[glib] Update Basque translation



commit 30fcf2ab6a59fcd43814915800081e71c978ac71
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Tue Feb 23 20:48:34 2021 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 1169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 635 insertions(+), 534 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 73bc961f9..73afa6319 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: glib master\n"
 
 #: gio/gapplication.c:500
 msgid "GApplication options"
-msgstr "GApplication-en aukerak"
+msgstr "GApplication aplikazioaren aukerak"
 
 #: gio/gapplication.c:500
 msgid "Show GApplication options"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Zerrendatu aplikazioaren ekintza estatikoak (.desktop fitxategitik)"
 msgid "APPID"
 msgstr "APP_ID"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102
+#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106
 #: gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Korrontea jadanik itxita dago"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Trunkatzea ez da onartzen oinarrizko korrontean"
 
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -291,23 +291,23 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Ez dago nahikoa lekurik helburuan"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
-#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878
+#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Byteen sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792
-#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473
+#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Errorea bihurtzean: %s"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Hasieratzea bertan behera uztea ez dago onartuta"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "“%s” karaktere-multzoa “%s” bihurtzea ez da onartzen"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "“%s” karaktere-multzoa “%s” bihurtzea ez da onartzen"
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Ezin izan da “%s” “%s” bihurtzeko tresna ireki"
 
-#: gio/gcontenttype.c:452
+#: gio/gcontenttype.c:454
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s mota"
@@ -355,152 +355,152 @@ msgstr "Kredentzialak usurpatzea ezinezkoa da SE honetan"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Ustekabeko korronte-amaiera azkarregia"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321
+#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Onartu gabeko “%s” gakoa helbidearen “%s” sarreran"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:171
+#: gio/gdbusaddress.c:172
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "Zentzurik gabeko gakoa/balioa bikotearen konbinazioa “%s” helbidearen sarreran"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:180
+#: gio/gdbusaddress.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
 "keys)"
 msgstr "“%s” helbidea baliogabea da (gako hauetako bat behar du: “path” (bide-izena), “tmpdir” (aldi 
baterako direktorioa) edo “abstract” (abstraktua))"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273
-#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
+#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
+#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
 msgstr "Errorea “%s” helbidean — “%s” atributua gaizki osatuta dago"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681
+#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "“%2$s” helbidearen “%1$s” garraioa ezezaguna edo onartu gabea"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:461
+#: gio/gdbusaddress.c:462
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "“%s” helbidearen elementuak ez dauka bi punturik (:)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:470
+#: gio/gdbusaddress.c:471
 #, c-format
 msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
 msgstr "“%s” helbidearen elementuko garraio-izenak ez du hutsik egon behar"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:491
+#: gio/gdbusaddress.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr "%d. gakoa/balioa bikoteak, “%s”, “%s” helbidearen elementuan, ez dauka berdina (=) ikurrik"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:502
+#: gio/gdbusaddress.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
 msgstr "%d. gakoa/balioa bikoteak, “%s”, “%s” helbidearen elementuan, ez du gakoa hutsik eduki behar"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:516
+#: gio/gdbusaddress.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
 "“%s”"
 msgstr "Errorea gakoa edo balioa iheseko modutik kentzean %d. gakoa/balioa bikotean, “%s”, “%s” helbidearen 
elementuan"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:588
+#: gio/gdbusaddress.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
 "“path” or “abstract” to be set"
 msgstr "Errorea “%s” helbidean - unix-eko garraioak “path” edo “abstract” gakoetariko bat behar du hain 
zuzen."
 
