\"δ =\" * 0.000"
@@ -14335,7 +14349,7 @@ msgstr "Exponentiell utjämning (%s)"
 msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr "/Frekvenstabell/Kategori"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
 #, c-format
 msgid "Area %d"
@@ -14353,40 +14367,48 @@ msgstr "Frekvenstabell"
 #. translator note: only translate the
 #. "to below" and "up to" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
 msgid "\"to below\" * General"
 msgstr "\"till under\" * General"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
 msgid "\"up to\" * General"
 msgstr "\"upp till\" * General"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
 msgid "\"to\" * \"∞\""
 msgstr "\"till\" * \"∞\""
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "above" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
 msgid "\"from\" * General"
 msgstr "\"från\" * General"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
 msgid "\"above\" * General"
 msgstr "\"över\" * General"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
 msgstr "\"från\" * \"−∞\";\"från\" * \"−∞\""
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:414
+msgid "Frequency Density"
+msgstr "Frekvensdensitet"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:428 ../src/tools/analysis-histogram.c:442
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:478
 #, c-format
 msgid "Histogram (%s)"
 msgstr "Histogram (%s)"
@@ -15289,7 +15311,7 @@ msgstr "Kurtosis"
 msgid "Range"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4061
+#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4018
 msgid "Count"
 msgstr "Antal"
 
@@ -15318,10 +15340,10 @@ msgid "(Input) "
 msgstr "(Indata) "
 
 #: ../src/tools/simulation.c:402
-msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
-msgstr "Maximal tid överskriden. Simulering kördes inte klart. "
+msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed."
+msgstr "Maximal tid överskriden. Simulering kördes inte klart."
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:162
+#: ../src/tools/tabulate.c:151
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulering"
 
@@ -15382,56 +15404,56 @@ msgstr "Större än eller lika med"
 msgid "Less than or Equal"
 msgstr "Mindre än eller lika med"
 
-#: ../src/validation.c:476
+#: ../src/validation.c:463
 #, c-format
 msgid "Missing formula for validation"
 msgstr "Saknar formel för validering"
 
-#: ../src/validation.c:479
+#: ../src/validation.c:466
 #, c-format
 msgid "Extra formula for validation"
 msgstr "Extra formel för validering"
 
-#: ../src/validation.c:490
+#: ../src/validation.c:477
 msgid "Gnumeric: Validation"
 msgstr "Gnumeric: Validering"
 
-#: ../src/validation.c:557
+#: ../src/validation.c:544
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 msgstr "Cell %s får inte vara tom"
 
-#: ../src/validation.c:565
+#: ../src/validation.c:552
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 msgstr "Cell %s får inte innehålla felvärden"
 
-#: ../src/validation.c:576
+#: ../src/validation.c:563
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 msgstr "Cell %s får inte innehålla strängar"
 
-#: ../src/validation.c:592
+#: ../src/validation.c:579
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an integer"
 msgstr "”%s” är inte ett heltal"
 
-#: ../src/validation.c:602
+#: ../src/validation.c:589
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
 msgstr "”%s” är inte ett giltigt datum"
 
-#: ../src/validation.c:626
+#: ../src/validation.c:613
 #, c-format
 msgid "%s does not contain the new value."
 msgstr "%s innehåller inte det nya värdet."
 
-#: ../src/validation.c:662
+#: ../src/validation.c:649
 #, c-format
 msgid "%s is not true."
 msgstr "%s är inte sann."
 
-#: ../src/validation.c:701
+#: ../src/validation.c:688
 #, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
 msgstr "%s är utanför tillåtet intervall"
@@ -15464,11 +15486,11 @@ msgstr "#NUM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#-"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1275
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Standardfilspararen är inte tillgänglig."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Ange utskriftsområdet"
 
@@ -15477,7 +15499,7 @@ msgstr "Ange utskriftsområdet"
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Sätt utskriftsområdet till %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Rensa utskriftsområde"
 
