[gnome-builder] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Galician translation
- Date: Wed, 24 Feb 2021 14:11:45 +0000 (UTC)
commit 0006466f0b33411637a8ccc5d9fe281fa482c77d
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Wed Feb 24 14:11:42 2021 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 191 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 96 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 01fc9f3c4..6e0dcacc3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# English (United Kingdom) translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2021.
#
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-25 18:01+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-24 13:12+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Acceso rápido aos seus proxectos"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
msgid "Create new projects from a variety of templates"
-msgstr "Crea un novo proxecto desde varias plantillas"
+msgstr "Crea un novo proxecto desde varios modelos"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
msgid "Integration with Git to clone your projects"
@@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "O esquema de cor predefinido para Builder"
msgid "Basic"
msgstr "Básica"
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
msgid "Palette: "
msgstr "Paleta: "
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Sen título"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:317
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Gardar como"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Abrir un documento"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
msgid "Panels"
-msgstr "Paneles"
+msgstr "Paneis"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
msgid "Toggle navigation panel"
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Autosangrado"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
msgid "Indent source code as you type"
-msgstr "Indentar o código fonte mentres se escribir"
+msgstr "Sangrar o código fonte mentres se escribir"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
msgid "Spacing"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Editor de atallos"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:529
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:536
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -2363,37 +2363,37 @@ msgid "Toogle primary menu"
msgstr "Trocar o menú principal"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:533
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Busca global"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Barra de ordes"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:554
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:561
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Terminal en tempo de execución de construción"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Trocar o modo de enfoque"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
-msgstr "Paneles"
+msgstr "Paneis"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
msgctxt "shortcut window"
@@ -2505,13 +2505,13 @@ msgid "Clear highlight"
msgstr "Limpar realzado"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:577
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:584
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e pegar"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:582
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portapapeis"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Pegar texto desde o portapapeis"
@@ -2588,156 +2588,163 @@ msgid "Join selected lines"
msgstr "Unir liñas seleccionadas"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort the selected lines"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Sort selected lines"
+msgstr "Ordenar as liñas seleccionadas"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Mostrar a xanela de completado"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle opacity of completion window"
msgstr "Trocar opacidade da xanela de completado"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
-msgstr "Trocar a sobrescritura"
+msgstr "Trocar a sobrescrita"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Resangrar liña"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete line"
msgstr "Eliminar liña"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename symbol"
msgstr "Renomear símbolo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:370
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Requires semantic language support"
msgstr "Require compatibilidade de idiomas semánticos"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:384
msgctxt "shortcut window"
msgid "Comment code"
msgstr "Comentar código"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:384
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:391
msgctxt "shortcut window"
msgid "Uncomment code"
msgstr "Descomentar código"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:392
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:399
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Moverse ao seguinte erro no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Moverse ao anterior erro no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Moverse á anterior localización de edición"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Moverse á seguinte localización de edición"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Saltar á definición do símbolo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Mover o punto de vista cara arriba no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Mover o punto de vista cara abaixo no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Mover o punto de vista ao final do ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Mover o punto de vista ao inicio do ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Moverse á chave coincidente"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:468
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:475
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Seleccións"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:495
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build and Run"
msgstr "Construír e executar"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build"
msgstr "Construír"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruír"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514
msgctxt "shortcut window"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:521
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Perfilador"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:525
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Atallos de terminal"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:602
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:609
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find text within terminal"
msgstr "Bucara texto na terminal"
@@ -2750,7 +2757,7 @@ msgstr[0] "Instalando %u paquete"
msgstr[1] "Instalando %u paquetes"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1354
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to initialize language server: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servidor de linguaxe: %s"
@@ -3100,33 +3107,33 @@ msgstr "Engadido Beautifier: non se pode escribir no búfer"
msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
msgstr "Engadido Beautifier: non se seleccionou nada"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
#, c-format
msgid "No beautifier available for “%s”"
msgstr "Non hai un «beautifier» dispoñíbel para «%s»"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:248
#, c-format
msgid "No beautifier available"
msgstr "Non hai «beautifiers» dispoñíbeis"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:347
msgid "Beautify the code"
msgstr "Embelecer o código"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:348
msgid "Trigger the default entry"
msgstr "Disparador para a entrada por omisión"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:377
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
msgstr "Engadido Beautifier: non hai entradas válidas, desactivando: %s"
@@ -3976,7 +3983,7 @@ msgstr "Crear proxecto"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357
msgid "Select a Template"
-msgstr "Seleccione unha plantilla"
+msgstr "Seleccione un Modelo"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
msgid "Start _New Project…"
@@ -4072,7 +4079,7 @@ msgstr "Executar até o final da función"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
msgid "Disassembly"
-msgstr "Desasamblar"
+msgstr "Desansemblar"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
msgid "Failed to start the debugger"
@@ -4451,7 +4458,7 @@ msgstr "Dividir"
msgid "Save _As"
msgstr "_Gardar como"
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
msgid "No file was provided."
msgstr "Non se forneceu ningún ficheiro."
@@ -4486,7 +4493,7 @@ msgid ""
"This may result in the execution of code in your project."
msgstr ""
"Activar o uso de eslint para buscar diagnósticos adicionais en programas "
-"Javascript. Isto pode resultar na execución de código no seu proxecto."
+"JavaScript. Isto pode resultar na execución de código no seu proxecto."