-#: gio/gdbusaddress.c:624
+#: gio/gdbusaddress.c:625
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr "Errorea “%s” helbidean — ostalariaren atributua falta da edo gaizki osatuta dago"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:638
+#: gio/gdbusaddress.c:639
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr "Errorea “%s” helbidean — atakaren atributua falta da edo gaizki osatuta dago"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:652
+#: gio/gdbusaddress.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr "Errorea “%s” helbidean — izendapenaren fitxategiaren atributua falta da edo gaizki osatuta dago"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:673
+#: gio/gdbusaddress.c:674
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Errorea automatikoki abiaraztean: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:726
+#: gio/gdbusaddress.c:727
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Errorea “%s” izendapeneko fitxategia irekitzean: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:745
+#: gio/gdbusaddress.c:746
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Errorea “%s” izendapeneko fitxategitik irakurtzean: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:754
+#: gio/gdbusaddress.c:755
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr "Errorea “%s” izendapeneko fitxategitik irakurtzean: 16 byte espero ziren, baina %d lortu dira"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:772
+#: gio/gdbusaddress.c:773
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "Errorea “%s” izendapeneko fitxategiko edukia korrontean idaztean:"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:981
+#: gio/gdbusaddress.c:988
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Emandako helbidea hutsik dago"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1094
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "Ezin da mezuaren deia abiarazi 'setuid' duenean"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Ezin da mezuaren deia abiarazi makinaren IDrik gabe: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Ezin da D-Bus automatikoki abiarazi X11 $DISPLAY gabe"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1150
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Errorea “%s” komando-lerroa abiaraztean: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1219
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "Ezin da saioaren bus-eko helbidea zehaztu (ez dago SE honetan garatuta)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 "— unknown value “%s”"
 msgstr "Ezin da bus-aren helbidea zehaztua inguruneko DBUS_STARTER_BUS_TYPE aldagaitik. “%s” balio ezezaguna"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgstr "Ezin da bus-aren helbidea zehaztua, inguruneko DBUS_STARTER_BUS_TYPE aldagaia ezarri gabe dagoelako"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1376
+#: gio/gdbusaddress.c:1416
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "%d bus mota ezezaguna"
@@ -519,239 +519,253 @@ msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr "Autentifikazioko metodo guztiak agortuta (saiatuta: %s) (erabilgarri: %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1167
+#: gio/gdbusauth.c:1170
+msgid "User IDs must be the same for peer and server"
+msgstr "Erabiltzailearen IDak ID bera izan behar du parekoan eta zerbitzarian"
+
+#: gio/gdbusauth.c:1182
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Bertan behera utzita GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer erabiliz"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Errorea “%s” direktorioaren informazioa eskuratzean: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr "“%s” direktorioko baimenak gaizki osatuta. 0700 modua espero zen, baina 0%o lortuta"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Errorea “%s” direktorioa sortzean: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300
+#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789
+#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049
+#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572
+#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
+#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243
+#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Errorea “%s” gako sorta irakurtzeko irekitzean: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroa (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroko aurreneko tokena (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroko bigarren tokena (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "Ez da %d IDko cookie-rik aurkitu “%s”(e)ngo gako sortan"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Errorea blokeoko “%s” fitxategia sortzean: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Errorea blokeoaren “%s” fitxategi zaharkitua ezabatzean: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Errorea blokeoko (estekatu gabeko) “%s” fitxategia ixtean: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Errorea blokeoko “%s” fitxategia desestekatzean: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Errorea “%s” gako sorta idazteko irekitzean: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Gainera, “%s”(r)en blokeoa askatzeak ere huts egin du: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Konexioa itxi egin da"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1892
+#: gio/gdbusconnection.c:1902
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Denbora-mugara iritsi da"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2513
+#: gio/gdbusconnection.c:2528
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "Onartu gabeko banderak aurkitu dira bezeroaren aldeko konexioa eraikitzean"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510
+#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
 msgstr "Ez dago “org.freedesktop.DBus.Properties” interfazerik %s bide-izeneko objektuan"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4305
+#: gio/gdbusconnection.c:4328
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Ez dago “%s” propietaterik"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4317
+#: gio/gdbusconnection.c:4340
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "“%s” propietatea ez da irakurgarria"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4328
+#: gio/gdbusconnection.c:4351
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "“%s” propietatea ez da idazgarria"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4348
+#: gio/gdbusconnection.c:4371
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr "Errorea “%s” propietatea ezartzean: “%s” mota espero zen, baina “%s” lortu da"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661
-#: gio/gdbusconnection.c:6632
+#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684
+#: gio/gdbusconnection.c:6681
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Ez dago “%s” interfazerik"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141
+#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Ez dago “%s” interfazerik %s bide-izeneko objektuan"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4977
+#: gio/gdbusconnection.c:5000
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Ez dago “%s” metodorik"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5008
+#: gio/gdbusconnection.c:5031
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "“%s” mezu mota ez dator bat espero zen “%s” motarekin"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5206
+#: gio/gdbusconnection.c:5229
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Jadanik objektu bat esportatuta dago %s interfazearentzako %s(e)n"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5432
+#: gio/gdbusconnection.c:5455
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Ezin da %s.%s propietatea eskuratu"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5488
+#: gio/gdbusconnection.c:5511
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Ezin da %s.%s propietatea ezarri"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5666
+#: gio/gdbusconnection.c:5690
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "“%s” metodoak “%s” mota itzuli du, baina “%s” espero zen"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6743