@@ -15509,31 +15531,31 @@ msgstr "Kommentar i cell %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:862
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Infoga rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:879
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Infoga kolumner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987 ../src/wbc-gtk-actions.c:1007
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Visa detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987 ../src/wbc-gtk-actions.c:1007
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Dölj detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:994
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "kan endast utföras på en existerande grupp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1035
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Avgruppera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15546,549 +15568,549 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1250
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1404
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Välj objektfil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1483
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Ställ in vågrät justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1517
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Ställ in lodrät justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formatera som allmän"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formatera som tal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formatera som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formatera som redovisning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699 ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formatera som procent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formatera som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formatera som datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Lägg till kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Ta bort kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Öka noggrannhet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Minska noggrannhet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Välj tusentalsseparator"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopiera neråt"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopiera till höger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "New From Template"
 msgstr "Nytt från mall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "_New"
 msgstr "_Nytt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Skapa en ny arbetsbok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "Open a file"
 msgstr "Öppna en fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Spara aktuell arbetsbok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Spara den aktuella arbetsboken under ett annat namn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "_Skicka till…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Skicka den aktuella filen med e-post"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sid_egenskaper…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Ställ in sidinställningarna för din aktuella skrivare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Förhandsgranskning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 msgid "Print preview"
 msgstr "Förhandsgranskning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Skriv ut aktuell fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Utskriftsområde och sidbryt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Fullständig _historik…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Kom åt tidigare använd fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
 msgid "_Close"
 msgstr "_Stäng"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Stäng aktuell fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Avsluta programmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Töm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Ändra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "S_heet"
 msgstr "_Blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "_Select"
 msgstr "_Markera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiera markeringen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Fönster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Verktygsfält"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_pecial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Funk_tionsinbäddare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Namn…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Infoga ett definierat namn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136 ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understrykning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
 msgid "C_olumn"
 msgstr "_Kolumn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145 ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 msgid "_Tools"
 msgstr "Verk_tyg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Sce_narier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Deskriptiv statistik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Fre_kvenstabeller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Be_roende observationer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 msgid "F_orecast"
 msgstr "F_örutsägelse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "_Enurvalstester"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 msgid "Claims About a Me_dian"
 msgstr "Påståenden om en me_dian"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "_Tvåurvalstester"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "Claims About Two Me_dians"
 msgstr "Påståenden om två me_dianer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr "Påståenden om två medel_värden"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "_Multipla urvalstester"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Kontin_genstabell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Fyll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "_Slumpgeneratorer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Grupp och kontur"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
 msgid "Import _Data"
 msgstr "Importera _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "E_xportera data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "Datauts_nitt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Öppna läsare för Gnumerics dokumentation"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funktioner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "Functions help"
 msgstr "Funktionshjälp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric på _Nätet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Gå till Gnumerics webbplats"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "_Direkthjälp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Se om någon är tillgänglig för att svara på frågor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Rapportera ett _problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 msgid "Report problem"
 msgstr "Rapportera problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
 msgid "About this application"
 msgstr "Om detta program"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut markeringen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in från urklipp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Hantera blad…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Hantera bladen i denna arbetsbok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Infoga ett nytt blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
 msgid "_Append"
 msgstr "_Lägg till"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Lägg till ett nytt blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Skapa en kopia av aktuellt blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Ta oåterkalleligen bort ett blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Byt _namn…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Byt namn på aktuellt blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:522
 msgid "Resize..."
 msgstr "Ändra storlek…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Ändra storleken på aktuellt blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Ny vy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Skapa en ny vy av arbetsboken"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Visa _egenskaper…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Ändra vyegenskaperna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Visa _Statusrad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Växla synlighet på statusraden"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Växla helskärmsläge"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "_Dokumentegenskaper…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Redigera dokumentegenskaper"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Använd aktuell markering som utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Avdefiniera utskriftsområdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Visa utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Välj utskriftsområdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Ange kolumnsidbrytning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Dela sidan till vänster om denna kolumn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "Ange radsidbrytning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Dela sidan ovan denna rad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Ta bort alla manuella sidbrytningar från detta blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Ta bort markerade cellers formatering, kommentarer och innehåll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Format och länkar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Ta bort markerade cellers formateringar och länkar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Ta bort markerade cellers kommentarer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Ta bort markerade cellers innehåll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "A_lla filtrerade rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
@@ -16096,498 +16118,498 @@ msgstr ""
 "Ta bort markerade cellers formatering, kommentarer och innehåll i de "
 "filtrerade raderna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "F_ormat och länkar i filtrerade rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Ta bort markerade cellers formatering och hyperlänkar i de filtrerade raderna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "_Kommentarer i filtrerade rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Ta bort markerade cellers kommentarer i de filtrerade raderna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "_Innehåll i filtrerade rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Ta bort markerade cellers innehåll i de filtrerade raderna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446 ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454 ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Ta bort raderna med de valda cellerna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Kolumner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Ta bort kolumnerna med de valda cellerna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466 ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_eller…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460 ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468 ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Ta bort markerade celler, och flytta in andra celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hyperlänkar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Ta bort markerade cellers länkar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Markera alla celler i kalkylbladet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Markera en hel kolumn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Markera en hel rad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 msgid "Arra_y"
 msgstr "Vekto_r"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Markera ett fält av celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Beroenden"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Markera alla celler som beror på den aktuella cellen som redigeras"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Indata"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Markera alla celler som används av den aktuella cellen som redigeras"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Nästa _objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Markera nästa bladobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2724
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Gå till toppen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Gå till översta data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2725
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Gå till botten"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Gå till nedersta data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2726
 msgid "Go to First"
 msgstr "Gå till första"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Gå till den första datacellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549 ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2727
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Gå till sista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Gå till den sista datacellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
 msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "_Gå till cell…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Gå till specificerad cell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571 ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "Go to Current Cell Indicator"
 msgstr "Gå till aktuell cellindikator"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "Repeat"
 msgstr "Upprepa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Upprepa kommandot"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
 msgid "P_aste Special..."
 msgstr "K_listra in special…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Klistra in med filter och transformationer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586 ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Ko_mmentar…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Ändra den markerade cellens kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600 ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "Hyper_länk…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Ändra den markerade cellens länk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Automatgenerera namn…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Använd aktuell markering för att skapa namn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
 msgid "S_earch..."
 msgstr "S_ök…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Search for something"
 msgstr "Sök efter någonting"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Sök _och ersätt…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Sök efter någonting och ersätt det med någonting annat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Räkna om"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Räkna om kalkylbladet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Inställningar…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Ändra inställningar för Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636 ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644 ../src/wbc-gtk.c:1602
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Frys paneler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk.c:1605
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Frys övre vänstra delen av bladet"
 