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:916
msgid "Clone a project using flatpak manifest"
@@ -4576,7 +4583,7 @@ msgstr "Instalar"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100
#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:163
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
@@ -4759,7 +4766,7 @@ msgstr "Clonar repositorio"
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "Requírese unha URL de git válida"
+msgstr "Requírese unha URL de Git válida"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:300
@@ -4890,7 +4897,7 @@ msgstr "Refacer"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
msgid "UI Designer"
-msgstr "Dseñador de interface"
+msgstr "Deseñador de interface"
#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
msgid "Code assistance requires a local file."
@@ -4915,14 +4922,14 @@ msgstr "Non se especificou un linguaxe"
#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Actiar Pylint"
+msgstr "Activar Pylint"
#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
msgid ""
"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
"This may result in the execution of code in your project."
msgstr ""
-"Activar o uso de pylint para bucar diagnósticos adicionais en programas "
+"Activar o uso de pylint para buscar diagnósticos adicionais en programas "
"Python. Isto pode resultar na execución de código no seu proxecto."
#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
@@ -5073,27 +5080,27 @@ msgstr "Aplicación de GNOME"
msgid "Create a new GNOME application"
msgstr "Crear unha nova aplicación de GNOME"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:325
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:328
msgid "Shared Library"
msgstr "Biblioteca compartida"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:327
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:330
msgid "Create a new project with a shared library"
msgstr "Crea un novo proxecto con unha biblioteca compartida"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:344
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:347
msgid "Empty Project"
msgstr "Proxecto baleiro"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:346
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:349
msgid "Create a new empty project"
msgstr "Crear un novo proxecto baleiro"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:366
msgid "Command Line Tool"
msgstr "Ferramenta de liña de ordes"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:365
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:368
msgid "Create a new command line project"
msgstr "Crear un novo proxecto de liña de ordes"
@@ -5134,7 +5141,7 @@ msgstr "Conxunto de ferramentas"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
msgid "No Provided Tool"
-msgstr "Nonn se forneceu ningunha ferramenta"
+msgstr "Non se forneceu ningunha ferramenta"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
@@ -5339,7 +5346,7 @@ msgstr "Completouse a construción do proxecto «%s»"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
msgid "Build failed"
-msgstr "Construción fallida"
+msgstr "Construción fallada"
#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
#, c-format
@@ -5366,14 +5373,14 @@ msgstr "Descargando as dependencias de npm"
msgid "Bootstrapping project"
msgstr "Inicializando o proxecto"
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:161
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:162
msgid "Podman"
msgstr "Podman"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:169
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:170
msgid "Containers/Podman"
-msgstr "Contenedores/Podman"
+msgstr "Contedores/Podman"
#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
@@ -5567,7 +5574,7 @@ msgstr "Instalar Servidor de Linguaxe"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:83
msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
-msgstr "Inslación do Analizador de Rust completada"
+msgstr "Instalación do Analizador de Rust completada"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:200
msgid "Installing Rust Analyzer..."
@@ -5624,7 +5631,7 @@ msgstr "Descargando actualización de rustup"
#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:408
msgid "Error installing "
-msgstr "Produciuse un erro ao isntalar "
+msgstr "Produciuse un erro ao instalar "
#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:410
msgid "Error"
@@ -6051,7 +6058,7 @@ msgstr "Ruta de configuración do paquete"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
msgstr ""
-"Unha ruta separada por compas opcional para especificar PKG_CONFIG_PATH."
+"Unha ruta separada por comas opcional para especificar PKG_CONFIG_PATH."
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
#, c-format
@@ -6070,12 +6077,10 @@ msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
-#| msgid "Fallback"
msgid "Scrollback"
msgstr "Desprazamento cara atrás"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
-#| msgid "Terminal"
msgid "Terminal Font"
msgstr "Tipo de letra do Terminal"
@@ -6098,7 +6103,6 @@ msgid "terminal allow bold"
msgstr "os terminais poden usar negriña"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
-#| msgid "Show grid lines"
msgid "Show hyperlinks"
msgstr "Mostrar hiperligazóns"
@@ -6136,7 +6140,6 @@ msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Desprazar ao pulsar unha tecla"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
-#| msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
msgstr "Se está activo, a páxina do terminal desprazarase ao final ao escribir"
@@ -6163,12 +6166,10 @@ msgid "scrollback limit"
msgstr "límite do desprazamento cara atrás"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
-#| msgid "Sort Lines"
msgid "Scrollback Lines"
msgstr "Liñas do desprazamento cara atrás"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
-#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
msgstr "Número de liñas a manter dispoñíbeis para desprazar"
@@ -6253,11 +6254,11 @@ msgstr "TODO/FIXMEs"
msgid "Updating Builder"
msgstr "Actualizando Builder"
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:160
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización dispoñíbel"
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:161
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
msgid ""
"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
"you."
@@ -6309,7 +6310,7 @@ msgstr "Non se pode atopar o linguaxe «%s»"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
#, c-format
msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "Esta orde require un GtkSourceView para enfocarlo"
+msgstr "Esta orde require un GtkSourceView para enfocalo"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
#, c-format
@@ -6339,7 +6340,7 @@ msgstr "Subcomando :syntax non válido: %s"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
#, c-format
msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Solicitude de buscar e reemprazar non válida"
+msgstr "Solicitude de buscar e substituír non válida"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
msgid "Change the pages colorscheme"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]