[cogl/master] Update Galician translation



commit a787b64ee570298c176e230149136aae060817db
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Tue Feb 23 23:34:16 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 399 +++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 99295f4a..2e7800ea 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,234 +1,249 @@
 # Galician translation for cogl.
 # Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the cogl package.
+#
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cogl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 01:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 01:29+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
-"Language: gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cogl/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-06-04 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../cogl/cogl-debug.c:174
+#: cogl/cogl-debug.c:181
 msgid "Supported debug values:"
 msgstr "Valores de depuración admitidos:"
 
-#: ../cogl/cogl-debug.c:179
+#: cogl/cogl-debug.c:186
 msgid "Special debug values:"
 msgstr "Valores de depuración especiais:"
 
-#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
+#: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190
 msgid "Enables all non-behavioural debug options"
 msgstr "Activa todas as opcións de depuración que non son de comportamento"
 
-#: ../cogl/cogl-debug.c:190
+#: cogl/cogl-debug.c:197
 msgid "Additional environment variables:"
 msgstr "Variábeis de ambiente adicionais:"
 
-#: ../cogl/cogl-debug.c:191
+#: cogl/cogl-debug.c:198
 msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
 msgstr ""
 "Lista separada por comas de extensións de GL que se vai supoñer que están "
 "desactivadas"
 
