[evince] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Serbian translation
- Date: Thu, 25 Feb 2021 07:26:21 +0000 (UTC)
commit ff6c76d8a33e1708aa94257019d188d5bb559e45
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Feb 25 07:26:18 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 184 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index efe1bb0d..57bbf7e2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# Serbian translation of evince
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005—2017.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005—2021.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Данило Шеган <danilo gnome org>, 2005.
# Игор Несторовић <igor prevod org>, 2007.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—2015.
# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2020.
-#
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-30 06:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-19 07:40+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-17 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-25 08:24+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +21,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -109,53 +107,55 @@ msgstr "ПДФ документи"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Додајте подршку за читање ПДФ докумената"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Овај рад је у јавном домену"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:425
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:427
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
msgid "Unknown font type"
msgstr "Непозната врста словног лика"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"ликова (fontconfig) нису исти као словни ликови који су коришћени за "
"стварање ПДФ-а, исписивање може бити погрешно."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Сви словни ликови су стандардни или угњеждени."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
msgid "No name"
msgstr "Без назива"
@@ -184,20 +184,20 @@ msgstr "Без назива"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid "Embedded subset"
msgstr "Угњеждени подскуп"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
msgid "Embedded"
msgstr "Угњежден"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
msgid "Not embedded"
msgstr "Није угњежден"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Није угњежден"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Један од словних ликова Стандардни 14)"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr " (Један од словних ликова Стандардни 14)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ни један од словних ликова Стандардни 14)"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr " (Ни један од словних ликова Стандардни
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -454,8 +454,8 @@ msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Врста датотеке %s (%s) није подржана"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Непозната МИМЕ врста"
@@ -467,12 +467,12 @@ msgstr "Сви документи"
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Нисам успео да направим привремени директоријум: %s"
@@ -488,8 +488,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "од %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5244
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
+#: shell/ev-window.c:5116
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
@@ -578,19 +578,19 @@ msgstr "Задати опсег за штампу не садржи ни јед
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Развуци страницу:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Скупи на област за штампу"
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Уклопи у област за штампу"
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
"• „Уклопи у област за штампу“: Смањује или повећава странице документа тако "
"да се уклопе на папир штампача.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Сам ротирај и центрирај"
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -626,18 +626,28 @@ msgstr ""
"Окрените сваку страницу штампача, тако да буде иста оној унутар документа и "
"поставља странице документа на средину папира за штампу."
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Одреди величину странице на основу документа"
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"Поставља величину сваке одштампане странице на величину странице у документу."
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move around a page"
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "Црта ивицу око страница"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "Када је укључено, ивица ће бити исцртана око сваке странице."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
msgid "Page Handling"
msgstr "Рад са страницама"
@@ -661,59 +671,63 @@ msgstr "Клизај један екран доле"
msgid "Document View"
msgstr "Преглед документа"
-#: libview/ev-view.c:2107
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to first page"
msgstr "Идите на прву страну"
-#: libview/ev-view.c:2109
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to previous page"
msgstr "Идите на претходну страну"
-#: libview/ev-view.c:2111
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to next page"
msgstr "Идите на следећу страну"
-#: libview/ev-view.c:2113
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to last page"
msgstr "Идите на последњу страну"
-#: libview/ev-view.c:2115
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to page"
msgstr "Идите на страну"
-#: libview/ev-view.c:2117
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Find"
msgstr "Тражи"
-#: libview/ev-view.c:2145
+#: libview/ev-view.c:2148
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Иди на страну %s"
-#: libview/ev-view.c:2151
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Иди на %s датотеке „%s“"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2157
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Иди на датотеку „%s“"
-#: libview/ev-view.c:2162
+#: libview/ev-view.c:2165
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Покрени %s"
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view.c:2172
+msgid "Reset form"
+msgstr "Поврати образац"
+
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "Скочи на страну:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Крај презентације. Притисните Esc за излазак."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4168
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
msgid "Evince"
msgstr "Евинс"
@@ -769,7 +783,7 @@ msgstr "Изаберите страницу или потражите у инд
msgid "Select page"
msgstr "Изабери страницу"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3623
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
msgid "Failed to print document"
msgstr "Нисам успео да одштампам документ"
