[gnumeric] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Swedish translation
- Date: Thu, 25 Feb 2021 20:41:36 +0000 (UTC)
commit b5b32c305a5e9fe2e83f989345d9b2d3a7c1bfeb
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Feb 25 20:41:33 2021 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 2311 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1166 insertions(+), 1145 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 04d3f4e97..5f6b30b79 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish messages for Gnumeric.
-# Copyright © 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1998-2021 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Hult <rhult codefactory se>, 1999, 2000, 2001.
# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002.
@@ -7,7 +7,7 @@
# Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2002.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007.
# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016, 2018.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019, 2021.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017.
#
# Svenska statistikfrämjandet har en ordlista som är till stor hjälp
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-03 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 07:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-25 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
#: ../src/func-builtin.c:552
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7219
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13897 ../src/xml-sax-read.c:3516
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14113 ../src/xml-sax-read.c:3523
msgid "Reading file..."
msgstr "Läser fil…"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt innehåll i ss:data-element, var ”%s”"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14061 ../src/xml-sax-read.c:3533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14305 ../src/xml-sax-read.c:3540
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "XML-dokumentet är inte korrekt utformat!"
@@ -309,50 +309,50 @@ msgid "No password supplied"
msgstr "Inget lösenord givet"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6223 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6271 ../src/print-info.c:669
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6269 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6317 ../src/print-info.c:670
msgid "PAGE"
msgstr "SIDA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6276 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6324 ../src/print-info.c:671
msgid "PAGES"
msgstr "SIDOR"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6255 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:672
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6262 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:673
msgid "TIME"
msgstr "TID"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:679
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6351
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6358 ../src/print-info.c:674
#: ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6301
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6306 ../src/print-info.c:680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6349
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6354 ../src/print-info.c:675
msgid "PATH"
msgstr "SÖKVÄG"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:681
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:676
msgid "CELL"
msgstr "CELL"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6354 ../src/print-info.c:682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6402 ../src/print-info.c:677
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "Ogiltigt antal ”%s” för nod %s"
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Okänd färg ”%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3231
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3264
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Avvisar saknat objekt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3267
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Avvisar objekt med ofullständigt ankare %2x"
@@ -500,188 +500,188 @@ msgstr "Stötte på både attributen ”refreshedDate” och refreshedDateIso”
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr "Hoppar över ogiltig pivotfältsgrupp för fältet ”%s” eftersom : %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:378
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:379
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "”%s” är skadad!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:470
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Okänt uppräkningstypvärde ”%s” för attributet %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:513 ../plugins/excel/xlsx-read.c:572
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:663
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:514 ../plugins/excel/xlsx-read.c:573
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:664
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Heltalet ”%s” är utanför intervallet för attributet %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:517 ../plugins/excel/xlsx-read.c:576
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:671
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:518 ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:672
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Ogiltigt heltal ”%s” för attributet %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:542
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
#, c-format
msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Teckenlöst heltal ”%s” är utanför intervallet för attributet %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:547
#, c-format
msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Ogiltigt teckenlöst heltal ”%s” för attributet %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Ogiltigt RRGGBB-färg ”%s” för attributet %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:633
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:634
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Ogiltig siffra ”%s” för attributet %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:697
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Ogiltig cellposition ”%s” för attributet %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:720
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:721
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Ogiltigt intervall ”%s” för attributet %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:794
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1393
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”; okänd enhet %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:799 ../plugins/excel/xlsx-read.c:806
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1320
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade avstånd, fick ”%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1031
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Okänd temafärg %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1177
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1178
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Odefinierat talformat-id ”%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1271 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3367
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Ogiltig färg ”%s” för attributet rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1301 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1310
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1302 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Odefinierad stilpost ”%d”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1319
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Odefinierad partiell stilpost ”%d”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1348
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1354
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Ogiltig sst-ref ”%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1521
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Ogiltig cell %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1649
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1660
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Ignorerar kolumninformation som inte specificerar först eller sist."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1786
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1797
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papper från XLSX-fil: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1790
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1801
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Papper från XLSX-fil, #%i"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2251
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2885
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2262
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2927
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignorerar ogiltig datavalidering eftersom: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2774
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2784
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignorerar ohanterat villkorat format av typen ”%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3184
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3194
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Okänd länktyp"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3227
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr "Påträffade otolkbar utökning ”ext” i namnrymden ”%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3236
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3246
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr "Påträffade otolkbar utökning ”ext” med saknad namnrymd"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3698
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3708
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignorerar ett blad utan ett namn"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3782
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3792
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
-msgstr "Misslyckades att definiera namn %s"
+msgstr "Misslyckades med att definiera namn: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3844
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "Det går inte att lösa extern relation"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4038
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4048
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Saknar del-id för bladet ”%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4063
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4073
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Läser blad ”%s”…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4071
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4081
msgid "Reading comments..."
msgstr "Läser kommentarer…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5211
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5221
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Läser delade strängar…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5220
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5230
msgid "Reading theme..."
msgstr "Läser tema…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5229
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5239
msgid "Reading styles..."
msgstr "Läser stilar…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Läser arbetsbok…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5254
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ingen arbetsbok funnen."
@@ -948,39 +948,39 @@ msgstr "Funktioner som manipulerar hebreiska datum"
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1368 ../plugins/fn-info/functions.c:1384
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1374 ../plugins/fn-info/functions.c:1390
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplemented"
msgstr "Inte implementerad"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1392
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1398
msgid "Unknown version"
msgstr "Okänd version"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1394
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1400
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3809
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1419
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1425
msgid "Unknown system"
msgstr "Okänt system"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1434
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1440
msgid "Unknown info_type"
msgstr "Okänd info_typ"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1698
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1704
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Ogiltigt antal argument"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Informationsfunktioner"
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
msgstr "Funktioner för inspektion av värden, celler med mera"
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1052
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1064
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid ""
msgstr "Statistikfunktioner med namn och användningssätt från R-projektet"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Statistics"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funktioner för manipulering av strängar"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1854 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1815 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
#: ../src/func.c:1099
msgid "String"
msgstr "Sträng"
@@ -1386,8 +1386,8 @@ msgid "Constraint"
msgstr "Bivillkor"
#: ../plugins/mps/mps.c:591 ../plugins/mps/mps.c:653
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1910
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:218 ../src/tools/gnm-solver.c:1659
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1871
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215 ../src/tools/gnm-solver.c:1659
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1704 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
msgid "Value"
msgstr "Värde"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Typ"
msgid "Limit"
msgstr "Gräns"
-#: ../plugins/mps/mps.c:651 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:233
+#: ../plugins/mps/mps.c:651 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:230
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
@@ -1460,133 +1460,133 @@ msgstr "Importerar GNU Oleo-dokument"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:652
msgid "General ODF error"
msgstr "Allmänt ODF-fel"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:706
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Ogiltigt heltal ”%s” för ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:721
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Möjligt skadat heltal ”%s” för ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:765
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade siffra, fick ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:789
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade procent, fick ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:811
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade färg, fick ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Okänd skrafferingsnamn %s påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Skrafferingsfyllnad utan skrafferingsnamn påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Okänt toningsnamn ”%s” påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1118
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Toningsfyllnad utan toningsnamn påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Okänt bildfyllnadsnamn ”%s” påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Ogiltig absolut filspecifikation ”%s” påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1149
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Det går inte att öppna ”%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1159
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8672
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Det går inte att öppna filen ”%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1168
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Bildfyllnad utan bildnamn påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1398
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, förväntade vinkel, fick ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1464
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”%s”, okänt uppräkningsvärde ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1659
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignorerar referensen till okänd extern arbetsbok ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1881
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Okänd textstil med namn ”%s” påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2286
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2328
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Det går inte att tolka ”%s” (”%s”)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2426
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3946
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Formeltyp som inte stöds påträffades: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2390
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2432
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3953
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Uttrycket ”%s” börjar inte med ett känt tecken"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2429
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5248
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5260 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5292 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "cell"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2819
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2861
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr "Valideringsvillkor ”%s” stöds ej. Det har ändrats till ”%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2910
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Odefinierad valideringsstil påträffades: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2894
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2936
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1594,111 +1594,111 @@ msgid ""
msgstr ""
"Valideringsvillkor som inte stöds påträffades: ”%s” med basadress: ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3560
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3602
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Okänt villkor ”%s” påträffades, ignorerar."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3684
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignorera kolumninformation bortom kolumn %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3746
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4187
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Stöder innehåll bortom högsta antal rader (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3891
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3938
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6385
msgid "Missing expression"
msgstr "Uttryck saknas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4165
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Otillåtet fältuttryck anger inte antalet kolumner."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4168
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Ogiltigt fältuttryck anger inte antalet rader."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4179
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Stöder innehåll bortom högsta antal kolumner (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4462
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4510
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Ej namngiven tankstrecksstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4528
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Ej namngiven bildfyllnadsstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4530
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Bildfyllnadsstilen ”%s” har ingen bifogad bild."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4567
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4573
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Det går inte att tolka toningsfärg: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4593
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Ej namngiven toningsstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4566
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4614
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Det går inte att tolka skrafferingsfärgen: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4640
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4688
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Ej namngiven skraffering påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4829
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Duplicerad standardkolumnstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4845
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Duplicerad standardradstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4880
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr "Duplicerad standarddiagram-/grafikstil påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5375
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Ej namngiven datastil ignorerad."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5713
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5761
#, c-format
msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
msgstr "Skadad fil: ogiltigt bivillkor för sifferformatering [%s]."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5731
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5779
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Skadad fil: ej namngiven sifferstil ignorerad."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5801
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Den här filen verkar skadad, krävda format saknas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5822
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papper från ODF-fil: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6082
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Saknar identifierare för sidlayout"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6061
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6109
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
@@ -1707,35 +1707,35 @@ msgstr ""
"ignoreras."