+#: gio/gdbusconnection.c:6792
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "“%s” metodoa, “%s” interfazekoa eta “%s” sinadura duena, ez da existitzen"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6864
+#: gio/gdbusconnection.c:6913
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Azpizuhaitza jadanik %s(e)ra esportatuta"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1255
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "mota baliogabea da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1266
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL-en mezua: goiburuko PATH edo MEMBER eremua falta da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1277
+#: gio/gdbusmessage.c:1288
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_RETURN-en mezua: goiburuko REPLY_SERIAL eremua falta da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1289
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "ERROR-en mezua: goiburuko REPLY_SERIAL edo ERROR_NAME eremua falta da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1302
+#: gio/gdbusmessage.c:1313
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL-en mezua: goiburuko PATH, INTERFACE edo MEMBER eremua falta da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1310
+#: gio/gdbusmessage.c:1321
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 msgstr "SIGNAL-en mezua: goiburuko PATH eremua '/org/freedesktop/DBus/Local' balio erreserbatua erabiltzen 
ari da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1318
+#: gio/gdbusmessage.c:1329
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 msgstr "SIGNAL-en mezua: goiburuko INTERFACE eremua '/org/freedesktop/DBus/Local' balio erreserbatua 
erabiltzen ari da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426
+#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] "byte %lu irakurtzea nahi zen, baina soilik %lu lortu da"
 msgstr[1] "%lu byte irakurtzea nahi ziren, baina %lu lortu da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1380
+#: gio/gdbusmessage.c:1391
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "NUL bytea espero zen “%s” katearen ondoren, baina “%d” bytea aurkitu da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1399
+#: gio/gdbusmessage.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
 msgstr "Baliozko UTF-8 katea espero zen, baina baliogabeko byte batzuk aurkitu dira byteen %d 
desplazamenduan (katearen luzera: %d). Ordurarteko baliozko UTF-8 katea honakoa zen: “%s”"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900
+#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
 msgid "Value nested too deeply"
 msgstr "Balioa sakonegi habiaratuta dago"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1609
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Analizatutako “%s” balioa ez da baliozko D-Bus objektuaren bide-izen bat"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1631
+#: gio/gdbusmessage.c:1642
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Analizatutako “%s” balioa ez da baliozko D-Bus sinadura"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1678
+#: gio/gdbusmessage.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -760,119 +774,119 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "%u byte luzerako matrizea aurkituta. Gehieneko luzera 2<<26 byte da (64 MiB)."
 msgstr[1] "%u byte luzerako matrizea aurkituta. Gehieneko luzera 2<<26 byte da (64 MiB)."
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1698
+#: gio/gdbusmessage.c:1709
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
 "bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr "“a%c' motako matrizea aurkitu da, expected to have a length a multiple of %u byteko multiploko 
luzera edukitzea espero zen, baina %u byteko luzera du"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1884
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Analizatutako “%s” balioa aldagaiarentzat ez da baliozko D-Bus sinadura bat"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1925
+#: gio/gdbusmessage.c:1936
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr "Errorea GVariant deserializatzean “%s” kate motarekin D-Bus konexioko formatutik"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2110
+#: gio/gdbusmessage.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
 "0x%02x"
 msgstr "Baliogabeko endian balioa. 0x6c (“l“) edo 0x42 (“B“) espero zen, baina 0x%02x balioa aurkitu da."
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2123
+#: gio/gdbusmessage.c:2134
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Protokoloaren bertsio nagusia baliogabea. 1 espero zen, baina %d aurkitu da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773
+#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
 msgid "Signature header found but is not of type signature"
 msgstr "Sinaduraren goiburua aurkitu da, baina ez da sinadura motakoa"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2189
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr "Sinaduraren goiburua “%s” sinadurarekin aurkitu da, baina gorputza hutsik dago"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2204
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Analizatutako “%s” balioa ez da baliozko D-Bus sinadura (gorputzarentzako)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2236
+#: gio/gdbusmessage.c:2247
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] "Ez dago sinaduraren goibururik mezuan, baina mezuaren gorputzak %u byte du"
 msgstr[1] "Ez dago sinaduraren goibururik mezuan, baina mezuaren gorputzak %u byte ditu"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2246
+#: gio/gdbusmessage.c:2257
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Ezin da mezua deserializatu: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2590
+#: gio/gdbusmessage.c:2601
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr "Errorea GVariant serializatzean “%s” kate motarekin D-Bus konexioaren formatura"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2727
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
 msgstr "Mezuko fitxategi-deskriptoreen kopurua (%d) goiburu-eremukoaren (%d) desberdina da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2735
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Ezin da mezua serializatu: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2788
+#: gio/gdbusmessage.c:2799
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr "Mezuaren gorputzak “%s” sinadura du, baina ez dago sinaduraren goibururik"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2798
+#: gio/gdbusmessage.c:2809
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
 "“%s”"
 msgstr "Mezuaren gorputzak “%s” sinadura mota du, baina goiburuaren eremuko sinadura “%s” da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2814
+#: gio/gdbusmessage.c:2825
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Mezuaren gorputza hutsik dago, baina goiburuaren eremuko sinadura “(%s)“ da"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3367
+#: gio/gdbusmessage.c:3378
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Errorearen itzulera “'%s” motako gorputzarekin"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3375
+#: gio/gdbusmessage.c:3386
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Errorearen itzulera gorputz hutsarekin"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2244
+#: gio/gdbusprivate.c:2246
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Sakatu edozer tekla leihoa ixteko)\n"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2418
+#: gio/gdbusprivate.c:2420
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Saioaren dbus ez da exekutatzen ari, eta abiarazte automatikoak huts egin du"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2441
+#: gio/gdbusprivate.c:2443
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Ezin da hardwarearen profila eskuratu: %s"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2486
+#: gio/gdbusprivate.c:2488
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Ezin da /var/lib/dbus/machine-id edo /etc/machine-id kargatu: "
 