@@ -802,64 +816,68 @@ msgstr "Врати подразумевано стање увећаности и
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Keywords:"
msgstr "Кључне речи:"
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Producer:"
msgstr "Произвођач:"
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Creator:"
msgstr "Стваралац:"
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Created:"
msgstr "Направљен:"
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Modified:"
msgstr "Измењен:"
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Број страница:"
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Optimized:"
msgstr "Прилагођен:"
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Format:"
msgstr "Облик:"
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Security:"
msgstr "Безбедност:"
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "Садржи Јава скрипту:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
msgid "Paper Size:"
msgstr "Величина папира:"
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
@@ -869,34 +887,39 @@ msgstr "Величина:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f инча"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Усправно (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Положено (%s)"
+#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Иконица:"
@@ -937,10 +960,6 @@ msgstr "Крстић"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "Врста означавања:"
@@ -1110,7 +1129,7 @@ msgstr "_Претходна страна"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Следећа страна"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3922
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
@@ -1189,7 +1208,6 @@ msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Преименуј обележивач"
#: shell/evince-menus.ui:330
-#| msgid "_Rename Bookmark"
msgid "_Delete Bookmark"
msgstr "О_бриши обележивач"
@@ -1229,8 +1247,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Потребна је лозинка"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2867 shell/ev-window.c:3165 shell/ev-window.c:4046
-#: shell/ev-window.c:7087 shell/ev-window.c:7311
+#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
+#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
msgid "_Cancel"
msgstr "От_кажи"
@@ -1300,7 +1318,7 @@ msgstr "Документ не садржи забелешке"
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7712
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
msgid "Annotations"
msgstr "Забелешке"
@@ -1319,7 +1337,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7736
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
@@ -1331,22 +1349,22 @@ msgstr "Додај обележивач"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Уклони обележивач"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7720
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7748
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
msgid "Layers"
msgstr "Слојеви"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7700
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
msgid "Outline"
msgstr "Контура"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7683
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
msgid "Thumbnails"
msgstr "Умањени прикази"
@@ -1390,103 +1408,103 @@ msgstr "Подеси ниво увеличања"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Подржане датотеке слика"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1750
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документ не садржи странице"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1753
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документ садржи само празне странице"
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Не могу да отворим документ „%s“."
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2131
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Учитавам документ из „%s“"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2600 shell/ev-window.c:2955
-#: shell/ev-window.c:3687 shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
msgid "C_ancel"
msgstr "О_ткажи"
-#: shell/ev-window.c:2285 shell/ev-window.c:2651
+#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Преузимам документ (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2318
+#: shell/ev-window.c:2323
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку."
-#: shell/ev-window.c:2596
+#: shell/ev-window.c:2603
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Изнова учитавам документ из %s"
-#: shell/ev-window.c:2626
+#: shell/ev-window.c:2633
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Не могу поново да учитам документ."
-#: shell/ev-window.c:2863
+#: shell/ev-window.c:2881
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
-#: shell/ev-window.c:2866
+#: shell/ev-window.c:2884
msgid "_Open"
msgstr "От_вори"
-#: shell/ev-window.c:2941
+#: shell/ev-window.c:2959
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Чувам документ у %s"
-#: shell/ev-window.c:2944
+#: shell/ev-window.c:2962
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Чувам прилог у %s"
-#: shell/ev-window.c:2947
+#: shell/ev-window.c:2965
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Чувам слику у %s"
-#: shell/ev-window.c:2989 shell/ev-window.c:3104
+#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“."
-#: shell/ev-window.c:3021
+#: shell/ev-window.c:3039
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Шаљем документ (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3025
+#: shell/ev-window.c:3043
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Шаљем прилог (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3029
+#: shell/ev-window.c:3047
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Шаљем слику (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3162
+#: shell/ev-window.c:3180
msgid "Save As…"
msgstr "Сачувај као…"
-#: shell/ev-window.c:3164 shell/ev-window.c:7086 shell/ev-window.c:7310
+#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: shell/ev-window.c:3251
+#: shell/ev-window.c:3269
msgid "Could not send current document"
msgstr "Не могу да пошаљем текући документ"
-#: shell/ev-window.c:3574
+#: shell/ev-window.c:3592
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1495,50 +1513,52 @@ msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним"
msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним"
msgstr[3] "Једно задужење чека у заказаним"
-#: shell/ev-window.c:3683
+#: shell/ev-window.c:3701
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Штампам задужење „%s“"
-#: shell/ev-window.c:3901
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
-msgstr "Документ садржи образац са пољима која су попуњена. "
+#: shell/ev-window.c:3919
+#| msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
+msgstr "Документ садржи образац са пољима која су попуњена."