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6134
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Bassidstil utan sidlayout påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6140
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Bassidstil utan namn påträffades!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6433
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Okänd Gnumeric-ramstil ”%s” påträffades."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6724
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6772
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Okänd sidbrytstyp ”%s”, sätter standardvalet NONE"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6809
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6857
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Det går inte att tolka flikfärgen ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6868
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Det går inte att tolka fliktextfärgen ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7400
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1744,36 +1744,36 @@ msgstr ""
"Okänd interpolationstyp ”%s” påträffades, använder Bezier kubisk spline "
"istället."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7409
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Okänd interpolationstyp ”%s” påträffades"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7896
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7957
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "uttrycket '%s' @ '%s' är inte en cellref"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7912
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7973
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Uttrycket ”%s” har okänd namnrymd"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7987
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8048
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ogiltigt DB-omfång ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8021
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8082
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr "Gnumeric stödjer inte ”or”-ade villkor för automatiska filter."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8282
#, c-format
msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
msgstr "Flyttar bladobjekt från kolumn %i och rad %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8356
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1781,13 +1781,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gnumerics bladobjektrader stöder inte bifogad text. Texten ”%s” har kastats."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8317
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8356
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8393
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8432
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Ogiltigt attribut ”form:value”, förväntade siffra, fick ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8398
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1796,16 +1796,16 @@ msgstr ""
"Ogiltig värdetyp ”%s” utlyst för ”form:value”-attributet i element ”form:"
"value-range”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8857
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr "Det går inte att bestämma manuell position för en diagramkomponent!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9054
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9136
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Inte nog med data i det angivna intervallet (%s) för alla begäran"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9863
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1813,51 +1813,51 @@ msgstr ""
"Gnumeric stödjer inte icke-automatiska regressionsekvationer. Använder "
"automatiska ekvationer istället."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9800
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9882
#, c-format
msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
msgstr "Diagramstilen ”%s” är inte definierad!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9968
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10050
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Påträffade lodräta streck i en rityta som inte stödjer dem."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10187
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Påträffade en okänd diagramtyp, försöker att skapa ett linjediagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10167
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10208
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10238
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10270
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10249
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10290
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10352
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr "Diagramstil med namnet ”%s” saknas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10388
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10488
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
"En text som inte stöds påträffades och konverterades till en textrektangel."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10461
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10561
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr "Loop under tolkning av formel ”%s” för namnet ”%s” påträffades"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10664
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10764
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Det går inte att utvärdera formel ”%s” (”%s”) för namnet ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10769
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Det går inte att tolka formeln ”%s” (”%s”) för namnet ”%s”"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10753
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10756
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10856
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1866,19 +1866,19 @@ msgstr ""
"En form av typen ”%s” som inte stöds påträffades och konverterades till en "
"rektangel."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10859
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
"En anpassad form som inte stöds påträffades och konverterades till en "
"rektangel."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11257
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Attribut ”%s” har värdet ”%s” som inte stöds."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11915
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1887,12 +1887,12 @@ msgstr ""
"Bladstorleken på %i kolumner och %i rader använda i denna fil överträffar "
"den största bladstorlek som Gnumeric stöder"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11739
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11946
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_I_SKADAD_FIL"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11951
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1900,74 +1900,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denna fil är skadad med ett duplicerat bladnamn ”%s”, nu ändrat till ”%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11961
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "BLAD_I_SKADAD_FIL"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11967
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr "Filen är skadad med ett kalkylblad utan namn, nu med namnet ”%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13963
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Okänd mimetype för openoffice-fil."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13973
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Ingen ström med namn content.xml kan hittas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13907
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14123
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ogiltiga metadata ”%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13970
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14214
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "settings.xml-strömmen är felaktig!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5241
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5253
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5285
msgid "tab"
msgstr "flik"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5242
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5254
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5274
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5286
msgid "page"
msgstr "sida"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5243
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5255
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5287
msgid "pages"
msgstr "sidor"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5244
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5288
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5245
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5289
msgid "time"
msgstr "tid"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5278
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5290 ../src/ssconvert.c:121
#: ../src/ssdiff.c:61
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5247
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5279
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5291
msgid "path"
msgstr "sökväg"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9078
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Skriver blad…"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9053
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9119
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Skriver bladobjekt…"
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:253
+#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:260
msgid "Default interpreter"
msgstr "Standardtolk"
@@ -2230,110 +2230,110 @@ msgstr "Denna insticksmodul tillhandahåller stöd för Python-insticksmoduler"
msgid "Python console"
msgstr "Pythonkonsol"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:90
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
#, c-format
msgid "*** Interpreter: %s\n"
msgstr "*** Tolk: %s\n"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:159
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:174
msgid "Gnumeric Python console"
msgstr "Gnumeric Pythonkonsol"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:168
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:183
msgid "E_xecute in:"
msgstr "E_xekvera i:"
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:213
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:228
msgid "C_ommand:"
msgstr "K_ommando:"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:251
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:151
msgid "Python list is not an array"
msgstr "Python-listan är inte en vektor"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:258
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:158
#, c-format
msgid "Unsupported Python type: %s"
msgstr "Python-typen stöds inte: %s"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:285
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:185
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:291
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:191
#, c-format
msgid "Python exception (%s: %s)"
msgstr "Python-undantag (%s: %s)"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:295
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:195
#, c-format
msgid "Python exception (%s)"
msgstr "Python-undantag (%s)"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:72
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:73
msgid "Python module name not given."
msgstr "Python-modulnamn har inte angivits."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:90
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:91
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s” för skrivning."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:94
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:95
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s” för läsning."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:125
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:126
msgid "Cannot create new Python interpreter."
msgstr "Kan inte skapa ny Python-tolk."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:146
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:147
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Modulen ”%s” finns inte."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:164
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:165
#, c-format
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
msgstr "Körning av modulen ”%s” misslyckades."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:280
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:281
msgid "Some name"
msgstr "Något namn"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:345
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:442
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:748
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:863
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:346
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:443
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:754
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:869
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Python-filen ”%s” har ett ogiltigt format."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:349
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:447
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:350
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:448
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Filen innehåller inte funktionen ”%s”."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:753
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:868
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:759
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:874
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "Filen innehåller inte ordboken ”%s”."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:758
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:873
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:764
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:879
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Objektet ”%s” är inte en ordbok."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:811 ../src/gnm-plugin.c:859
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:817 ../src/gnm-plugin.c:859
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Okänd åtgärd: %s"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:816
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:822
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "Inte en giltig funktion för åtgärden: %s"
@@ -2463,8 +2463,8 @@ msgstr "Saknar avslutande ”E”"
#: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:381
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
-#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:577
-#: ../src/workbook.c:1052 ../src/workbook.c:1082
+#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:572
+#: ../src/workbook.c:1068 ../src/workbook.c:1098
msgid "Sheet"
msgstr "Blad"
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Xbase-filformat (*.dbf)"
#: ../plugins/xbase/xbase.c:188
msgid "Failed to read DBF header."
-msgstr "Misslyckades att läsa DBF-huvud."
+msgstr "Misslyckades med att läsa DBF-huvud."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "List of recently used functions."
@@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"kryssrutan för behåll-cellformat i sorteringsdialogen."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3313
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sortera stigande"
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "Borttagning av raderna %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Borttagning av rad %s"
-#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:4942
+#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:5084
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
@@ -4261,11 +4261,11 @@ msgid "Delete Object"
msgstr "Ta bort objekt"
#: ../src/commands.c:4854 ../src/commands.c:5925
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1903
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:213
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194 ../src/format-template.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:210
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:195 ../src/format-template.c:216
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "Konfigurera radioknapp"
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Konfigurera kryssruta"
-#: ../src/commands.c:7757 ../src/sheet-object-widget.c:1778
+#: ../src/commands.c:7757 ../src/sheet-object-widget.c:1774
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Konfigurera justering"
@@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "Konfigurera justering"
msgid "Add Filter"
msgstr "Lägg till filter"
-#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1632
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Autofilter blockerat av %s"
@@ -4466,43 +4466,43 @@ msgstr "Kräver mer än en rad"
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Det går inte att skapa autofilter"
-#: ../src/commands.c:7869
+#: ../src/commands.c:7868
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Lägg till autofilter till %s"
-#: ../src/commands.c:7870
+#: ../src/commands.c:7869
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Utöka autofilter för %s"
-#: ../src/commands.c:7883
+#: ../src/commands.c:7882
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Ta bort autofilter från %s"
-#: ../src/commands.c:7913
+#: ../src/commands.c:7912
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Ändra filtervillkor för %s"
-#: ../src/commands.c:7982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/commands.c:7981 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Töm alla sidbrytningar"
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Ta bort kolumnsidbrytning"
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Ta bort radsidbrytning"
-#: ../src/commands.c:8012 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Lägg till kolumnsidbrytning"
-#: ../src/commands.c:8012 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Lägg till radsidbrytning"
@@ -4699,8 +4699,8 @@ msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
-msgid "Statistics and GUI master"
-msgstr "Statistik och gränssnittsmäster"
+msgid "Statistics and GUI guru"
+msgstr "Statistik- och gränssnittsguru"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Jon Kåre Hellan"
@@ -4959,8 +4959,8 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Besök Gnumerics hemsida"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:592
-msgid "Copyright © 1998-2018"
-msgstr "Copyright © 1998-2018"
+msgid "Copyright © 1998-2020"
+msgstr "Copyright © 1998-2020"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:593
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Alfavärdet borde ligga mellan 0 och 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:106
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:82
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:108
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:99
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:598
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1906
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Grupp %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1035
msgid "Group"
msgstr "Gruppera"
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa verktygsdialogen för Students t-test."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:128
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:148
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Ett oväntat fel har inträffat."
@@ -5173,15 +5173,15 @@ msgstr "Indataintervallen har inte samma form."
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för teckentest."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86
msgid "The input range for variable 1 is invalid."
msgstr "Indataintervallet för variabel 1 är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91
msgid "The input range for variable 2 is invalid."
msgstr "Indataintervallet för variabeln 2 är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för Wilcoxon-Mann-Whitney-analysverktyget."
@@ -5520,15 +5520,15 @@ msgstr " "
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
msgid "Jan"
-msgstr "jan"
+msgstr "Jan"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
msgid "Feb"
-msgstr "feb"
+msgstr "Feb"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
msgid "Mar"
-msgstr "mar"
+msgstr "Mar"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
#: ../src/tools/analysis-anova.c:558
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Dubbel låg"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:469 ../src/dialogs/dialog-search.c:389
-#: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
+#: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
msgid "Number"
msgstr "Tal"
@@ -5726,13 +5726,13 @@ msgstr "Formatera celler"
msgid "Border"
msgstr "Kant"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3855
msgid "Clear Background"
msgstr "Töm bakgrund"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3857 ../src/wbc-gtk-actions.c:3858
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
@@ -6124,115 +6124,108 @@ msgstr "Ta bort"
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Kunde inte skapa cellborttagningsdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "TRUE"
-msgstr "SANT"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALSKT"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:785
#, c-format
msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
msgstr "Transformfunktion av typen G_TYPE_STRING till %s krävs!\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1335
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2232
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1258
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2193
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1524
msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr "Redigera strängvärde direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1604
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1527
msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
msgstr "Redigera positivt heltalsvärde direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1607
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1530
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr "Redigera heltalsvärde direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1534
msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
msgstr "Redigera decimaltalvärde direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1537
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr "Redigera TRUE-/FALSE-värde direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1619
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1542
msgid "To edit, use the keywords tab."
msgstr "För att redigera, använda nyckelordsfliken."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1544
msgid "This property value cannot be edited."
msgstr "Den här egenskapens innehåll kan inte redigeras."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1623
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1546
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
msgstr "Redigera tidsstämpel direkt i ovanstående lista."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1750
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1711
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr "En dokumentegenskap med namnet ”%s” existerar redan."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1790
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1751
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr "Använd nyckelordsfliken för att skapa denna egenskap."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1855
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1816
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1856
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1817
msgid "Decimal Number"
msgstr "Decimaltal"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1857
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1818
msgid "TRUE/FALSE"
msgstr "SANT/FALSKT"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1880
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1841
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum och Tid"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1921
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1882
msgid "Linked To"
msgstr "Länkad till"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2228
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2230
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2231
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:381
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:400
+#: ../src/ssconvert.c:433
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2233
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2194
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
msgid "Calculation"
msgstr "Beräkning"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2442
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2369
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Kunde inte skapa egenskapsdialogen."