 #. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Zooma…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zooma in eller ut i kalkylbladet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Öka inzoomningen så allt blir större"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Minska inzoomningen så allt blir mindre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665 ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673 ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Infoga nya celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Infoga nya kolumner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Infoga nya rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "C_hart..."
 msgstr "D_iagram…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Infoga en graf"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nytt…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Infoga ett nytt Goffice-komponentobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
 msgid "_From File..."
 msgstr "_Från fil…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Infoga ett nytt Goffice-komponentobjekt från en fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Bild…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Infoga en bild"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Infoga en kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Lägg in en hyperlänk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Sortera (_fallande)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Radbryt med SORT (fallande)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Sortera (_stigande)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Radbryt med SORT (stigande)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "Current _Date"
 msgstr "Aktuellt _datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Infoga aktuellt datum i markerade cell(er)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
 msgid "Current _Time"
 msgstr "Aktuell _tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Infoga aktuell tid i markerade cell(er)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "Current D_ate and Time"
 msgstr "Aktuellt _datum och tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Infoga aktuellt datum och tid i markerade cell(er)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Namn…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Redigera definierade namn för uttryck"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Autoformatering…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Formatera ett cellområde enligt en fördefinierad mall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 "Ställ om bladets riktning, vänster till höger gentemot höger till vänster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatera…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Ändra formateringen på markerade celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
 msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr "_Villkorlig formatering…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Ändra villkorlig formatering på markerade celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Se till att rader är precis så höga som behövs för att visa innehållet från "
 "markering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Se till att kolumner är precis så breda som behövs för att visa innehåll "
 "från markering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Ändra bredden på markerade kolumner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr ""
 "Se till att kolumner är precis så breda som behövs för att visa deras "
 "innehåll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Dölj markerade kolumner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Gör eventuella dolda kolumner i markeringen synliga"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Standardbredd"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Ändra standardbredden för kolumner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
 msgid "H_eight..."
 msgstr "H_öjd…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Ändra höjden på markerade rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr ""
 "Se till att rader är precis så höga som behövs för att visa deras innehåll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Dölj markerade rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Gör eventuella dolda rader i markeringen synliga"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Standardhöjd"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Ändra standardhöjden för rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Insticksmoduler…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Hantera tillgängliga insticksmoduler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "Auto_rätta…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Utför en enkel stavningskontroll automatiskt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "Spara _automatiskt…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Spara det aktuella dokumentet automatiskt med regelbundna mellanrum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Målsökning…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Iterera mot ett målvärde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Problemlösare…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Iterera under bivillkor mot ett målvärde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulation…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16595,171 +16617,171 @@ msgstr ""
 "Pröva beslutsalternativ genom att använda Monte-Carlosimulering för att "
 "finna troliga utdata och dessas risker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 msgid "Compare Sheets..."
 msgstr "Jämför blad…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
 msgid "Find differences between two sheets"
 msgstr "Hitta skillnader mellan två blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
 msgid "_View..."
 msgstr "_Visa…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Visa, ta bort och rapportera olika scenarier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Lägg till…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Infoga ett nytt scenario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Urval…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Periodiska och slumpmässiga prover"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korrelation…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearson-korrelation"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Ko_varians…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Beskrivande statistik…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Diverse statistiksammanfattningar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Fre_kvenstabeller…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Frekvenstabeller för icke-numerisk data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Diverse frekvenstabeller för numerisk data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Ranger och _percentiler…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Ranger, placeringar och percentiler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourieranalys…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "Principalkomponentanalys…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_Exponentiell utjämning…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Exponentiell utjämning…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Glidande medelvärde…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Glidande medelvärde…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regression…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Regressionsanalys"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "_Kaplan-Meier-estimat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "Skapandet av Kaplan-Meier-överlevnadskurvor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "_Normalitetstester…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "Testar ett urval för normalitet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024
 msgid "Claims About a _Mean..."
 msgstr "Påståenden om ett _medelvärde…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr "Testar värdet för ett medelvärde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024 ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3032 ../src/wbc-gtk-actions.c:3079
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "_Teckentest…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 ../src/wbc-gtk-actions.c:3030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3033 ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Testar värdet för en median"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3029 ../src/wbc-gtk-actions.c:3076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037 ../src/wbc-gtk-actions.c:3084
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "_Wilcoxon teckenrangtest…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
 msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr "Påståenden om två _varianser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Jämför två populationsvarianser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3053
 msgid "_Paired Samples..."
 msgstr "_Parade urval…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
 msgstr "Jämför två populationsmedelvärden för två parade urval"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
 msgstr "Oparade urval, _lika varians…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances"
@@ -16767,11 +16789,11 @@ msgstr ""
 "Jämför två populationsmedelvärden för två oparade urval från populationer "
 "med lika varianser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3065
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
 msgstr "Oparade urval, _olika varianser…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3066
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances"
@@ -16779,318 +16801,318 @@ msgstr ""
 "Jämför två populationsmedelvärden för två oparade urval från populationer "
 "med olika varianser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
 msgstr "Oparade urval, _kända varianser…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr "Jämför två populationsmedelvärden för populationer med kända varianser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3080 ../src/wbc-gtk-actions.c:3085
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "Jämför värdena för två medianer av parade observationer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3089
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney-test…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3090