-#: shell/ev-window.c:3904
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
-msgstr "Документ садржи нове или измењене забелешке. "
+#: shell/ev-window.c:3922
+#| msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgid "Document contains new or modified annotations."
+msgstr "Документ садржи нове или измењене забелешке."
-#: shell/ev-window.c:3916
+#: shell/ev-window.c:3934
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Да поново учитам документ „%s“?"
-#: shell/ev-window.c:3918
+#: shell/ev-window.c:3936
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ако поново учитате документ, измене ће бити трајно изгубљене."
-#: shell/ev-window.c:3920
+#: shell/ev-window.c:3938
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3947
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?"
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3949
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене."
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3951
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: shell/ev-window.c:3937
+#: shell/ev-window.c:3955
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Сачувај примерак"
-#: shell/ev-window.c:4019
+#: shell/ev-window.c:4037
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?"
@@ -1546,7 +1566,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4025
+#: shell/ev-window.c:4043
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1564,30 +1584,28 @@ msgstr[3] ""
"Имате једно активно задужење за штампу. Да сачекам док се не заврши штампање "
"пре затварања?"
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4058
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана."
-#: shell/ev-window.c:4044
+#: shell/ev-window.c:4062
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Прекини штампање и _затвори"
-#: shell/ev-window.c:4048
+#: shell/ev-window.c:4066
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Затвори _након штампе"
-#: shell/ev-window.c:4170
-#| msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+#: shell/ev-window.c:4188
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2020 Творци Евинса"
-#: shell/ev-window.c:4173
-#| msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+#: shell/ev-window.c:4191
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Евинс је једноставан прегледач докумената за Гном"
-#: shell/ev-window.c:4176
+#: shell/ev-window.c:4194
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo gnome org>\n"
@@ -1599,23 +1617,23 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: shell/ev-window.c:4738
+#: shell/ev-window.c:4610
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Покретање у режиму презентације"
-#: shell/ev-window.c:5759
+#: shell/ev-window.c:5661
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Не могу да сачувам прилог."
-#: shell/ev-window.c:6081
+#: shell/ev-window.c:5983
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Да укључим кретање уметком?"
-#: shell/ev-window.c:6082
+#: shell/ev-window.c:5984
msgid "_Enable"
msgstr "_Укључи"
-#: shell/ev-window.c:6085
+#: shell/ev-window.c:5987
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1625,35 +1643,38 @@ msgstr ""
"поставља курсор унутар Интернет страница и омогућава вам да листате садржај "
"помоћу тастатуре. Да ли желите да укључите преглед са уметком?"
-#: shell/ev-window.c:6090
+#: shell/ev-window.c:5992
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не приказуј више ову поруку"
-#: shell/ev-window.c:6715 shell/ev-window.c:6731
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
+#: shell/ev-window.c:6586
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
+msgstr ""
+"Безбедносно упозорење: овај документ је спречен да не отвори датотеку „%s“"
-#: shell/ev-window.c:6793
+#: shell/ev-window.c:6640
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не могу да отворим спољну везу"
-#: shell/ev-window.c:7015
+#: shell/ev-window.c:6877
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике"
-#: shell/ev-window.c:7047
+#: shell/ev-window.c:6909
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Нисам могао да сачувам слику."
-#: shell/ev-window.c:7083
+#: shell/ev-window.c:6945
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
-#: shell/ev-window.c:7239
+#: shell/ev-window.c:7101
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не могу да отворим прилог"
-#: shell/ev-window.c:7307
+#: shell/ev-window.c:7169
msgid "Save Attachment"
msgstr "Сачувај прилог"
@@ -1988,9 +2009,11 @@ msgid "Show help"
msgstr "Приказује помоћ"
#: shell/help-overlay.ui:381
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show primary menu"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show primary menu"
-msgstr "Прикажи примарни изборник"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Окида примарни изборник"
#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
@@ -2084,6 +2107,9 @@ msgstr "НИСКА"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ДАТОТЕКА…]"
+#~ msgid "Unable to launch external application."
+#~ msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
+
#~ msgid "_Remove Bookmark"
#~ msgstr "_Уклони обележивач"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]