@@ -6425,7 +6418,7 @@ msgstr "Ta bort hyperlänk"
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Kunde inte skapa länkdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:517
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
@@ -6546,8 +6539,8 @@ msgid "Plugin name"
msgstr "Namn på insticksmodul"
#. Translate these?
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:101
-#: ../src/ssconvert.c:124 ../src/ssconvert.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:105
+#: ../src/ssconvert.c:128 ../src/ssconvert.c:399 ../src/ssconvert.c:432
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -6623,7 +6616,7 @@ msgstr "Autokorrigera"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1215
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:206
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1198
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
@@ -6816,7 +6809,7 @@ msgstr "Matrisen måste vara symmetriskt positivt definit."
msgid "The number of random numbers requested is invalid."
msgstr "Antalet begärda slumpmässiga nummer är ogiltigt."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:219
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:218
msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för slumpmässiga korrelationsverktyg."
@@ -7048,7 +7041,7 @@ msgstr "nu-värde:"
msgid "Weibull"
msgstr "Weibull"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:845
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:846
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr "Kunde inte skapa dialogen för slumpverktyget."
@@ -7199,22 +7192,22 @@ msgid "Font color"
msgstr "Typsnittsfärg"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3632
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:329
msgid "Bold"
msgstr "Fetstil"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
msgid "Underline"
msgstr "Understrykning"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
msgid "Strikethrough"
msgstr "Genomstrykning"
@@ -7249,7 +7242,7 @@ msgstr "Indrag"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
@@ -7322,18 +7315,18 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@@ -7347,7 +7340,7 @@ msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3724
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
@@ -7356,7 +7349,7 @@ msgid "Center across selection"
msgstr "Centrera över markering"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuerad"
@@ -7367,7 +7360,7 @@ msgstr "Överkant"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
msgid "Bottom"
msgstr "Underkant"
@@ -7397,7 +7390,7 @@ msgid "Right-to-left"
msgstr "Höger-till-vänster"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:767
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:789
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -7546,32 +7539,32 @@ msgstr "Körtid"
msgid "Run on"
msgstr "Kör på"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/tools/simulation.c:245
-#: ../src/wbc-gtk.c:4058
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:245
+#: ../src/wbc-gtk.c:4015
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/wbc-gtk.c:4060
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4017
msgid "Average"
msgstr "Medelvärde"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4059
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4016
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:311
msgid "Invalid variable range was given"
msgstr "Ogiltigt variabelintervall är givet"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:325
msgid ""
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
"round."
msgstr ""
"Första rundans värde skall vara mindre än eller lika med sista rundans värde."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:420
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:416
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "Kunde inte skapa simuleringsdialogen."
@@ -7639,7 +7632,7 @@ msgstr "Kör"
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1067
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1079
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -7779,33 +7772,33 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1227 ../src/tools/analysis-tools.c:3756
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Kolumn %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:155
#, c-format
msgid "%d of %d line to import"
msgid_plural "%d of %d lines to import"
msgstr[0] "%d av %d rad att importera"
msgstr[1] "%d av %d rader att importera"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:182
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:178
#, c-format
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Data är inte korrekta i kodning %s; välj en annan kodning."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:384 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:374 ../src/wbc-gtk-actions.c:3369
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:396
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
#, c-format
msgid "Data (from %s)"
msgstr "Data (från %s)"
@@ -8123,7 +8116,7 @@ msgstr "Antal eller procent:"
msgid "Items"
msgstr "Objekt"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"
@@ -8301,14 +8294,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "I en lista"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:735
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1058
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
msgid "Time"
msgstr "Tid"
@@ -8871,7 +8864,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korrelation"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:754
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarians"
@@ -9443,8 +9436,8 @@ msgstr "Plocka bort:"
msgid "Source Locale:"
msgstr "Källområde:"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4146
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4154
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
@@ -9747,12 +9740,12 @@ msgstr "Fyll serie"
msgid "Series in:"
msgstr "Serie i:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "_Row"
msgstr "_Rad"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "_Column"
msgstr "_Kolumn"
@@ -9820,7 +9813,7 @@ msgstr "Ange som vektorfunktion"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Citattecken runt okända namn"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourieranalys"
@@ -10027,8 +10020,8 @@ msgstr "Infoga en ny kalkylbladscell"
msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr "<b>Välj ett datumformat:</b>"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:156
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:503 ../src/tools/analysis-histogram.c:506
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
@@ -10408,8 +10401,8 @@ msgstr "Klistra in _länk"
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr "<b>Klistra in typ</b>"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "_All"
msgstr "_Allt"
@@ -10437,7 +10430,7 @@ msgstr "_Formatering"
msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only"
msgstr "Klistra endast in cellformat (talformat, färger, kanter o.s.v.)"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "Co_mments"
msgstr "Ko_mmentarer"
@@ -10598,7 +10591,7 @@ msgstr "Inställningar för Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:225
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:228
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Principalkomponentanalys"
@@ -11525,8 +11518,8 @@ msgstr "Resultat"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Hantera blad"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
@@ -11595,13 +11588,13 @@ msgstr "Indataområde: "
msgid "Shuffle Method: "
msgstr "Blandningsmetod: "
-#. Shuffle metod: Columns
+#. Shuffle method: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
msgctxt "shuffle"
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumner"
-#. Shuffle metod: Columns
+#. Shuffle method: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
msgctxt "shuffle"
msgid "_Rows"
@@ -11940,7 +11933,7 @@ msgstr "Förfluten tid:"
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "Radioknappsegenskaper"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1930
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1926
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Egenskaper för rullningslista"
@@ -12120,11 +12113,11 @@ msgstr "”%s” är redan definierad i bladet"
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "”%s” är redan definierad i arbetsboken"
-#: ../src/expr.c:988
+#: ../src/expr.c:991
msgid "Internal type error"
msgstr "Internt typfel"
-#: ../src/expr.c:1662
+#: ../src/expr.c:1665
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Okänt evalueringsfel"
@@ -12346,7 +12339,7 @@ msgstr "300%"
msgid "500%"
msgstr "500%"
-#: ../src/gnm-pane.c:2028
+#: ../src/gnm-pane.c:2031
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12418,7 +12411,7 @@ msgstr "Filen innehåller inte vektorn ”%s”."
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Egenskaper för fyllda objekt"
-#: ../src/gnm-so-line.c:123
+#: ../src/gnm-so-line.c:124
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Linje/Pil-egenskaper"
@@ -12566,20 +12559,20 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Flera fel\n"
-#: ../src/gui-util.c:1057
+#: ../src/gui-util.c:1069
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
-#: ../src/gui-util.c:1062
+#: ../src/gui-util.c:1074
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/gui-util.c:1250
+#: ../src/gui-util.c:1262
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr "Insticksmodulen med id %s krävs men kan inte hittas."
-#: ../src/gui-util.c:1258
+#: ../src/gui-util.c:1270
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "Insticksmodulen %s krävs men lästes inte in."
@@ -12609,40 +12602,40 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gutils.c:972
+#: ../src/gutils.c:991
#, c-format
msgid "Unknown sheet \"%s\""
msgstr "Okänt blad ”%s”"
-#: ../src/gutils.c:992
+#: ../src/gutils.c:1011
#, c-format
msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
msgstr "Ogiltigt exportalternativ ”%s” för formatet %s"
-#: ../src/hlink.c:289
+#: ../src/hlink.c:304
msgid "Link target"
msgstr "Länkmål"
-#: ../src/hlink.c:502
+#: ../src/hlink.c:508
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Det går inte att aktivera url:en ”%s”"
-#: ../src/hlink.c:559
+#: ../src/hlink.c:565
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Det går inte att öppna ”%s”"
-#: ../src/item-bar.c:858
+#: ../src/item-bar.c:867
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
-#: ../src/item-bar.c:858
-msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+#: ../src/item-bar.c:867
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:863
+#: ../src/item-bar.c:872
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12650,18 +12643,18 @@ msgstr[0] "(%d bildpunkt)"
msgstr[1] "(%d bildpunkter)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:868
+#: ../src/item-bar.c:877
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d.00 pt"
-#: ../src/item-bar.c:868
+#: ../src/item-bar.c:877
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d.00 ptr"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:872
+#: ../src/item-bar.c:881
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f ptr"
@@ -12671,8 +12664,8 @@ msgid "_Move"
msgstr "_Flytta"
#: ../src/item-cursor.c:822 ../src/sheet-control-gui.c:2247
-#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/sheet-object.c:271 ../src/sheet-object.c:290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
@@ -12771,7 +12764,7 @@ msgstr "Avsluta omedelbart efter öppning av de valda böckerna"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[FIL …]"
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1205 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1459 ../src/ssdiff.c:936
#: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
#, c-format
msgid ""
@@ -12888,7 +12881,7 @@ msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Oväntat token %c"
#: ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
-#: ../src/print-info.c:351
+#: ../src/print-info.c:349
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "Sida &[PAGE]"
@@ -12898,7 +12891,7 @@ msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "Sida &[PAGE] av &[PAGES]"
#: ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
-#: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:344
+#: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:342
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"
@@ -12906,29 +12899,29 @@ msgstr "&[TAB]"
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATE]"
-#: ../src/print-info.c:638
+#: ../src/print-info.c:633
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"
-#: ../src/print-info.c:650
+#: ../src/print-info.c:645
msgid "Path "
msgstr "Sökväg "
-#: ../src/print-info.c:666 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
+#: ../src/print-info.c:661 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/print-info.c:925
+#: ../src/print-info.c:924
#, c-format
msgid "There is no object with name '%s'"
msgstr "Det finns inga objekt med namn ”%s”"
-#: ../src/print-info.c:942
+#: ../src/print-info.c:941
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "Okänd pappersstorlek"
-#: ../src/print-info.c:976
+#: ../src/print-info.c:975
msgid "PDF export"
msgstr "PDF-export"
@@ -13041,7 +13034,7 @@ msgstr "Du måste ange ett intervall att söka i."
msgid "The search range is invalid."
msgstr "Sökintervallet är ogiltigt."