@@ -893,30 +907,30 @@ msgid ""
 "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr "Ezin da metodoari deitu: proxyak jaberik gabeko %s izen ezaguna du eta 
G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START banderarekin eraiki zen"
 
-#: gio/gdbusserver.c:755
+#: gio/gdbusserver.c:763
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Izen abstraktuen lekua ez da onartzen"
 
-#: gio/gdbusserver.c:848
+#: gio/gdbusserver.c:856
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Ezin da izendapeneko fitxategia zehaztu zerbitzari bat sortzean"
 
-#: gio/gdbusserver.c:930
+#: gio/gdbusserver.c:938
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Errorea “%s” izendapeneko fitxategian idaztean: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1103
+#: gio/gdbusserver.c:1113
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "“%s” katea ez da baliozko D-Bus GUID bat"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1143
+#: gio/gdbusserver.c:1153
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Ezin da onartu gabeko “%s” garraioa entzun"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:107
+#: gio/gdbus-tool.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -938,283 +952,288 @@ msgstr "Komandoak:\n"
 "\n"
 "Erabili “%s KOMANDOA --help” komando bakoitzari dagokion laguntza lortzeko.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
-#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187
-#: gio/gdbus-tool.c:1672
+#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
+#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
+#: gio/gdbus-tool.c:1724
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Errorea: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Errorea introspekzioko XMLa analizatzean: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:246
+#: gio/gdbus-tool.c:250
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Errorea: '%s' ez da baliozko izena\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:394
+#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
+#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Errorea: '%s' ez da objektuaren baliozko bide-izena\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:403
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Konektatu sistemako bus-arekin"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:395
+#: gio/gdbus-tool.c:404
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Konektatu saioko bus-arekin"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:396
+#: gio/gdbus-tool.c:405
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Konektatu emandako D-Bus helbidera"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:415
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Konexioaren amaierako puntuaren aukerak:"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:407
+#: gio/gdbus-tool.c:416
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Aukerak konexioaren amaierako puntua zehaztuz"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:430
+#: gio/gdbus-tool.c:439
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Ez da konexioaren amaierako punturik zehaztu"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:440
+#: gio/gdbus-tool.c:449
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Konexioaren hainbat amaierako puntu zehaztu dira"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:513
+#: gio/gdbus-tool.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr "Abisua: introspekzioko datuen arabera, “%s” interfazea ez da existitzen\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:522
+#: gio/gdbus-tool.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
 "interface “%s”\n"
 msgstr "Abisua: introspekzioko datuen arabera, “%s” metodoa ez da existitzen “%s” interfazean\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:584
+#: gio/gdbus-tool.c:593
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Seinalearen aukerazko helburua (izen esklusiboa)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:585
+#: gio/gdbus-tool.c:594
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Objektuaren bide-izena bere gainera seinalea igortzeko"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:586
+#: gio/gdbus-tool.c:595
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Seinale eta interfazearen izena"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:619
+#: gio/gdbus-tool.c:628
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Igorri seinale bat."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775
-#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227
+#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
+#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Errorea konektatzean: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:694
+#: gio/gdbus-tool.c:703
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Errorea: '%s' ez da bus-aren baliozko izen esklusiboa\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818
+#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Errorea: objektuaren bide-izena ez dago zehaztuta\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Errorea: '%s' ez da objektuaren baliozko bide-izena\n"
-
-#: gio/gdbus-tool.c:756
+#: gio/gdbus-tool.c:765
 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
 msgstr "Errorea: seinalearen izena ez dago zehaztuta\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:770
+#: gio/gdbus-tool.c:779
 #, c-format
 msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Errorea: “%s” seinalearen izena baliogabea da\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:782
+#: gio/gdbus-tool.c:791
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Errorea: '%s' ez da interfazearen baliozko izena\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:788
+#: gio/gdbus-tool.c:797
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Errorea: '%s' ez da kidearen baliozko izena\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156
+#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Errorea %d parametroa analizatzean: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:857
+#: gio/gdbus-tool.c:866
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Errorea konexioa garbitzean: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:884
+#: gio/gdbus-tool.c:893
