[gnome-boxes] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Croatian translation
- Date: Thu, 25 Feb 2021 15:46:02 +0000 (UTC)
commit af79420e8d4b309f30c8cf0c480db14abb29b934
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Thu Feb 25 15:45:59 2021 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 447 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 240 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 323fcaf5..44f72d6b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-25 16:45+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -24,19 +24,19 @@ msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Boksevi"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Jednostavni udaljeni i virtualni strojevi"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Virtualizaciju čini jednostavnijom"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
msgstr ""
-"Jednostavna GNOME 3 aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima. "
-"Za razliku od nekih drugih softvera za upravljanje virtualnim strojevima, "
+"Jednostavna GNOME 3 aplikacija za upravljanje virtualnim sustavima. Za "
+"razliku od nekih drugih softvera za upravljanje virtualnim strojevima, "
"Boksevi je namijenjen za krajnje korisnike radne površine. Iz tog razloga, "
"Boksevi neće pružati mnoge napredne mogućnosti za prilagodbu virtualnih "
"strojeva. Umjesto toga Boksevi će se usredotočiti da stvari jednostavno rade "
@@ -46,21 +46,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
msgstr ""
"Bokseve instalirajte samo ako želite vrlo sigurno i jednostavno isprobati "
"novi operativni sustav ili novu (potencijalno nestabilnu) inačicu vašeg "
-"omiljenog operativnog sustava, ili se trebate povezati s udaljenim strojem "
-"(na primjer, u vaš ured)"
+"omiljenog operativnog sustava."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Boksevi"
@@ -75,8 +73,8 @@ msgstr "Pregledajte i koristite virtualne strojeve"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtualni stroj;vm;vnc;rdp;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtualni stroj;vm;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Screenshot interval"
@@ -118,11 +116,19 @@ msgstr "Prvo pokretanje"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Treba li boks pokrenuti po prvi puta"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Zaobiđi temu"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Treba li Boksevi zaobići korisnikovu temu"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Dijeljenje mape"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Niz varijacija naziva dijeljenih mapa i mapiranja putanja"
@@ -242,34 +248,16 @@ msgstr "Raspodjela resursa"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Ekspresna instalacija"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Povezivanje s boksom"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Upišite adresu za povezivanje. Adrese mogu započinjati sa spice://, rdp://, "
-"ssh:// ili vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
-#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži"
-
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
@@ -321,14 +309,6 @@ msgstr "Pretraži"
msgid "Downloads"
msgstr "Preuzimanja"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Stvori virtualni stroj…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Poveži se sa udaljenim računalom…"
-
#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Spreman za prijem datoteka"
@@ -353,17 +333,17 @@ msgstr "Cijeli zaslon"
msgid "Ready to install"
msgstr "Spremno za instalaciju"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
-msgid "State of the art virtualization"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50
+msgid "State of the Art Virtualization"
msgstr "Umjetnost virtualizacije"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Boksevi mogu biti virtualni ili udaljeni strojevi."
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr "Jednostavno kliknite tipku <b>+</b> za stvaranje vašeg prvog stroja."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+msgid ""
+"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
+"create your first one."
+msgstr ""
+"Boksevi može biti virtualni ili udaljeni stroj. Jednostavno kliknite tipku "
+"<b>+</b> za stvaranje vašeg prvog stroja."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -440,6 +420,14 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Cjelozaslonski/Prozorski prikaz"
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Boksevi stvara snimku vašeg virtualnog stroja prije primjenjivanja promjena, "
+"što omogućuje njihovo poništavanje."
+
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Prečaci tipkovnice"
@@ -460,17 +448,12 @@ msgstr "Zapis otkrivanja grešaka"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopiraj u međuspremnik"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Vrati promjene na izvorna podešavanja"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spremi"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
-#: src/vm-creator.vala:103
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Odaberi uređaj ili ISO datoteku"
@@ -487,7 +470,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
@@ -536,16 +519,6 @@ msgstr "Obriši"
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Promjena podešavanja virtualnog stroja može prouzrokovati neupotrebljivost "
-"instaliranog operativnog sustava.\n"
-"Preporučljivo je stvaranje snimke sustava prije stvaranja većih promjena."