-#: ../src/selection.c:418 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
+#: ../src/selection.c:418 ../src/wbc-gtk-actions.c:1249
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s stöder inte flera områden"
@@ -13066,12 +13059,12 @@ msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "Ta bort %d länk"
msgstr[1] "Ta bort %d länkar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-object.c:276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-object.c:289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra i_n"
@@ -13164,30 +13157,30 @@ msgstr "V_illkorlig formatering…"
msgid "_Unmerge"
msgstr "Ån_gra sammanfogning"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Autoanpassa _bredd"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Autoanpassa _höjd"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
msgid "_Width..."
msgstr "_Bredd…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "Autoanpassa _bredd"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/sheet-control-gui.c:2355
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825 ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833 ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
msgid "_Hide"
msgstr "_Dölj"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/sheet-control-gui.c:2356
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832 ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840 ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
msgid "_Unhide"
msgstr "_Visa"
@@ -13196,7 +13189,7 @@ msgstr "_Visa"
msgid "Hei_ght..."
msgstr "H_öjd…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "Autoanpassa _höjd"
@@ -13272,13 +13265,12 @@ msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "_Formatera %d rad"
msgstr[1] "_Formatera %d rader"
-# TODO: why only ellipsis after singular case?
#: ../src/sheet-control-gui.c:2530
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
-msgid_plural "_Format %d Cells"
+msgid_plural "_Format %d Cells..."
msgstr[0] "F_ormatera %d cell…"
-msgstr[1] "F_ormatera %d celler"
+msgstr[1] "F_ormatera %d celler…"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2976
@@ -13318,7 +13310,7 @@ msgstr[1] "Ändra storlek på %d objekt"
msgid "By %s:"
msgstr "Genom %s:"
-#: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
+#: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3407
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
@@ -13331,164 +13323,169 @@ msgstr ""
"Det finns redan ett sammanfogat område som skär\n"
"%s!%s"
-#: ../src/sheet-object.c:151
+#: ../src/sheet-object.c:164
msgid "Snap object to grid"
msgstr "Fäst objekt vid rutnät"
-#: ../src/sheet-object.c:267
+#: ../src/sheet-object.c:280
msgid "Size _& Position"
msgstr "Storlek _och position"
-#: ../src/sheet-object.c:268
+#: ../src/sheet-object.c:281
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "_Fäst vid rutnät"
-#: ../src/sheet-object.c:269
+#: ../src/sheet-object.c:282
msgid "_Order"
msgstr "_Ordning"
-#: ../src/sheet-object.c:270
+#: ../src/sheet-object.c:283
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "Flytta _överst"
-#: ../src/sheet-object.c:271
+#: ../src/sheet-object.c:284
msgid "Pull _Forward"
msgstr "Flytta _framåt"
-#: ../src/sheet-object.c:272
+#: ../src/sheet-object.c:285
msgid "Push _Backward"
msgstr "Flytta _bakåt"
-#: ../src/sheet-object.c:273
+#: ../src/sheet-object.c:286
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Flytta _underst"
-#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/sheet-object.c:291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/sheet-object.c:293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/sheet-object-component.c:182 ../src/sheet-object-graph.c:287
+#: ../src/sheet-object-component.c:181 ../src/sheet-object-graph.c:296
#: ../src/sheet-object-image.c:287
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Okänt fel när bilden sparades"
-#: ../src/sheet-object-component.c:191
+#: ../src/sheet-object-component.c:190
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: ../src/sheet-object-component.c:268 ../src/sheet-object-graph.c:398
+#: ../src/sheet-object-component.c:267 ../src/sheet-object-graph.c:407
#: ../src/sheet-object-image.c:344
msgid "_Save As Image"
msgstr "_Spara som bild"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:399
+#: ../src/sheet-object-graph.c:288
+#, c-format
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Okänt bildformat"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:408
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Öppna i _nytt fönster"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-graph.c:409
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "Kopiera till nytt diagram_blad"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:763
+#: ../src/sheet-object-graph.c:785
msgid "Series as:"
msgstr "Serie som:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:769
+#: ../src/sheet-object-graph.c:791
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:771
+#: ../src/sheet-object-graph.c:793
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:775
+#: ../src/sheet-object-graph.c:797
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "Använd den första serien som en delad abskissa"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:778
+#: ../src/sheet-object-graph.c:800
msgid "New graph sheet"
msgstr "Nytt diagramblad"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:249
+#: ../src/sheet-object-widget.c:245
msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
msgstr "På grund av GTK-fel #705640 skrivs inte ett blads objektkomponent ut."
-#: ../src/sheet-object-widget.c:402 ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
+#: ../src/sheet-object-widget.c:398 ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
msgid "Frame"
msgstr "Ram"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:898 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
+#: ../src/sheet-object-widget.c:894 ../src/wbc-gtk-actions.c:3393
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:928
+#: ../src/sheet-object-widget.c:924
msgid "Pressed Button"
msgstr "Nedtryckt knapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:943
+#: ../src/sheet-object-widget.c:939
msgid "Released Button"
msgstr "Släppt knapp"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1442
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1438
msgid "Change widget"
msgstr "Ändra komponent"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1775
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Justeringsegenskaper"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1929
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1925
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Konfigurera rullningslist"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2035
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2031
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Konfigurera snurrknapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2036
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2032
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Egenskaper för snurrknapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2142
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2138
msgid "Configure Slider"
msgstr "Konfigurera skjutreglage"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2143
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2139
msgid "Slider Properties"
msgstr "Egenskaper för skjutreglage"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2345
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2341
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "Kryssruta %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2390
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2386
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klicka kryssruta"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2939 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2935 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
msgid "RadioButton"
msgstr "Radioknapp"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2986
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2982
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Klicka radioknapp"
# detta står i sammanhanget Ångra: "blabla"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3481
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3477
msgid "Clicking in list"
msgstr "Klicka i lista"
@@ -13501,7 +13498,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:866
+#: ../src/sheet.c:898
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -13513,140 +13510,148 @@ msgstr ""
"med namn TRUE kan krocka med konstanten med samma namn. Förvänta\n"
"dig egendomligheter."
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:958
msgid "Display Zeros"
msgstr "Visa nollor"
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:959
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Bestämmer om nollor ska visas eller visa blankt."
-#: ../src/sheet.c:932
+#: ../src/sheet.c:964
msgid "Display Grid"
msgstr "Visa rutnät"
-#: ../src/sheet.c:933
+#: ../src/sheet.c:965
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Bestämmer om rutnätet ska visas."
-#: ../src/sheet.c:3651
+#: ../src/sheet.c:3790
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Målregionen innehåller sammanfogade celler"
-#: ../src/sheet.c:3717
+#: ../src/sheet.c:3856
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "kan inte operera på sammanfogade celler"
-#: ../src/sheet.c:3730
+#: ../src/sheet.c:3869
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "kan inte operera på vektorformler"
-#: ../src/sheet.c:5365
+#: ../src/sheet.c:5508
msgid "Insert Columns"
msgstr "Infoga kolumner"
-#: ../src/sheet.c:5383
+#: ../src/sheet.c:5526
msgid "Delete Columns"
msgstr "Ta bort kolumner"
-#: ../src/sheet.c:5401
+#: ../src/sheet.c:5544
msgid "Insert Rows"
msgstr "Infoga rader"
-#: ../src/sheet.c:5419
+#: ../src/sheet.c:5562
msgid "Delete Rows"
msgstr "Ta bort rader"
-#: ../src/ssconvert.c:77 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:81 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr "Visa programversionsnummer"
-#: ../src/ssconvert.c:84
+#: ../src/ssconvert.c:88
msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
msgstr "Var mer informativ under konvertering"
-#: ../src/ssconvert.c:93 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:97 ../src/ssindex.c:66
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr "Ange valfritt en kodning för importerat innehåll"
-#: ../src/ssconvert.c:94 ../src/ssindex.c:67
+#: ../src/ssconvert.c:98 ../src/ssindex.c:67
msgid "ENCODING"
msgstr "KODNING"
-#: ../src/ssconvert.c:100
+#: ../src/ssconvert.c:104
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "Ange valfritt vilken importör som skall användas"
-#: ../src/ssconvert.c:107
+#: ../src/ssconvert.c:111
msgid "List the available importers"
msgstr "Lista tillgängliga importörer"
-#: ../src/ssconvert.c:116
+#: ../src/ssconvert.c:120
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""
"Sammanfoga listade filer (alla från samma format) för att skapa denna fil"
-#: ../src/ssconvert.c:123
+#: ../src/ssconvert.c:127
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "Ange valfritt vilken exportör som skall användas"
-#: ../src/ssconvert.c:130
+#: ../src/ssconvert.c:134
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "Detaljerade instruktioner för vald exportör"
-#: ../src/ssconvert.c:131
+#: ../src/ssconvert.c:135
msgid "string"
msgstr "sträng"
-#: ../src/ssconvert.c:137
+#: ../src/ssconvert.c:141
msgid "List the available exporters"
msgstr "Lista tillgängliga exportörer"
-#: ../src/ssconvert.c:144
+#: ../src/ssconvert.c:148
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
msgstr ""
"Exportera en fil för varje blad om exportören bara stödjer ett blad åt gången"
-#: ../src/ssconvert.c:151
+#: ../src/ssconvert.c:155
msgid "Export graphs"
msgstr "Exportera diagram"
-#: ../src/ssconvert.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:162
+msgid "List the available image formats"
+msgstr "Lista de tillgängliga bildformaten"
+
+#: ../src/ssconvert.c:169
+msgid "Change the contents of a cell before writing --set A12=2"
+msgstr "Ändra innehållet i en cell innan skrivning --set A12=2"
+
+#: ../src/ssconvert.c:176
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "Räkna om alla celler innan resultat skrivs"
-#: ../src/ssconvert.c:165
+#: ../src/ssconvert.c:183
msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
msgstr "Ändra storlek till givna RADERxKOLUMNER"
-#: ../src/ssconvert.c:177
+#: ../src/ssconvert.c:195
msgid "Output via the clipboard"
msgstr "Utdata via urklipp"
-#: ../src/ssconvert.c:184
+#: ../src/ssconvert.c:202
msgid "The range to export"
msgstr "Intervallet att exportera"
-#: ../src/ssconvert.c:191
+#: ../src/ssconvert.c:209
msgid "Goal seek areas"
msgstr "Målsök områden"
-#: ../src/ssconvert.c:198
+#: ../src/ssconvert.c:216
msgid "Run the solver"
msgstr "Kör lösaren"
-#: ../src/ssconvert.c:205
+#: ../src/ssconvert.c:223
msgid "Tool test specs"
msgstr "Verktygstestspecifikationer"
-#: ../src/ssconvert.c:280
+#: ../src/ssconvert.c:298 ../src/ssconvert.c:959
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "Kan inte tolka exportflaggor."