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "Jämför värdena för två medianer av oparade observationer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_Enkel faktor…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Enkelfaktoranalys av varians…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Tvåfaktor…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Tvåfaktoranalys av varians…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "_Homogenitetstest…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3113
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Chitvåtest för homogenitet…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "_Oberoendetest…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Chitvåtest för oberoende…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sortera…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3126
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Sortera det markerade området"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "Bl_anda…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3131
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Blanda celler, rader eller kolumner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Validera…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3136
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Validera indata med förinställda kriterier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_ext till kolumner…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3141
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Tolka texten i urvalet som data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Konsolidera…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3146
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Konsolidera områden genom att använda en funktion"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabell…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3151
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Skapa en tabell för att utvärdera en funktion med flera indata"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155
 msgid "E_xport into Other Format..."
 msgstr "E_xportera till andra format…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3156
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Exportera den aktuella arbetsboken eller bladet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160
 msgid "Export as _Text File..."
 msgstr "Exportera som en _textfil…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3161
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Exportera det aktuella bladet som en textfil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165
 msgid "Export as _CSV File..."
 msgstr "Exportera som en _CSV-fil…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3166
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Exportera aktuellt blad som en csv-fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1723
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Upprepa export"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Upprepa senaste datexport"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Auto_fyll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Fyll den aktuella markeringen automatiskt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183
 msgid "_Merge..."
 msgstr "Samman_foga…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3184
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr "Sammanfogar kolumndata i ett blad och skapar dubbla blad för varje rad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabuleringsberoende…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3189
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Skapa en tabell över en cells värde som funktion av andra celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Serier…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3194
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Fyll enligt en linjär eller exponentiell serie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Okorrelerade…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3199
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generera slumptal ur ett urval av distributioner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3203
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Korrelerade…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3204
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 "Generera variat för korrelerade normala distribuerade slumpmässiga variabler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
 msgid "Fill Downwards"
 msgstr "Fyll nedåt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3210
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Kopiera innehållet från översta raden till cellerna nedan"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3214
 msgid "Fill to Right"
 msgstr "Fyll mot höger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Kopiera innehållet från den vänstra kolumnen till cellerna till höger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Dölj detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3225
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Fäll ihop en konturgrupp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Visa detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3231
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Fäll ut en konturgrupp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Gruppera…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3238
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Lägg till en konturgrupp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3243
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Avgruppera…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Ta bort en konturgrupp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:1644
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Lägg till _autofilter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3253
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Lägg till eller ta bort filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_Töm avancerade filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3258
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Visa alla rader dolda av ett avancerat filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3262
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Avancerat _filter…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrera data efter givna kriterier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importera _textfil…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3269
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Importera data från en textfil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Importera _annan fil…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Importera data från en fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Lägg till _datautsnitt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3282
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Skapa ett datautsnitt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Uppdatera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3287
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr "Återgenerera ett datautsnitt från källdata"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Redigera ett datautsnitt…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3292
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Justera ett datautsnitt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4014
 #: ../src/workbook-view.c:855
 msgid "Sum"
 msgstr "Summa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3301
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Summera i nuvarande cell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
 msgid "_Function..."
 msgstr "_Funktion…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3307
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Redigera en funktion i den aktuella cellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3314
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
@@ -17098,11 +17120,11 @@ msgstr ""
 "Sortera det markerade området i stigande ordning, utgående från den först "
 "markerade kolumnen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Sortera fallande"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
@@ -17110,500 +17132,500 @@ msgstr ""
 "Sortera det markerade området i fallande ordning, utgående från den först "
 "markerade kolumnen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Skapa en ram"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Kryssruta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Skapa en kryssruta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Rullningslist"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Skapa en rullningslist"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345
 msgid "Slider"
 msgstr "Rullningslist"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Skapa ett skjutreglage"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3351
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Snurrknapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Skapa en snurrknapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3357
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
 msgid "Create a list"
 msgstr "Skapa en lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3363
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Kombinationsruta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3364
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Skapa en kombinationsruta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3370
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Skapa ett linjeobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3375
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3376
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Skapa ett pilobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3381
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3382
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Skapa ett rektangelobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3387
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellips"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3388
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Skapa ett ellipsobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3394
 msgid "Create a button"
 msgstr "Skapa en knapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Skapa en radioknapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Sammanfoga ett område av celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Ångra sammanfogning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3414
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Dela sammanslagna cellområden"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3421