-#: ../cogl/cogl-debug.c:193
+#: cogl/cogl-debug.c:200
 msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
 msgstr "Anula a versión de GL que Cogl asumirá que o controlador admite"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
+#: cogl/cogl-debug.c:244
+msgid "Cogl debugging flags to set"
+msgstr "Opcións de depuración de Cogl que activar"
+
+#: cogl/cogl-debug.c:246
+msgid "Cogl debugging flags to unset"
+msgstr "Opcións de depuración de Cogl que desactivar"
+
+#: cogl/cogl-debug.c:295
+msgid "Cogl Options"
+msgstr "Opcións de Cogl"
+
+#: cogl/cogl-debug.c:296
+msgid "Show Cogl options"
+msgstr "Mostrar as opcións de Cogl"
+
+#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37
+#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47
+#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57
+#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68
+#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78
+#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170
+#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191
+#: cogl/cogl-debug-options.h:196
 msgid "Cogl Tracing"
 msgstr "Rastrexar Cogl"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
+#: cogl/cogl-debug-options.h:34
 msgid "CoglObject references"
 msgstr "Referencias de CoglObject"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
+#: cogl/cogl-debug-options.h:35
 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
 msgstr "Depurar problemas de conta de referencias para CoglObjects"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
+#: cogl/cogl-debug-options.h:39
 msgid "Trace Texture Slicing"
 msgstr "Rastrexar a segmentación de texturas"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
+#: cogl/cogl-debug-options.h:40
 msgid "debug the creation of texture slices"
 msgstr "depurar a creación de segmentos de texturas"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
+#: cogl/cogl-debug-options.h:44
 msgid "Trace Atlas Textures"
 msgstr "Rastrexar texturar atlas"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
+#: cogl/cogl-debug-options.h:45
 msgid "Debug texture atlas management"
 msgstr "Depurar a xestión de texturas atlas"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
+#: cogl/cogl-debug-options.h:49
 msgid "Trace Blend Strings"
 msgstr "Rastrexar cadeas de mestura"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
+#: cogl/cogl-debug-options.h:50
 msgid "Debug CoglBlendString parsing"
 msgstr "Depurar a análise de CoglBlendString"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
+#: cogl/cogl-debug-options.h:54
 msgid "Trace Journal"
 msgstr "Rastrexar diario"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
+#: cogl/cogl-debug-options.h:55
 msgid "View all the geometry passing through the journal"
 msgstr "Ver toda a xeometría que pasa a través do diario"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
+#: cogl/cogl-debug-options.h:59
 msgid "Trace Batching"
 msgstr "Rastrexar proceso por lotes"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
+#: cogl/cogl-debug-options.h:60
 msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
 msgstr "Mostrar como se procesa por lotes a xeometría no diario"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
+#: cogl/cogl-debug-options.h:64
 msgid "Trace matrices"
 msgstr "Rastrexar matrices"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
+#: cogl/cogl-debug-options.h:65
 msgid "Trace all matrix manipulation"
 msgstr "Rastrexar toda a manipulación de matrices"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
+#: cogl/cogl-debug-options.h:70
 msgid "Trace Misc Drawing"
 msgstr "Rastrexar debuxo variado"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
+#: cogl/cogl-debug-options.h:71
 msgid "Trace some misc drawing operations"
 msgstr "Rastrexar algunhas operacións de debuxo variadas"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
+#: cogl/cogl-debug-options.h:75
 msgid "Trace Pango Renderer"
 msgstr "Rastrexar o debuxo de Pango"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
+#: cogl/cogl-debug-options.h:76
 msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
 msgstr "Rastrexar o debuxo de Pango de Cogl"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
+#: cogl/cogl-debug-options.h:80
 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
 msgstr "Rastrexar a infraestrutura CoglTexturePixmap"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
+#: cogl/cogl-debug-options.h:81
 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
 msgstr "Rastrexar a infraestrutura do mapa de píxeles da textura de Cogl"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
+#: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88
 msgid "Visualize"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
+#: cogl/cogl-debug-options.h:85
 msgid "Outline rectangles"
 msgstr "Debuxar o contorno dos rectángulos"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
+#: cogl/cogl-debug-options.h:86
 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
 msgstr "Engadir contorno de trazos para toda a xeometría rectangular"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
+#: cogl/cogl-debug-options.h:90
 msgid "Show wireframes"
 msgstr "Mostrar trazos de liñas (wireframes)"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
+#: cogl/cogl-debug-options.h:91
 msgid "Add wire outlines for all geometry"
 msgstr "Engadir contorno de trazos para toda a xeometría"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
+#: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98
+#: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108
+#: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123
+#: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134
+#: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144
+#: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154
+#: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180
+#: cogl/cogl-debug-options.h:185
 msgid "Root Cause"
 msgstr "Causa raíz"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
+#: cogl/cogl-debug-options.h:95
 msgid "Disable Journal batching"
 msgstr "Desactivar o proceso por lotes no diario"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
+#: cogl/cogl-debug-options.h:96
 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
 msgstr "Desactivar o proceso por lotes da xeometría no diario de Cogl."
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
+#: cogl/cogl-debug-options.h:100
 msgid "Disable GL Vertex Buffers"
 msgstr "Desactivar os búferes vertex de GL"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
+#: cogl/cogl-debug-options.h:101
 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
 msgstr "Desactivar o uso de obxectos de búfer vertex de OpenGL"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
+#: cogl/cogl-debug-options.h:105
 msgid "Disable GL Pixel Buffers"
 msgstr "Desactivar os búferes de píxel GL"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
+#: cogl/cogl-debug-options.h:106
 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
 msgstr "Desactivar o uso de obxectos de búfer de píxeles de OpenGL"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
+#: cogl/cogl-debug-options.h:110
 msgid "Disable software rect transform"
 msgstr "Desactivar a transformación de rectas por software"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
+#: cogl/cogl-debug-options.h:111
 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
 msgstr "Usar a GPU para transformar xeometría rectangular"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
+#: cogl/cogl-debug-options.h:113
 msgid "Cogl Specialist"
 msgstr "Especialista de Cogl"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
+#: cogl/cogl-debug-options.h:115
 msgid "Dump atlas images"
 msgstr "Envorcar atlas de imaxes"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
+#: cogl/cogl-debug-options.h:116
 msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
 msgstr "Envorcar os cambios na textura de atlas nun ficheiro de imaxe"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
+#: cogl/cogl-debug-options.h:120
 msgid "Disable texture atlasing"
 msgstr "Desactivar os atlas de texturas"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
+#: cogl/cogl-debug-options.h:121
 msgid "Disable use of texture atlasing"
 msgstr "Desactivar o uso de atlas de texturas"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
+#: cogl/cogl-debug-options.h:125
 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
 msgstr "Desactivar a compartición de atlas de texturas entre texto e imaxes"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
+#: cogl/cogl-debug-options.h:126
 msgid ""
 "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
 "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
@@ -236,300 +251,122 @@ msgstr ""
 "Cando isto está definido, a caché de glyph usará sempre unha textura "
 "separada para o seu atlas. Senón tentará compartir o atlas coas imaxes."
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
+#: cogl/cogl-debug-options.h:131
 msgid "Disable texturing"
 msgstr "Desactivar texturizado"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
+#: cogl/cogl-debug-options.h:132
 msgid "Disable texturing any primitives"
 msgstr "Desactivar texturizado de calquera primitiva"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
+#: cogl/cogl-debug-options.h:136
 msgid "Disable arbfp"
 msgstr "Desactivar arbfp"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
+#: cogl/cogl-debug-options.h:137
 msgid "Disable use of ARB fragment programs"
 msgstr "Desactivar o uso de programas de fragmentos ARB"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
+#: cogl/cogl-debug-options.h:141
 msgid "Disable fixed"
 msgstr "Desactivar a función fixa"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
+#: cogl/cogl-debug-options.h:142
 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
 msgstr "Desactivar o uso da infraestrutura da tubería da función fixa"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
+#: cogl/cogl-debug-options.h:146
 msgid "Disable GLSL"
 msgstr "Desactivar GLSL"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
+#: cogl/cogl-debug-options.h:147
 msgid "Disable use of GLSL"
 msgstr "Desactivar o uso de GLSL"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
+#: cogl/cogl-debug-options.h:151
 msgid "Disable blending"
 msgstr "Desactivar a mestura"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
+#: cogl/cogl-debug-options.h:152
 msgid "Disable use of blending"
 msgstr "Desactivar o uso de mestura"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
+#: cogl/cogl-debug-options.h:156
 msgid "Disable non-power-of-two textures"
 msgstr "Desactivar as texturas que non sexan potencias de dous"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
+#: cogl/cogl-debug-options.h:157
 msgid ""
-"Makes Cogl think that the GL driver doesn’t support NPOT textures so that it "
+"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
 "will create sliced textures or textures with waste instead."
 msgstr ""
 "Fai que Cogl crea que o controlador de GL non admite texturas NPOT, polo que "
 "creará texturas segmentadas ou texturas con residuos"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
+#: cogl/cogl-debug-options.h:162
 msgid "Disable software clipping"
 msgstr "Desactivar recorte por software"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
-msgid "Disables Cogl’s attempts to clip some rectangles in software."
+#: cogl/cogl-debug-options.h:163
+msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
 msgstr ""
 "Desactiva os intentos de Cogl de recortar algúns rectángulos por software."
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
+#: cogl/cogl-debug-options.h:167
 msgid "Show source"
 msgstr "Mostrar código fonte"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
+#: cogl/cogl-debug-options.h:168
 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
 msgstr "Mostrar o código fonte ARBfp/GLSL xerado"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
+#: cogl/cogl-debug-options.h:172
 msgid "Trace some OpenGL"
 msgstr "Rastrexar algunhas OpenGL"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
+#: cogl/cogl-debug-options.h:173
 msgid "Traces some select OpenGL calls"
 msgstr "Rastrexa algunhas chamadas de selección de OpenGL"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
+#: cogl/cogl-debug-options.h:177
 msgid "Trace offscreen support"
 msgstr "Rastrexar a compatibilidade para fóra da pantalla"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
+#: cogl/cogl-debug-options.h:178
 msgid "Debug offscreen support"
 msgstr "Depurar a compatibilidade para fóra da pantalla"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
+#: cogl/cogl-debug-options.h:182
 msgid "Disable program caches"
 msgstr "Desactivar as cachés dos programas"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
+#: cogl/cogl-debug-options.h:183
 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
 msgstr "Desactivar as cachés alternativas para programas arbfp e glsl"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
+#: cogl/cogl-debug-options.h:187
 msgid "Disable read pixel optimization"
 msgstr "Desactivar a optimización de lectura de píxel"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
+#: cogl/cogl-debug-options.h:188
 msgid ""
 "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
 msgstr ""
 "Desactivar a optimización de lectura de 1px para escenas simples de "
 "rectángulos opacos"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
+#: cogl/cogl-debug-options.h:193
 msgid "Trace clipping"
 msgstr "Rastrexar recortes"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
+#: cogl/cogl-debug-options.h:194
 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
 msgstr "Rexistra información sobre como Cogl está implementando o recorte"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
+#: cogl/cogl-debug-options.h:198
 msgid "Trace performance concerns"
 msgstr "Rastrexar problemas de rendemento"
 