-#: ../src/ssconvert.c:313
+#: ../src/ssconvert.c:332
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to split a workbook into "
@@ -13654,7 +13659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vald exportör (%s) har inte förmågan att dela upp en arbetsbok i blad.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:325
+#: ../src/ssconvert.c:344
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to export a subset of "
@@ -13662,45 +13667,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vald exportör (%s) har inte förmågan att exportera en delmängd av blad.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:332
+#: ../src/ssconvert.c:351
#, c-format
msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n"
msgstr "Vald exportör (%s) kan bara exportera ett blad åt gången.\n"
-#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:500
+#: ../src/ssconvert.c:543
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
"Namnkonflikt under sammanfogning: ”%s” framträder två gånger på "
"arbetsbladsomfång.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:579
+#: ../src/ssconvert.c:657
#, c-format
msgid "Adding sheets from %s\n"
msgstr "Lägger till blad från %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:661
+#: ../src/ssconvert.c:753
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
-msgstr "Misslyckades att skapa lösare"
+msgstr "Misslyckades med att skapa lösare"
-#: ../src/ssconvert.c:676
+#: ../src/ssconvert.c:768
#, c-format
msgid "Solver reached time or iteration limit\n"
msgstr "Lösaren nådde tids- eller iterationsgräns\n"
-#: ../src/ssconvert.c:680
+#: ../src/ssconvert.c:772
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "Lösaren kördes men misslyckades"
-#: ../src/ssconvert.c:692
+#: ../src/ssconvert.c:784
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Lösare: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:909
+#: ../src/ssconvert.c:934
+#, c-format
+msgid "Invalid export option \"%s=%s\" for image export"
+msgstr "Ogiltigt exportalternativ ”%s=%s” för bildexport"
+
+#: ../src/ssconvert.c:1110
+#, c-format
+msgid "Failed to set cell %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att ställa in cell %s\n"
+
+#: ../src/ssconvert.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13709,7 +13723,7 @@ msgstr ""
"Okänd exportör ”%s”.\n"
"Använd --list-exporters för att se möjliga alternativ.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:929
+#: ../src/ssconvert.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13718,12 +13732,12 @@ msgstr ""
"Det går inte att gissa vilken exportör som ska användas för ”%s”.\n"
"Använd --list-exporters för att se möjliga alternativ.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:935
+#: ../src/ssconvert.c:1174
#, c-format
msgid "Using exporter %s\n"
msgstr "Använder exportören %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:941
+#: ../src/ssconvert.c:1180
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13732,7 +13746,7 @@ msgstr ""
"Ett filnamn eller en explicit exporttyp behövs.\n"
"Använd --list-exporters för att se möjliga alternativ.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:951
+#: ../src/ssconvert.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13741,26 +13755,26 @@ msgstr ""
"Okänd importör ”%s”.\n"
"Använd --list-importers för att se möjliga alternativ.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:980 ../src/ssconvert.c:1127
+#: ../src/ssconvert.c:1223 ../src/ssconvert.c:1381
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "Misslyckades med inläsning av %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1032
+#: ../src/ssconvert.c:1277
#, c-format
msgid "Resizing to %dx%d\n"
msgstr "Ändrar storlek till %dx%d\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1044
+#: ../src/ssconvert.c:1289
#, c-format
msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
msgstr "Storleksändring på blad %s misslyckades\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1193 ../src/ssconvert.c:1270
+#: ../src/ssconvert.c:1447 ../src/ssconvert.c:1526
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "INFIL [UTFIL]"
-#: ../src/ssconvert.c:1212
+#: ../src/ssconvert.c:1466
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13771,12 +13785,12 @@ msgstr ""
"datakat := ”%s”\n"
"bibkat := ”%s”\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1218
+#: ../src/ssconvert.c:1472
#, c-format
msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
msgstr "--export-file-per-sheet och --merge-to är inkompatibla\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1268 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1524 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA…] %s\n"
@@ -13796,7 +13810,7 @@ msgstr "Utdata i xml-format"
#: ../src/ssdiff.c:123
#, c-format
msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
-msgstr "%s: Misslyckades att läsa %s: %s\n"
+msgstr "%s: Misslyckades med att läsa %s: %s\n"
#: ../src/ssdiff.c:172
#, c-format
@@ -14104,19 +14118,19 @@ msgstr "En del data passar inte på bladet och har kastats."
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Tolkningsfel vid tolkning av data i kalkylbladet"
-#: ../src/stf.c:505
+#: ../src/stf.c:510
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Fel vid försök att skriva csv-fil"
-#: ../src/stf.c:606
+#: ../src/stf.c:611
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Komma- eller tabbseparerade värden (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:614
+#: ../src/stf.c:619
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Textimport (konfigurerbar)"
-#: ../src/stf.c:628
+#: ../src/stf.c:633
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Kommaseparerade värden (CSV)"
@@ -14246,7 +14260,7 @@ msgstr "Oberoendetest"
msgid "Test of Homogeneity"
msgstr "Homogenitetstest"
-# TODO: Punctuation in 0.000 cannot be translated (to comma). Is shown as "0 000"
+# TODO: Punctuation in 0.000 can not be translated (to comma). Is shown as "0 000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:112
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:291
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
@@ -14260,7 +14274,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224 ../src/tools/analysis-tools.c:3753
#, c-format
msgid "Row %d"
@@ -14275,7 +14289,7 @@ msgstr "Rad %d"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfel"
-# TODO: Punctuation in 0.000 cannot be translated (to comma). Is shown as "0 000"
+# TODO: Punctuation in 0.000 can not be translated (to comma). Is shown as "0 000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:482
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:726
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1049
@@ -14293,7 +14307,7 @@ msgstr ""
"utjämning kräver minst 2\n"
"utdatakolumner för varje datamängd."
-# TODO: Punctuation in 0.000 cannot be translated (to comma). Is shown as "0 000"
+# TODO: Punctuation in 0.000 can not be translated (to comma). Is shown as "0 000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:730
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1053
msgid "\"δ =\" * 0.000"
@@ -14335,7 +14349,7 @@ msgstr "Exponentiell utjämning (%s)"
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Frekvenstabell/Kategori"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
#, c-format
msgid "Area %d"
@@ -14353,40 +14367,48 @@ msgstr "Frekvenstabell"
#. translator note: only translate the
#. "to below" and "up to" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"to below\" * General"
msgstr "\"till under\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"up to\" * General"
msgstr "\"upp till\" * General"
#. translator note: only translate the
#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
msgid "\"to\" * \"∞\""
msgstr "\"till\" * \"∞\""
#. translator note: only translate the
#. "from" and "above" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"from\" * General"
msgstr "\"från\" * General"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"above\" * General"
msgstr "\"över\" * General"
#. translator note: only translate the
#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
msgstr "\"från\" * \"−∞\";\"från\" * \"−∞\""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:414
+msgid "Frequency Density"
+msgstr "Frekvensdensitet"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:428 ../src/tools/analysis-histogram.c:442
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:478
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "Histogram (%s)"
@@ -15289,7 +15311,7 @@ msgstr "Kurtosis"
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4061
+#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4018
msgid "Count"
msgstr "Antal"
@@ -15318,10 +15340,10 @@ msgid "(Input) "
msgstr "(Indata) "
#: ../src/tools/simulation.c:402
-msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
-msgstr "Maximal tid överskriden. Simulering kördes inte klart. "
+msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed."
+msgstr "Maximal tid överskriden. Simulering kördes inte klart."
-#: ../src/tools/tabulate.c:162
+#: ../src/tools/tabulate.c:151
msgid "Tabulation"
msgstr "Tabulering"
@@ -15382,56 +15404,56 @@ msgstr "Större än eller lika med"
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Mindre än eller lika med"
-#: ../src/validation.c:476
+#: ../src/validation.c:463
#, c-format
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Saknar formel för validering"
-#: ../src/validation.c:479
+#: ../src/validation.c:466
#, c-format
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Extra formel för validering"
-#: ../src/validation.c:490
+#: ../src/validation.c:477
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: Validering"
-#: ../src/validation.c:557
+#: ../src/validation.c:544
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "Cell %s får inte vara tom"
-#: ../src/validation.c:565
+#: ../src/validation.c:552
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "Cell %s får inte innehålla felvärden"
-#: ../src/validation.c:576
+#: ../src/validation.c:563
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "Cell %s får inte innehålla strängar"
-#: ../src/validation.c:592
+#: ../src/validation.c:579
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "”%s” är inte ett heltal"
-#: ../src/validation.c:602
+#: ../src/validation.c:589
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt datum"
-#: ../src/validation.c:626
+#: ../src/validation.c:613
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s innehåller inte det nya värdet."
-#: ../src/validation.c:662
+#: ../src/validation.c:649
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s är inte sann."