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Helburuaren izena metodoari deitzeko"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:885
+#: gio/gdbus-tool.c:894
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Objektuaren bide-izena metodoari deitzeko"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:886
+#: gio/gdbus-tool.c:895
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Metodo eta interfazearen izena"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:887
+#: gio/gdbus-tool.c:896
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Denbora-muga (segundotan)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:926
+#: gio/gdbus-tool.c:942
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Deitu metodo bati urruneko objektu batean."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032
+#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Errorea: helburua ez dago zehaztuta\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043
+#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Errorea: '%s' ez da busaren baliozko izena\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1059
+#: gio/gdbus-tool.c:1075
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Errorea: metodoaren izena ez dago zehaztuta\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1070
+#: gio/gdbus-tool.c:1086
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Errorea: “%s” metodoaren izena baliogabea da\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1148
+#: gio/gdbus-tool.c:1164
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Errorea “%2$s” motako %1$d parametroa analizatzean: %3$s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1634
+#: gio/gdbus-tool.c:1190
+#, c-format
+msgid "Error adding handle %d: %s\n"
+msgstr "Errorea %d heldulekua gehitzean: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1686
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Helburuko izena introspekzioa egiteko"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1635
+#: gio/gdbus-tool.c:1687
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Objektuaren bide-izena introspekzioa egiteko"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1636
+#: gio/gdbus-tool.c:1688
 msgid "Print XML"
 msgstr "Inprimatu XML"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1637
+#: gio/gdbus-tool.c:1689
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Aztertu umeen barnean"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1638
+#: gio/gdbus-tool.c:1690
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Soilik inprimatzeko propietateak"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1727
+#: gio/gdbus-tool.c:1779
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Urruneko objektu baten introspekzioa egin."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1933
+#: gio/gdbus-tool.c:1985
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Helburuko izena monitorizatzeko"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1934
+#: gio/gdbus-tool.c:1986
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Objektuaren bide-izena monitorizatzeko"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1959
+#: gio/gdbus-tool.c:2011
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Monitorizatu urruneko objektu bat."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2017
+#: gio/gdbus-tool.c:2069
 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
 msgstr "Errorea: ezin da monitorizatu non-message-bus konexio bat\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2141
+#: gio/gdbus-tool.c:2193
 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
 msgstr "Aktibatu beharreko zerbitzua bestearen (izen ezaguna) zain egon aurretik"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2144
+#: gio/gdbus-tool.c:2196
 msgid ""
 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
 "(default)"
 msgstr "Denbora-muga errore batekin irten aurretik zain egoteko (segundotan); 0 denbora-mugarik ez 
(lehenetsia)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2192
+#: gio/gdbus-tool.c:2244
 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
 msgstr "[AUKERA…] BUS-IZENA"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2193
+#: gio/gdbus-tool.c:2245
 msgid "Wait for a bus name to appear."
 msgstr "Bus-izen bat agertzeko zain egon."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2269
+#: gio/gdbus-tool.c:2321
 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
 msgstr "Errorea: zerbitzua zehaztu behar da aktibatzeko.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2274
+#: gio/gdbus-tool.c:2326
 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
 msgstr "Errorea: zerbitzua zehaztu behar da haren zain egoteko.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2279
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
 msgstr "Errorea: argumentu gehiegi.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294
+#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Errorea: '%s' ez da busaren izen ezagun bat\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Izengabea"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2483
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Mahaigaineko fitxategiak ez du Exec eremua zehaztu"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2763
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Ezin izan da aplikazioak eskatzen duen terminala aurkitu"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3414
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ezin da erabiltzailearen aplikazioaren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3418
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ezin da erabiltzailearen MIMEren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Aplikazioaren informazioari identifikatzaile bat falta zaio"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3920
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Ezin da erabiltzailearen mahaigaineko %s fitxategia sortu"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4056
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s(r)en definizio pertsonalizatua"
@@ -1279,87 +1298,77 @@ msgstr "Gaizki osatutako token kopurua (%d) GEmblemedIcon kodeketan"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblen espero zen GEmblemedIcon-entzako"
 