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formatera markeringen som allmänt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3427
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formatera markeringen som tal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3433
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formatera markeringen som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
 msgid "Accounting"
 msgstr "Redovisning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3439
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formatera markeringen som redovisning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3446
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formatera markeringen som procent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
 msgid "Scientific"
 msgstr "Vetenskaplig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3452
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formatera markeringen som vetenskaplig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3458
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formatera markeringen som datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3464
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formatera markeringen som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Lägg till kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3470
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Lägg till en ram runt markeringen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Ta bort kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3476
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Ta bort kanter från markeringen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3482
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Tusentalsseparator"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3483
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 "Ändra formateringen på markerade celler till att använda tusentalsseparator"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3488
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Öka noggrannhet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3489
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Öka antalet visade decimaler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3494
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Minska noggrannhet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3495
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Minska antalet visade decimaler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3504
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Minska indrag och vänsterjustera innehållet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Öka indrag och vänsterjustera innehållet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Visa _konturer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Växla huruvida konturgrupper ska visas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Konturer _nedanför"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Växla huruvida radkonturer ska visas överst eller nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3531
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Konturer till _höger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Växla huruvida kolumnkonturer ska visas till vänster eller höger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
 msgid "Display _Formulæ"
 msgstr "Visa _formler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Visa värdet på en formel eller själva formeln"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3545
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Dölj _nollor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Växla huruvida nollor ska visas som blanksteg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Dölj r_utnät"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Växla huruvida rutnätslinjer ska visas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Dölj _kolumnrubriker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Växla huruvida kolumnrubriker ska visas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Dölj _radrubriker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Växla huruvida radrubriker ska visas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Använd R1C1-n_otation "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Visa adresser som R1C1 eller A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579
 msgid "_Left Align"
 msgstr "_Vänsterjustera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3580 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
 msgid "Align left"
 msgstr "Justera vänster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579 ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587 ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centrera vågrätt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593
 msgid "_Right Align"
 msgstr "_Högerjustera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3594 ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
 msgid "Align right"
 msgstr "Justera höger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3600
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Centrera över valda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601 ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Centrera vågrätt över markeringen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3606
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "Slå _ihop och centrera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3607
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
 msgstr "Sammanfoga markeringen till en cell och centrera vågrätt."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3616
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Justera _överkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617
 msgid "Align Top"
 msgstr "Justera överkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Centrera _lodrätt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Centrera lodrätt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3628
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Justera _underkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3629
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Justera underkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fetstil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3662
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dubbel understrykning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3664
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dubbel understrykning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Enkel låg understrykning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Enkel låg understrykning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3676
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "Dubbe_l låg understrykning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dubbel låg understrykning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Genomstry_kning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "U_pphöjd"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
 msgid "Superscript"
 msgstr "Upphöjd"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3699
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "N_edsänkt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
 msgid "Subscript"
 msgstr "Nedsänkt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
 msgid "Fill horizontally"
 msgstr "Fyll vågrätt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
 msgid "Justify horizontally"
 msgstr "Justera vågrätt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Högerjustera siffror och vänsterjustera text"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3721
 msgid "Align top"
 msgstr "Justera överkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3722
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Centrera lodrätt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3723
 msgid "Align bottom"
 msgstr "Justera underkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3725
 msgid "Align distributed"
 msgstr "Justera distribuerade"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3740 ../src/wbc-gtk-actions.c:3741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3748 ../src/wbc-gtk-actions.c:3749
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vågrät justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3751 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3759 ../src/wbc-gtk-actions.c:3760
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Lodrät justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3798
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Ställ in förgrundsfärg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3804 ../src/wbc-gtk-actions.c:3805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3812 ../src/wbc-gtk-actions.c:3813
 msgid "Foreground"
 msgstr "Förgrund"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3848
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Ställ in bakgrundsfärg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Ta bort kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
 msgid "All Borders"
 msgstr "Alla kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Kanter omkring"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Tjocka kanter omkring"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dubbel underkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3880
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Tjock underkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3882
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Över- och underkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3883
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Överkant och dubbel underkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3884
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Överkant och tjock underkant"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Ställ in kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969 ../src/wbc-gtk-actions.c:3970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3977 ../src/wbc-gtk-actions.c:3978
 msgid "Borders"
 msgstr "Kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4074
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Gör om ångraåtgärden"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4079
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4133
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zooma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4337
 #, c-format
 msgid "Setting Font %s"
 msgstr "Sätter typsnittet till %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4396
 msgid "Change font"
 msgstr "Ändrar typsnitt"
 