-#: ../src/validation.c:701
+#: ../src/validation.c:688
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s är utanför tillåtet intervall"
@@ -15464,11 +15486,11 @@ msgstr "#NUM!"
msgid "#N/A"
msgstr "#-"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1275
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Standardfilspararen är inte tillgänglig."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Set Print Area"
msgstr "Ange utskriftsområdet"
@@ -15477,7 +15499,7 @@ msgstr "Ange utskriftsområdet"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Sätt utskriftsområdet till %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Rensa utskriftsområde"
@@ -15509,31 +15531,31 @@ msgstr "Kommentar i cell %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:862
msgid "Insert rows"
msgstr "Infoga rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:879
msgid "Insert columns"
msgstr "Infoga kolumner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987 ../src/wbc-gtk-actions.c:1007
msgid "Show Detail"
msgstr "Visa detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987 ../src/wbc-gtk-actions.c:1007
msgid "Hide Detail"
msgstr "Dölj detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:994
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "kan endast utföras på en existerande grupp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1035
msgid "Ungroup"
msgstr "Avgruppera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1089
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15546,549 +15568,549 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1250
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1404
msgid "Choose object file"
msgstr "Välj objektfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1483
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Ställ in vågrät justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1517
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Ställ in lodrät justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
msgid "Format as General"
msgstr "Formatera som allmän"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
msgid "Format as Number"
msgstr "Formatera som tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formatera som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formatera som redovisning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699 ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formatera som procent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
msgid "Format as Time"
msgstr "Formatera som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
msgid "Format as Date"
msgstr "Formatera som datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "Add Borders"
msgstr "Lägg till kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "Remove borders"
msgstr "Ta bort kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
msgid "Increase precision"
msgstr "Öka noggrannhet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
msgid "Decrease precision"
msgstr "Minska noggrannhet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Välj tusentalsseparator"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
msgid "Copy down"
msgstr "Kopiera neråt"
#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
msgid "Copy right"
msgstr "Kopiera till höger"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "New From Template"
msgstr "Nytt från mall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Skapa en ny arbetsbok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Spara aktuell arbetsbok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Spara den aktuella arbetsboken under ett annat namn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "Sen_d To..."
msgstr "_Skicka till…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Skicka den aktuella filen med e-post"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sid_egenskaper…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Ställ in sidinställningarna för din aktuella skrivare"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Förhandsgranskning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
msgid "Print preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
msgid "Print the current file"
msgstr "Skriv ut aktuell fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Utskriftsområde och sidbryt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Full _History..."
msgstr "Fullständig _historik…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Access previously used file"
msgstr "Kom åt tidigare använd fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
msgid "Close the current file"
msgstr "Stäng aktuell fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
msgid "Quit the application"
msgstr "Avsluta programmet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
msgid "C_lear"
msgstr "_Töm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "_Modify"
msgstr "_Ändra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "S_heet"
msgstr "_Blad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_Select"
msgstr "_Markera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "_Windows"
msgstr "_Fönster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Verktygsfält"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "S_pecial"
msgstr "S_pecial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Funk_tionsinbäddare"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "_Name..."
msgstr "_Namn…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Infoga ett definierat namn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "_Cells"
msgstr "_Celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136 ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrykning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "C_olumn"
msgstr "_Kolumn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145 ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "_Sheet"
msgstr "_Blad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tyg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "Sce_narios"
msgstr "Sce_narier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Deskriptiv statistik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Fre_kvenstabeller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "Be_roende observationer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "F_orecast"
msgstr "F_örutsägelse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "_Enurvalstester"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "Claims About a Me_dian"
msgstr "Påståenden om en me_dian"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "_Tvåurvalstester"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Claims About Two Me_dians"
msgstr "Påståenden om två me_dianer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "Claims About Two _Means"
msgstr "Påståenden om två medel_värden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "_Multipla urvalstester"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Kontin_genstabell"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "_Data"
msgstr "_Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "F_ill"
msgstr "_Fyll"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
msgid "_Random Generators"
msgstr "_Slumpgeneratorer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Grupp och kontur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "Import _Data"
msgstr "Importera _data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
msgid "E_xport Data"
msgstr "E_xportera data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
msgid "Data S_licer"
msgstr "Datauts_nitt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Öppna läsare för Gnumerics dokumentation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "_Functions"
msgstr "_Funktioner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Functions help"
msgstr "Funktionshjälp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric på _Nätet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Gå till Gnumerics webbplats"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "_Live Assistance"
msgstr "_Direkthjälp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Se om någon är tillgänglig för att svara på frågor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Rapportera ett _problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "Report problem"
msgstr "Rapportera problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "About this application"
msgstr "Om detta program"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Hantera blad…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Hantera bladen i denna arbetsbok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Infoga ett nytt blad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
msgid "_Append"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Lägg till ett nytt blad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Skapa en kopia av aktuellt blad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Ta oåterkalleligen bort ett blad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "Re_name..."
msgstr "Byt _namn…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Byt namn på aktuellt blad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Resize..."
msgstr "Ändra storlek…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Ändra storleken på aktuellt blad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "_New View..."
msgstr "_Ny vy…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Skapa en ny vy av arbetsboken"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "View _Properties..."
msgstr "Visa _egenskaper…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Ändra vyegenskaperna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Visa _Statusrad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Växla synlighet på statusraden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Växla helskärmsläge"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "_Dokumentegenskaper…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Edit document properties"
msgstr "Redigera dokumentegenskaper"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Använd aktuell markering som utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Avdefiniera utskriftsområdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Show Print Area"
msgstr "Visa utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
msgid "Select the print area"
msgstr "Välj utskriftsområdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Ange kolumnsidbrytning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Dela sidan till vänster om denna kolumn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Ange radsidbrytning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Dela sidan ovan denna rad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Ta bort alla manuella sidbrytningar från detta blad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Ta bort markerade cellers formatering, kommentarer och innehåll"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Format och länkar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Ta bort markerade cellers formateringar och länkar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Ta bort markerade cellers kommentarer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Ta bort markerade cellers innehåll"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "A_lla filtrerade rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
@@ -16096,498 +16118,498 @@ msgstr ""
"Ta bort markerade cellers formatering, kommentarer och innehåll i de "
"filtrerade raderna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "F_ormat och länkar i filtrerade rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"Ta bort markerade cellers formatering och hyperlänkar i de filtrerade raderna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "_Kommentarer i filtrerade rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Ta bort markerade cellers kommentarer i de filtrerade raderna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "_Innehåll i filtrerade rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Ta bort markerade cellers innehåll i de filtrerade raderna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446 ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454 ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
msgid "_Rows"
msgstr "_Rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Ta bort raderna med de valda cellerna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Ta bort kolumnerna med de valda cellerna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466 ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
msgid "C_ells..."
msgstr "C_eller…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460 ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468 ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Ta bort markerade celler, och flytta in andra celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hyperlänkar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Ta bort markerade cellers länkar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Markera alla celler i kalkylbladet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
msgid "Select an entire column"
msgstr "Markera en hel kolumn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "Select an entire row"
msgstr "Markera en hel rad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
msgid "Arra_y"
msgstr "Vekto_r"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Markera ett fält av celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
msgid "_Depends"
msgstr "_Beroenden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Markera alla celler som beror på den aktuella cellen som redigeras"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
msgid "_Inputs"
msgstr "_Indata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Markera alla celler som används av den aktuella cellen som redigeras"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
msgid "Next _Object"
msgstr "Nästa _objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Markera nästa bladobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2724
msgid "Go to Top"
msgstr "Gå till toppen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Gå till översta data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2725
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Gå till botten"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Gå till nedersta data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2726
msgid "Go to First"
msgstr "Gå till första"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Gå till den första datacellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549 ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2727
msgid "Go to Last"
msgstr "Gå till sista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Gå till den sista datacellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
msgid "_Go to Cell..."
msgstr "_Gå till cell…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Gå till specificerad cell"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571 ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
msgid "Go to Current Cell Indicator"
msgstr "Gå till aktuell cellindikator"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Upprepa kommandot"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "P_aste Special..."
msgstr "K_listra in special…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Klistra in med filter och transformationer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586 ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
msgid "Co_mment..."
msgstr "Ko_mmentar…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Ändra den markerade cellens kommentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600 ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
msgid "Hyper_link..."
msgstr "Hyper_länk…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Ändra den markerade cellens länk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Automatgenerera namn…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Använd aktuell markering för att skapa namn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "S_earch..."
msgstr "S_ök…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Search for something"
msgstr "Sök efter någonting"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Sök _och ersätt…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Sök efter någonting och ersätt det med någonting annat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
msgid "Recalculate"
msgstr "Räkna om"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Räkna om kalkylbladet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Preferences..."
msgstr "Inställningar…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Ändra inställningar för Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636 ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644 ../src/wbc-gtk.c:1602
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Frys paneler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk.c:1605
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Frys övre vänstra delen av bladet"
#. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Zooma…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zooma in eller ut i kalkylbladet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Öka inzoomningen så allt blir större"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Minska inzoomningen så allt blir mindre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665 ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673 ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Insert new cells"
msgstr "Infoga nya celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
msgid "Insert new columns"
msgstr "Infoga nya kolumner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
msgid "Insert new rows"
msgstr "Infoga nya rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "C_hart..."
msgstr "D_iagram…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Infoga en graf"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "_New..."
msgstr "_Nytt…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Infoga ett nytt Goffice-komponentobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "_From File..."
msgstr "_Från fil…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Infoga ett nytt Goffice-komponentobjekt från en fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "_Image..."
msgstr "_Bild…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
msgid "Insert an image"
msgstr "Infoga en bild"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Insert a comment"
msgstr "Infoga en kommentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Lägg in en hyperlänk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Sortera (_fallande)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Radbryt med SORT (fallande)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Sortera (_stigande)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Radbryt med SORT (stigande)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Current _Date"
msgstr "Aktuellt _datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Infoga aktuellt datum i markerade cell(er)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "Current _Time"
msgstr "Aktuell _tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Infoga aktuell tid i markerade cell(er)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Current D_ate and Time"
msgstr "Aktuellt _datum och tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Infoga aktuellt datum och tid i markerade cell(er)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
msgid "_Names..."
msgstr "_Namn…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Redigera definierade namn för uttryck"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Autoformatering…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Formatera ett cellområde enligt en fördefinierad mall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
"Ställ om bladets riktning, vänster till höger gentemot höger till vänster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "_Format..."
msgstr "_Formatera…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Ändra formateringen på markerade celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "_Villkorlig formatering…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Ändra villkorlig formatering på markerade celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
"Se till att rader är precis så höga som behövs för att visa innehållet från "
"markering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Se till att kolumner är precis så breda som behövs för att visa innehåll "
"från markering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Ändra bredden på markerade kolumner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
"Se till att kolumner är precis så breda som behövs för att visa deras "
"innehåll"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Dölj markerade kolumner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Gör eventuella dolda kolumner i markeringen synliga"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standardbredd"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
msgid "Change the default column width"
msgstr "Ändra standardbredden för kolumner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
msgid "H_eight..."
msgstr "H_öjd…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Ändra höjden på markerade rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
"Se till att rader är precis så höga som behövs för att visa deras innehåll"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Dölj markerade rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Gör eventuella dolda rader i markeringen synliga"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standardhöjd"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
msgid "Change the default row height"
msgstr "Ändra standardhöjden för rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Insticksmoduler…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Hantera tillgängliga insticksmoduler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Auto_rätta…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Utför en enkel stavningskontroll automatiskt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
msgid "_Auto Save..."
msgstr "Spara _automatiskt…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Spara det aktuella dokumentet automatiskt med regelbundna mellanrum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Målsökning…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Iterera mot ett målvärde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
msgid "_Solver..."