-
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Ups, nešto je pošlo po krivu"
@@ -587,21 +560,16 @@ msgstr "Ključ proizvoda"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Vodič dobrodošlice"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Dobrodošli u Bokseve"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
msgstr ""
-"Boksevi omogućuju jednostavnu instalaciju i pokretanje virtualnih strojeva. "
-"Možete ih koristiti za udaljeni pristup drugim računalima, koristeći SPICE, "
-"VNC, RDP ili povezivanje putem sigurne ljuske."
+"Boksevi omogućuju jednostavnu instalaciju i pokretanje virtualnih strojeva."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -611,11 +579,11 @@ msgstr ""
"nove virtualne strojeve. Jednostavno pokrenite instalaciju i sve će se "
"postaviti automatski."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Jednostavno preuzimanje"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -625,11 +593,11 @@ msgstr ""
"stroja. Jednostavno, odaberite operativni sustav koji želite instalirati i "
"Boksevi će ga automatski preuzeti umjesto vas."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Povuci i Ispusti"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -704,7 +672,7 @@ msgstr "N_astavi"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Prilagodi resurse"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
@@ -772,65 +740,70 @@ msgstr "Svojstva"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Slika zaslona s %s"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednostavna GNOME 3 aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima"
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Prikaži broj inačice"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otvori u cijelom zaslonu"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Provjeri mogućnosti virtualizacije"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otvori boks sa UUID-om"
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
msgid "Search term"
msgstr "Izraz pretrage"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL za prikaz, posrednik ili medij instalacije"
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Jednostavna aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima"
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Previše argumenata naredbenog redka je određeno.\n"
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Boks “%s” je instaliran i spreman za korištenje"
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "“%s“ je pokrenut u pozadini"
+
+#: src/app.vala:620
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Boks “%s” je obrisan"
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -838,44 +811,44 @@ msgstr[0] "%u boks je obrisan"
msgstr[1] "%u boksa su obrisana"
msgstr[2] "%u bokseva je obrisano"
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Poništi"
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boksevi nešto izvode"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Odaberi datoteku za prijenos"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Prijašnje"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:883
#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr ""
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitni x86 sustav"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitni x86 sustav"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " iz %s"
@@ -902,6 +875,34 @@ msgstr "Neuspjelo analiziranje medija instalacije. Oštećen ili nepotpun medij?
msgid "Create"
msgstr "Stvori"
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Podešavanje je promijenjeno "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Boksevi nije uspio stvoriti snimku vašeg virtualnog stroja prije "
+"primjenjivanja vaših promjena."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Boksevi nisu uspjeli primijeniti promjene VM podešavanja: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Promjene zahtijevaju ponovno pokretanje “%s”."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponovno pokreni"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Pritisni (lijevi) Ctrl+Alt za oslobađanje"
@@ -946,13 +947,13 @@ msgstr "Novo i nedavno"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nepodržani format slike diska."
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s iskorišteno"
@@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Pošalji kombinaciju tipka"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
msgid "_Name"
msgstr "_Naziv"
@@ -1018,95 +1019,87 @@ msgstr "URL prikaza"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
msgid "empty"
msgstr "prazno"
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
msgid "_Select"
msgstr "_Odaberi"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
#, c-format
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "Umetanje “%s” kao CD/DVD-a u “%s” je neuspjelo"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Uklanjanje CD/DVD-a iz “%s” je neuspjelo"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
msgid "I/O"
msgstr "U/I"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponovno pokreni"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Prisilno isključivanje"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Zapis otkrivanja grešaka"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
msgid "Edit XML"
msgstr "Uredi XML"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
msgid "_Memory: "
msgstr "_Memorija: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Najveći diskovni prostor"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "Nema dovoljno prostora na vašem stroju za povećanje veličine diska."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Najveća _veličina diska: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1117,98 +1110,99 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Promjena veličine pohrane zahtjeva brisanje %llu pridruženih snimaka sustava."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
msgid "CPUs: "
msgstr "CPU: "
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Promjene zahtijevaju ponovno pokretanje “%s”."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
msgid "_Run in background"
msgstr "_Pokreni u pozadini"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "“%s” neće biti pauziran automatski."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "“%s” će biti pauziran automatski u svrhu spremanja resursa."