@@ -17640,182 +17662,182 @@ msgstr "Ta bort format"
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Visa denna dialog nästa gång."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
 msgid "Manage Sheets..."
 msgstr "Hantera blad…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
 msgid "Append"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:518
+#: ../src/wbc-gtk.c:519
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicera"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Markera (sorterad)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1308
+#: ../src/wbc-gtk.c:1309
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1469
+#: ../src/wbc-gtk.c:1470
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Ogiltigt format"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr "Ta bort sidbrytningen till vänster av nuvarande kolumn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk.c:1571
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr "Lägg till en sidbrytning till vänster av aktuella kolumnen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/wbc-gtk.c:1578
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr "Ta bort sidbrytningen ovan aktuell rad"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/wbc-gtk.c:1581
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr "Lägg till en sidbrytning ovan aktuell rad"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1600
+#: ../src/wbc-gtk.c:1601
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "Av_frys paneler"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1603
+#: ../src/wbc-gtk.c:1604
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Avfrys övre vänster på bladet"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/wbc-gtk.c:1622
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Utöka _autofilter till %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#: ../src/wbc-gtk.c:1624
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "Utöka befintligt filter."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr "Markeringen överlappar ett existerande automatiskt filter."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk.c:1643
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Ta bort _autofilter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Ta bort ett filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Lägg till ett filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
 #, c-format
 msgid "Repeat Export to %s"
 msgstr "Upprepa export till %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1727
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Ta bort _datautsnitt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk.c:1729
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Skapa _datautsnitt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Ta bort ett datautsnitt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Skapa ett datautsnitt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1744
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gör om"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ångra"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1775
+#: ../src/wbc-gtk.c:1776
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Spara ändringar i arbetsbok \"%s\" innan stängning?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1780
+#: ../src/wbc-gtk.c:1781
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Spara ändringar i arbetsbok innan stängning?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk.c:1788
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Om du stänger utan att spara kommer alla ändringar att försvinna."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
 msgid "Discard"
 msgstr "Förkasta"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1792
+#: ../src/wbc-gtk.c:1793
 msgid "Don't close"
 msgstr "Stäng inte"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk.c:2022
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Skriv in i aktuell cell"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk.c:2024
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Ange i aktuell cell utan automatisk rättning"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk.c:2031
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Ange i aktuell intervall sammanfogat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk.c:2034
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Ange inom markerade intervall"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Ange inom markerade intervall som en vektor"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk.c:2460
 msgid "END"
 msgstr "SLUT"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk.c:2729
 msgid "Go to Cell..."
 msgstr "Gå till cell..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk.c:2791
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Acceptera ändring i fler celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk.c:2864 ../src/wbc-gtk.c:2884
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Redigera _om"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2873
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Förkasta"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2914 ../src/wbc-gtk.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk.c:2871 ../src/wbc-gtk.c:2886
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptera"
 