msgstr "_Problemlösare…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "Iterera under bivillkor mot ett målvärde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulation…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16595,171 +16617,171 @@ msgstr ""
"Pröva beslutsalternativ genom att använda Monte-Carlosimulering för att "
"finna troliga utdata och dessas risker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
msgid "Compare Sheets..."
msgstr "Jämför blad…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "Find differences between two sheets"
msgstr "Hitta skillnader mellan två blad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "_View..."
msgstr "_Visa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Visa, ta bort och rapportera olika scenarier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Infoga ett nytt scenario"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Urval…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Periodiska och slumpmässiga prover"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korrelation…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson-korrelation"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_varians…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Beskrivande statistik…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Diverse statistiksammanfattningar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Fre_kvenstabeller…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Frekvenstabeller för icke-numerisk data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Diverse frekvenstabeller för numerisk data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Ranger och _percentiler…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Ranger, placeringar och percentiler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourieranalys…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Principalkomponentanalys…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Exponentiell utjämning…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Exponentiell utjämning…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Glidande medelvärde…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
msgid "Moving average..."
msgstr "Glidande medelvärde…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regression…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regressionsanalys"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplan-Meier-estimat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Skapandet av Kaplan-Meier-överlevnadskurvor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Normalitetstester…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Testar ett urval för normalitet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024
msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr "Påståenden om ett _medelvärde…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Testar värdet för ett medelvärde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024 ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3032 ../src/wbc-gtk-actions.c:3079
msgid "_Sign Test..."
msgstr "_Teckentest…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 ../src/wbc-gtk-actions.c:3030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3033 ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Testar värdet för en median"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3029 ../src/wbc-gtk-actions.c:3076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037 ../src/wbc-gtk-actions.c:3084
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "_Wilcoxon teckenrangtest…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
msgid "Claims About Two _Variances"
msgstr "Påståenden om två _varianser"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Jämför två populationsvarianser"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3053
msgid "_Paired Samples..."
msgstr "_Parade urval…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
msgid "Comparing two population means for two paired samples"
msgstr "Jämför två populationsmedelvärden för två parade urval"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
msgstr "Oparade urval, _lika varians…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances"
@@ -16767,11 +16789,11 @@ msgstr ""
"Jämför två populationsmedelvärden för två oparade urval från populationer "
"med lika varianser"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3065
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
msgstr "Oparade urval, _olika varianser…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3066
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances"
@@ -16779,318 +16801,318 @@ msgstr ""
"Jämför två populationsmedelvärden för två oparade urval från populationer "
"med olika varianser"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
msgstr "Oparade urval, _kända varianser…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072
msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr "Jämför två populationsmedelvärden för populationer med kända varianser"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3080 ../src/wbc-gtk-actions.c:3085
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "Jämför värdena för två medianer av parade observationer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3089
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney-test…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3090
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "Jämför värdena för två medianer av oparade observationer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Enkel faktor…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Enkelfaktoranalys av varians…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Tvåfaktor…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Tvåfaktoranalys av varians…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "_Homogenitetstest…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3113
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Chitvåtest för homogenitet…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "_Oberoendetest…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Chitvåtest för oberoende…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sortera…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3126
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Sortera det markerade området"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "Bl_anda…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3131
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Blanda celler, rader eller kolumner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135
msgid "_Validate..."
msgstr "_Validera…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3136
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Validera indata med förinställda kriterier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_ext till kolumner…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3141
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Tolka texten i urvalet som data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Konsolidera…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3146
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Konsolidera områden genom att använda en funktion"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabell…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3151
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Skapa en tabell för att utvärdera en funktion med flera indata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155
msgid "E_xport into Other Format..."
msgstr "E_xportera till andra format…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3156
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Exportera den aktuella arbetsboken eller bladet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160
msgid "Export as _Text File..."
msgstr "Exportera som en _textfil…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3161
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Exportera det aktuella bladet som en textfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165
msgid "Export as _CSV File..."
msgstr "Exportera som en _CSV-fil…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3166
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Exportera aktuellt blad som en csv-fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat Export"
msgstr "Upprepa export"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Upprepa senaste datexport"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178
msgid "Auto_fill"
msgstr "Auto_fyll"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Fyll den aktuella markeringen automatiskt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183
msgid "_Merge..."
msgstr "Samman_foga…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3184
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr "Sammanfogar kolumndata i ett blad och skapar dubbla blad för varje rad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabuleringsberoende…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3189
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Skapa en tabell över en cells värde som funktion av andra celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
msgid "_Series..."
msgstr "_Serier…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3194
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Fyll enligt en linjär eller exponentiell serie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Okorrelerade…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3199
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generera slumptal ur ett urval av distributioner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3203
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Korrelerade…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3204
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
"Generera variat för korrelerade normala distribuerade slumpmässiga variabler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
msgid "Fill Downwards"
msgstr "Fyll nedåt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3210
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "Kopiera innehållet från översta raden till cellerna nedan"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3214
msgid "Fill to Right"
msgstr "Fyll mot höger"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "Kopiera innehållet från den vänstra kolumnen till cellerna till höger"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Dölj detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3225
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Fäll ihop en konturgrupp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Visa detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3231
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Fäll ut en konturgrupp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236
msgid "_Group..."
msgstr "_Gruppera…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3238
msgid "Add an outline group"
msgstr "Lägg till en konturgrupp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3243
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Avgruppera…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Ta bort en konturgrupp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:1644
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Lägg till _autofilter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3253
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Lägg till eller ta bort filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_Töm avancerade filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3258
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Visa alla rader dolda av ett avancerat filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3262
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Avancerat _filter…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrera data efter givna kriterier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importera _textfil…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3269
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importera data från en textfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Importera _annan fil…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
msgid "Import data from a file"
msgstr "Importera data från en fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Lägg till _datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3282
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Skapa ett datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Uppdatera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3287
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Återgenerera ett datautsnitt från källdata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Redigera ett datautsnitt…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3292
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Justera ett datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4014
#: ../src/workbook-view.c:855
msgid "Sum"
msgstr "Summa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3301
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Summera i nuvarande cell"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
msgid "_Function..."
msgstr "_Funktion…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3307
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Redigera en funktion i den aktuella cellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3314
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -17098,11 +17120,11 @@ msgstr ""
"Sortera det markerade området i stigande ordning, utgående från den först "
"markerade kolumnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sortera fallande"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -17110,500 +17132,500 @@ msgstr ""
"Sortera det markerade området i fallande ordning, utgående från den först "
"markerade kolumnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
msgid "Create a frame"
msgstr "Skapa en ram"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333
msgid "Checkbox"
msgstr "Kryssruta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Skapa en kryssruta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullningslist"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Skapa en rullningslist"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345
msgid "Slider"
msgstr "Rullningslist"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
msgid "Create a slider"
msgstr "Skapa ett skjutreglage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3351
msgid "SpinButton"
msgstr "Snurrknapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
msgid "Create a spin button"
msgstr "Skapa en snurrknapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3357
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
msgid "Create a list"
msgstr "Skapa en lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3363
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsruta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3364
msgid "Create a combo box"
msgstr "Skapa en kombinationsruta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3370
msgid "Create a line object"
msgstr "Skapa ett linjeobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3375
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3376
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Skapa ett pilobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3381
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3382
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Skapa ett rektangelobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3387
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3388
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Skapa ett ellipsobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3394
msgid "Create a button"
msgstr "Skapa en knapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
msgid "Create a radio button"
msgstr "Skapa en radioknapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Sammanfoga ett område av celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
msgid "Unmerge"
msgstr "Ångra sammanfogning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3414
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Dela sammanslagna cellområden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3421
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formatera markeringen som allmänt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3427
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formatera markeringen som tal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3433
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formatera markeringen som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
msgid "Accounting"
msgstr "Redovisning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3439
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formatera markeringen som redovisning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3446
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formatera markeringen som procent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
msgid "Scientific"
msgstr "Vetenskaplig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3452
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formatera markeringen som vetenskaplig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3458
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formatera markeringen som datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3464
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formatera markeringen som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
msgid "AddBorders"
msgstr "Lägg till kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3470
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Lägg till en ram runt markeringen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
msgid "ClearBorders"
msgstr "Ta bort kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3476
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Ta bort kanter från markeringen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3482
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tusentalsseparator"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3483
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Ändra formateringen på markerade celler till att använda tusentalsseparator"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3488
msgid "Increase Precision"
msgstr "Öka noggrannhet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3489
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Öka antalet visade decimaler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3494
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Minska noggrannhet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3495
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Minska antalet visade decimaler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3504
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Minska indrag och vänsterjustera innehållet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Öka indrag och vänsterjustera innehållet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Visa _konturer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Växla huruvida konturgrupper ska visas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Konturer _nedanför"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Växla huruvida radkonturer ska visas överst eller nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3531
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Konturer till _höger"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Växla huruvida kolumnkonturer ska visas till vänster eller höger"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "Visa _formler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Visa värdet på en formel eller själva formeln"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3545
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Dölj _nollor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Växla huruvida nollor ska visas som blanksteg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Dölj r_utnät"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Växla huruvida rutnätslinjer ska visas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Dölj _kolumnrubriker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Växla huruvida kolumnrubriker ska visas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Dölj _radrubriker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Växla huruvida radrubriker ska visas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Använd R1C1-n_otation "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Visa adresser som R1C1 eller A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579
msgid "_Left Align"
msgstr "_Vänsterjustera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3580 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
msgid "Align left"
msgstr "Justera vänster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586
msgid "_Center"
msgstr "_Centrera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579 ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587 ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrera vågrätt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593
msgid "_Right Align"
msgstr "_Högerjustera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3594 ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
msgid "Align right"
msgstr "Justera höger"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3600
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Centrera över valda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601 ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Centrera vågrätt över markeringen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3606
msgid "_Merge and Center"
msgstr "Slå _ihop och centrera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3607
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr "Sammanfoga markeringen till en cell och centrera vågrätt."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3616
msgid "Align _Top"
msgstr "Justera _överkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617
msgid "Align Top"
msgstr "Justera överkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Centrera _lodrätt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
msgid "Vertically Center"
msgstr "Centrera lodrätt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3628
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Justera _underkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3629
msgid "Align Bottom"
msgstr "Justera underkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
msgid "_Bold"
msgstr "_Fetstil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3662
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dubbel understrykning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3664
msgid "Double Underline"
msgstr "Dubbel understrykning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Enkel låg understrykning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Enkel låg understrykning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3676
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Dubbe_l låg understrykning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Dubbel låg understrykning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Genomstry_kning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
msgid "Su_perscript"
msgstr "U_pphöjd"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
msgid "Superscript"
msgstr "Upphöjd"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3699
msgid "Subscrip_t"
msgstr "N_edsänkt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
msgid "Subscript"
msgstr "Nedsänkt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
msgid "Fill horizontally"
msgstr "Fyll vågrätt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Justera vågrätt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Högerjustera siffror och vänsterjustera text"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3721
msgid "Align top"
msgstr "Justera överkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3722
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrera lodrätt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3723
msgid "Align bottom"
msgstr "Justera underkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3725
msgid "Align distributed"
msgstr "Justera distribuerade"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3740 ../src/wbc-gtk-actions.c:3741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3748 ../src/wbc-gtk-actions.c:3749
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vågrät justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3751 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3759 ../src/wbc-gtk-actions.c:3760
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodrät justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3798
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Ställ in förgrundsfärg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3804 ../src/wbc-gtk-actions.c:3805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3812 ../src/wbc-gtk-actions.c:3813
msgid "Foreground"
msgstr "Förgrund"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3848
msgid "Set Background Color"
msgstr "Ställ in bakgrundsfärg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
msgid "Clear Borders"
msgstr "Ta bort kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
msgid "All Borders"
msgstr "Alla kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
msgid "Outside Borders"
msgstr "Kanter omkring"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Tjocka kanter omkring"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dubbel underkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3880
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Tjock underkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3882
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Över- och underkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3883
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Överkant och dubbel underkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3884
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Överkant och tjock underkant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969
msgid "Set Borders"
msgstr "Ställ in kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969 ../src/wbc-gtk-actions.c:3970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3977 ../src/wbc-gtk-actions.c:3978
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4074
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Gör om ångraåtgärden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4079
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4133
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4337
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "Sätter typsnittet till %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4396
msgid "Change font"
msgstr "Ändrar typsnitt"
@@ -17640,182 +17662,182 @@ msgstr "Ta bort format"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Visa denna dialog nästa gång."