-#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
+#: cogl/cogl-debug-options.h:199
 msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
 msgstr "Tenta realzar o uso non óptimo de Cogl."
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:542 ../deps/glib/gfileutils.c:630
-#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Non foi posíbel reserver %lu bytes para ler o ficheiro «%s»"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:557
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro «%s»: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:571
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "O ficheiro «%s» é demasiado grande"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:654
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao ler desde o ficheiro «%s»: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:705 ../deps/glib/gfileutils.c:792
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro «%s»: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:722
-#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao obter os atributos do ficheiro «%s»: fstat() fallou: %"
-"s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:756
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro «%s»: fdopen() fallou: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:864
-#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao renomear o ficheiro «%s» como «%s»: g_rename() "
-"fallou: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:906 ../deps/glib/gfileutils.c:1451
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro «%s»: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:920
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s» para escritura: fdopen() fallou: "
-"%s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:945
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»: fwrite() fallou: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:964
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o ficheiro «%s»: fflush() fallou: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:1008
-#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o ficheiro «%s»: fsync() fallou: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»: fclose() fallou: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:1154
-#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel retirar o ficheiro existente «%s»: g_unlink() fallou: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:1414
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "O modelo '%s' non é válido, non debería conter '%s'"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:1427
-#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "O modelo '%s' non contén XXXXXX"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2009
-#, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%0.1f KiB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2012
-#, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%0.1f MiB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2015
-#, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%0.1f GiB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2018
-#, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2021
-#, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PiB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2024
-#, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EiB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2037
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2040 ../deps/glib/gfileutils.c:2149
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2043 ../deps/glib/gfileutils.c:2154
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2046 ../deps/glib/gfileutils.c:2159
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2049 ../deps/glib/gfileutils.c:2164
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2052 ../deps/glib/gfileutils.c:2169
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2144
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2212
-#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao ler a ligazón simbólica «%s»: %s"
-
-#: ../deps/glib/gfileutils.c:2233
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "As ligazóns simbólicas non se admiten"
-
-#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
-#~ msgstr "Opcións de depuración de Cogl que activar"
-
-#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Opcións de depuración de Cogl que desactivar"
-
-#~ msgid "Cogl Options"
-#~ msgstr "Opcións de Cogl"
-
-#~ msgid "Show Cogl options"
-#~ msgstr "Mostrar as opcións de Cogl"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]