@@ -17825,147 +17847,147 @@ msgstr "_Acceptera"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3289
+#: ../src/wbc-gtk.c:3246
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "I menyn \"%s\" används nyckeln \"%s\" för både \"%s\" och \"%s\"."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3588
+#: ../src/wbc-gtk.c:3545
 msgid "Display toolbar above sheets"
 msgstr "Visa verktygsfält ovanför blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3589
+#: ../src/wbc-gtk.c:3546
 msgid "Display toolbar to the left of sheets"
 msgstr "Visa verktygsfält till vänster om blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3590
+#: ../src/wbc-gtk.c:3547
 msgid "Display toolbar to the right of sheets"
 msgstr "Visa verktygsfält till höger om blad"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3618
+#: ../src/wbc-gtk.c:3575
 msgid "Hide"
 msgstr "Dölj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3684
+#: ../src/wbc-gtk.c:3641
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Standardverktygsfält"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3685
+#: ../src/wbc-gtk.c:3642
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Formatverktygsfält"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3686
+#: ../src/wbc-gtk.c:3643
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Objektverktygsfält"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3700
+#: ../src/wbc-gtk.c:3657
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Dölj/visa verktygsfält %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4118
+#: ../src/wbc-gtk.c:4075
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Innehåll i %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4133
+#: ../src/wbc-gtk.c:4090
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Använd maximal noggrannhet"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4145
+#: ../src/wbc-gtk.c:4102
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Infoga formel nedan"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4151
+#: ../src/wbc-gtk.c:4108
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Infoga formel på sidan"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4237
+#: ../src/wbc-gtk.c:4194
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Öppna %s"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:168
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:167
 msgid "(All)"
 msgstr "(Allt)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:173
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:172
 msgid "(Top 10...)"
 msgstr "(Topp 10…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:180
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:179
 msgid "(Custom...)"
 msgstr "(Anpassad…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:258
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:257
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr "(Tomma…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:264
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:263
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(Ej tomma…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:388 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:463
 msgid "Dialog Type"
 msgstr "Dialogtyp"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
 msgid "The type of the dialog"
 msgstr "Dialogtypen"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:609
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Välj ett typsnitt"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:496
 msgid "Font name"
 msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Det markerade typsnittets namn"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Använd typsnitt i etikett"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:529
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Använd storlek i etikett"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
 msgid "Show style"
 msgstr "Visa stil"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Huruvida den markerade typsnittsstilen visas i etiketten"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:562
 msgid "Show size"
 msgstr "Visa storlek"
 