-#: ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
msgid "Manage Sheets..."
msgstr "Hantera blad…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
-#: ../src/wbc-gtk.c:518
+#: ../src/wbc-gtk.c:519
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
-#: ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Select"
msgstr "Markera"
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Markera (sorterad)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1308
+#: ../src/wbc-gtk.c:1309
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1469
+#: ../src/wbc-gtk.c:1470
msgid "Invalid format"
msgstr "Ogiltigt format"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Ta bort sidbrytningen till vänster av nuvarande kolumn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk.c:1571
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "Lägg till en sidbrytning till vänster av aktuella kolumnen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/wbc-gtk.c:1578
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Ta bort sidbrytningen ovan aktuell rad"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/wbc-gtk.c:1581
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Lägg till en sidbrytning ovan aktuell rad"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1600
+#: ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Av_frys paneler"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1603
+#: ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Avfrys övre vänster på bladet"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/wbc-gtk.c:1622
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "Utöka _autofilter till %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#: ../src/wbc-gtk.c:1624
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Utöka befintligt filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "Markeringen överlappar ett existerande automatiskt filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Ta bort _autofilter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
msgid "Remove a filter"
msgstr "Ta bort ett filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
msgid "Add a filter"
msgstr "Lägg till ett filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr "Upprepa export till %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1727
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Ta bort _datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk.c:1729
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Skapa _datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Ta bort ett datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Skapa ett datautsnitt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1744
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1775
+#: ../src/wbc-gtk.c:1776
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Spara ändringar i arbetsbok \"%s\" innan stängning?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1780
+#: ../src/wbc-gtk.c:1781
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Spara ändringar i arbetsbok innan stängning?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk.c:1788
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Om du stänger utan att spara kommer alla ändringar att försvinna."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
msgid "Discard"
msgstr "Förkasta"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1792
+#: ../src/wbc-gtk.c:1793
msgid "Don't close"
msgstr "Stäng inte"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk.c:2022
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Skriv in i aktuell cell"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk.c:2024
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Ange i aktuell cell utan automatisk rättning"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk.c:2031
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Ange i aktuell intervall sammanfogat"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk.c:2034
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Ange inom markerade intervall"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Ange inom markerade intervall som en vektor"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk.c:2460
msgid "END"
msgstr "SLUT"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk.c:2729
msgid "Go to Cell..."
msgstr "Gå till cell..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk.c:2791
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Acceptera ändring i fler celler"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk.c:2864 ../src/wbc-gtk.c:2884
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Redigera _om"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2873
msgid "_Discard"
msgstr "_Förkasta"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2914 ../src/wbc-gtk.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk.c:2871 ../src/wbc-gtk.c:2886
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptera"
@@ -17825,147 +17847,147 @@ msgstr "_Acceptera"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3289
+#: ../src/wbc-gtk.c:3246
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "I menyn \"%s\" används nyckeln \"%s\" för både \"%s\" och \"%s\"."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3588
+#: ../src/wbc-gtk.c:3545
msgid "Display toolbar above sheets"
msgstr "Visa verktygsfält ovanför blad"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3589
+#: ../src/wbc-gtk.c:3546
msgid "Display toolbar to the left of sheets"
msgstr "Visa verktygsfält till vänster om blad"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3590
+#: ../src/wbc-gtk.c:3547
msgid "Display toolbar to the right of sheets"
msgstr "Visa verktygsfält till höger om blad"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3618
+#: ../src/wbc-gtk.c:3575
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3684
+#: ../src/wbc-gtk.c:3641
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardverktygsfält"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3685
+#: ../src/wbc-gtk.c:3642
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formatverktygsfält"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3686
+#: ../src/wbc-gtk.c:3643
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Objektverktygsfält"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3700
+#: ../src/wbc-gtk.c:3657
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Dölj/visa verktygsfält %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4118
+#: ../src/wbc-gtk.c:4075
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Innehåll i %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4133
+#: ../src/wbc-gtk.c:4090
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Använd maximal noggrannhet"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4145
+#: ../src/wbc-gtk.c:4102
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Infoga formel nedan"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4151
+#: ../src/wbc-gtk.c:4108
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Infoga formel på sidan"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4237
+#: ../src/wbc-gtk.c:4194
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Öppna %s"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:168
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:167
msgid "(All)"
msgstr "(Allt)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:173
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:172
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(Topp 10…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:180
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:179
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Anpassad…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:258
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:257
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Tomma…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:264
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:263
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Ej tomma…)"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:388 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:463
msgid "Dialog Type"
msgstr "Dialogtyp"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
msgid "The type of the dialog"
msgstr "Dialogtypen"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:609
msgid "Pick a Font"
msgstr "Välj ett typsnitt"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:496
msgid "Font name"
msgstr "Typsnittsnamn"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Det markerade typsnittets namn"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
msgid "Use font in label"
msgstr "Använd typsnitt i etikett"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:529
msgid "Use size in label"
msgstr "Använd storlek i etikett"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
msgid "Show style"
msgstr "Visa stil"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Huruvida den markerade typsnittsstilen visas i etiketten"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:562
msgid "Show size"
msgstr "Visa storlek"
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:563
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Huruvida den markerade typsnittsstorleken visas i etiketten"
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:115
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:114
msgid "<Blank>"
msgstr "<Tom>"
@@ -18161,32 +18183,33 @@ msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för att skriva: %s"
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Kan inte öppna ”%s” för att skriva"
-#: ../src/workbook-view.c:1407
-msgid "Unsupported file format."
-msgstr "Filformatet stöds inte."
+#: ../src/workbook-view.c:1411
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format for file \"%s\""
+msgstr "Filformatet stöds inte för filen ”%s”"
-#: ../src/workbook-view.c:1456
+#: ../src/workbook-view.c:1467
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Ett oförklarat fel inträffade vid öppnande av %s"
-#: ../src/workbook.c:309
+#: ../src/workbook.c:326
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Blad%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1082
+#: ../src/workbook.c:1098
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1608
+#: ../src/workbook.c:1643
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Byter namn på blad"
msgstr[1] "Byter namn på %d blad"
-#: ../src/workbook.c:1610
+#: ../src/workbook.c:1645
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18197,18 +18220,18 @@ msgstr[1] "Lägger till %d blad"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1616
+#: ../src/workbook.c:1651
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Infogar blad"
msgstr[1] "Infogar %d blad"
-#: ../src/workbook.c:1618
+#: ../src/workbook.c:1653
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Byter färg på flikar"
-#: ../src/workbook.c:1620
+#: ../src/workbook.c:1655
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Ändrar bladegenskaper"
@@ -18216,18 +18239,18 @@ msgstr "Ändrar bladegenskaper"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1627
+#: ../src/workbook.c:1662
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Tar bort blad"
msgstr[1] "Tar bort %d blad"
-#: ../src/workbook.c:1629
+#: ../src/workbook.c:1664
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Ändrar bladordning"
-#: ../src/workbook.c:1631
+#: ../src/workbook.c:1666
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Ändring av ordning av blad"
@@ -18244,39 +18267,39 @@ msgstr "attribut för arbetsbokvy är inkomplett"
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Filen har inte ett konsistent SheetNameIndex-element."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2333
+#: ../src/xml-sax-read.c:2340
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Okänd filteroperator ”%s”"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2374
+#: ../src/xml-sax-read.c:2381
msgid "Missing filter type"
msgstr "Saknar filtertyp"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2387
+#: ../src/xml-sax-read.c:2394
msgid "Malformed sheet filter condition"
msgstr "Felaktigt bladfiltervillkor"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2401
+#: ../src/xml-sax-read.c:2408
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Okänd filtertyp: ”%s”"
# "Area" är ett attributnamn
-#: ../src/xml-sax-read.c:2422
+#: ../src/xml-sax-read.c:2429
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Ogiltigt filter, saknar Area"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2487
+#: ../src/xml-sax-read.c:2494
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Objekttypen \"%s\" stöds inte"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3800 ../src/xml-sax-write.c:1737
+#: ../src/xml-sax-read.c:3807 ../src/xml-sax-write.c:1736
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-write.c:1749
+#: ../src/xml-sax-write.c:1748
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric XML dekomprimerad (*.gnumeric)"
@@ -18469,6 +18492,12 @@ msgstr "Lila listmall"
msgid "A simple list template"
msgstr "Enkel listmall"
+#~ msgid "TRUE"
+#~ msgstr "SANT"
+
+#~ msgid "FALSE"
+#~ msgstr "FALSKT"
+
#~ msgid "No stream named styles.xml found."
#~ msgstr "Ingen ström med namn styles.xml kan hittas."
@@ -18523,11 +18552,3 @@ msgstr "Enkel listmall"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ingen)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running Solver"
-#~ msgstr "Lösare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Steg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]