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "Boksevi nemaju ovlasti pokretanja u pozadini"
+
#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Upravljanje dozvolama"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D ubrzanje"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:649
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnavljanje %s sa diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:652
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Pokretanje %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:731
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Ponovno pokretanje “%s” traje predugo. Prisilno isključi?"
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:733
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Isključi"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:749
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Kloniram “%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:881
msgid "Installing…"
msgstr "Instalacija…"
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:885
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Postavljanje klona…"
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:887
msgid "Importing…"
msgstr "Uvažanje…"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:896
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "poslužitelj: %s"
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
msgid "Disconnected"
msgstr "Nije povezano"
-#: src/list-view-row.vala:131
+#: src/list-view-row.vala:139
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
-#: src/list-view-row.vala:137
+#: src/list-view-row.vala:145
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
-#: src/list-view-row.vala:142
+#: src/list-view-row.vala:150
msgid "Powered Off"
msgstr "Isključeno"
@@ -1292,7 +1286,7 @@ msgstr "Prijavi greške na <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s naslovna stranica: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Nema takve datoteke %s"
@@ -1319,15 +1313,15 @@ msgstr "Uređaji i dijeljenja"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snimke sustava"
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1435,15 +1429,6 @@ msgstr "Ulaz mora biti određen samo jednom"
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Ulaz nedostaje u Spice URL-u"
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr "Nemoguće sigurnosno kopiranje izvornog podešavanja. Prekidanje."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Boksevi nisu uspjeli spremiti promjene VM podešavanja: %s"
-
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1535,25 +1520,12 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:769
msgid "Incapable host system"
msgstr "Neprikladan poslužitelj sustava"
-#: src/vm-creator.vala:106
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
-
-#: src/vm-creator.vala:114
-#, c-format
-msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
-msgstr "Izvor medija instalacije '%s' više ne postoji"
-
-#: src/vm-creator.vala:116
-msgid "Add installer media"
-msgstr "Dodaj medij instalacije"
-
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:191
+#: src/vm-creator.vala:169
msgid "Just installed "
msgstr "Upravo instaliran "
@@ -1566,6 +1538,67 @@ msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio."
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za čitanje"
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Jednostavni udaljeni i virtualni strojevi"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Povezivanje s boksom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upišite adresu za povezivanje. Adrese mogu započinjati sa spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// ili vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Poveži"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Stvori virtualni stroj…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Poveži se sa udaljenim računalom…"
+
+#~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+#~ msgstr "Boksevi mogu biti virtualni ili udaljeni strojevi."
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Vrati promjene na izvorna podešavanja"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spremi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Promjena podešavanja virtualnog stroja može prouzrokovati "
+#~ "neupotrebljivost instaliranog operativnog sustava.\n"
+#~ "Preporučljivo je stvaranje snimke sustava prije stvaranja većih promjena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boksevi omogućuju jednostavnu instalaciju i pokretanje virtualnih "
+#~ "strojeva. Možete ih koristiti za udaljeni pristup drugim računalima, "
+#~ "koristeći SPICE, VNC, RDP ili povezivanje putem sigurne ljuske."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr "Nemoguće sigurnosno kopiranje izvornog podešavanja. Prekidanje."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Odaberi"
+
+#~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+#~ msgstr "Izvor medija instalacije '%s' više ne postoji"
+
+#~ msgid "Add installer media"
+#~ msgstr "Dodaj medij instalacije"
+
#~ msgid "Collections"
#~ msgstr "Kolekcije"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]