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:563
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Huruvida den markerade typsnittsstorleken visas i etiketten"
 
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:115
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:114
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Tom>"
 
@@ -18161,32 +18183,33 @@ msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för att skriva: %s"
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Kan inte öppna ”%s” för att skriva"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1407
-msgid "Unsupported file format."
-msgstr "Filformatet stöds inte."
+#: ../src/workbook-view.c:1411
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format for file \"%s\""
+msgstr "Filformatet stöds inte för filen ”%s”"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1456
+#: ../src/workbook-view.c:1467
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Ett oförklarat fel inträffade vid öppnande av %s"
 
-#: ../src/workbook.c:309
+#: ../src/workbook.c:326
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Blad%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1082
+#: ../src/workbook.c:1098
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1608
+#: ../src/workbook.c:1643
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
 msgstr[0] "Byter namn på blad"
 msgstr[1] "Byter namn på %d blad"
 
-#: ../src/workbook.c:1610
+#: ../src/workbook.c:1645
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18197,18 +18220,18 @@ msgstr[1] "Lägger till %d blad"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1616
+#: ../src/workbook.c:1651
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
 msgstr[0] "Infogar blad"
 msgstr[1] "Infogar %d blad"
 
-#: ../src/workbook.c:1618
+#: ../src/workbook.c:1653
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Byter färg på flikar"
 
-#: ../src/workbook.c:1620
+#: ../src/workbook.c:1655
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Ändrar bladegenskaper"
 
@@ -18216,18 +18239,18 @@ msgstr "Ändrar bladegenskaper"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1627
+#: ../src/workbook.c:1662
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
 msgstr[0] "Tar bort blad"
 msgstr[1] "Tar bort %d blad"
 
-#: ../src/workbook.c:1629
+#: ../src/workbook.c:1664
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Ändrar bladordning"
 
-#: ../src/workbook.c:1631
+#: ../src/workbook.c:1666
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Ändring av ordning av blad"
 
@@ -18244,39 +18267,39 @@ msgstr "attribut för arbetsbokvy är inkomplett"
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Filen har inte ett konsistent SheetNameIndex-element."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2333
+#: ../src/xml-sax-read.c:2340
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Okänd filteroperator ”%s”"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2374
+#: ../src/xml-sax-read.c:2381
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Saknar filtertyp"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2387
+#: ../src/xml-sax-read.c:2394
 msgid "Malformed sheet filter condition"
 msgstr "Felaktigt bladfiltervillkor"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2401
+#: ../src/xml-sax-read.c:2408
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Okänd filtertyp: ”%s”"
 
 # "Area" är ett attributnamn
-#: ../src/xml-sax-read.c:2422
+#: ../src/xml-sax-read.c:2429
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Ogiltigt filter, saknar Area"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2487
+#: ../src/xml-sax-read.c:2494
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Objekttypen \"%s\" stöds inte"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3800 ../src/xml-sax-write.c:1737
+#: ../src/xml-sax-read.c:3807 ../src/xml-sax-write.c:1736
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1749
+#: ../src/xml-sax-write.c:1748
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "Gnumeric XML dekomprimerad (*.gnumeric)"
 
@@ -18469,6 +18492,12 @@ msgstr "Lila listmall"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Enkel listmall"
 
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "SANT"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSKT"
+
 #~ msgid "No stream named styles.xml found."
 #~ msgstr "Ingen ström med namn styles.xml kan hittas."
 
@@ -18523,11 +18552,3 @@ msgstr "Enkel listmall"
 
 #~ msgid "(none)"
 #~ msgstr "(ingen)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running Solver"
-#~ msgstr "Lösare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Steg"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]