-#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658
-#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912
-#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777
-#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036
-#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411
-#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
-
 #. Translators: This is an error message when
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#: gio/gfile.c:1543
+#: gio/gfile.c:1561
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Ontziaren muntaia ez da existitzen"
 
-#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2472
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Ezin da direktorioaren gainean kopiatu"
 
-#: gio/gfile.c:2650
+#: gio/gfile.c:2668
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Ezin da direktorioa kopiatu direktorio gainean"
 
-#: gio/gfile.c:2658
+#: gio/gfile.c:2676
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Helburuko fitxategia existitzen da"
 
-#: gio/gfile.c:2677
+#: gio/gfile.c:2695
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu"
 
-#: gio/gfile.c:2952
+#: gio/gfile.c:2996
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Lotura ez da onartzen"
 
-#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001
+#: gio/gfile.c:3000
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Errorea fitxategia batzean: %s"
 
-#: gio/gfile.c:3117
+#: gio/gfile.c:3152
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Muntaien artean kopiatzea (reflink/clone) ez dago onartuta"
 
-#: gio/gfile.c:3121
+#: gio/gfile.c:3156
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopiatzea (reflink/clone) ez dago onartuta edo baliogabea da"
 
-#: gio/gfile.c:3126
+#: gio/gfile.c:3161
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "Kopiatzea (reflink/clone) ez dago onartuta edo ez du funtzionatzen"
 
-#: gio/gfile.c:3190
+#: gio/gfile.c:3226
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Ezin da fitxategi berezia kopiatu"
 
-#: gio/gfile.c:4003
+#: gio/gfile.c:4035
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Esteka sinbolikoaren baliogabeko balioa eman da"
 
-#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen"
 
-#: gio/gfile.c:4181
+#: gio/gfile.c:4213
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Zakarrontzira botatzea ez dago onartuta"
 
-#: gio/gfile.c:4293
+#: gio/gfile.c:4325
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Fitxategi-izenek ezin dute “%c” eduki"
 
-#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "bolumenak ez dauka muntatzea inplementatuta"
 
-#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936
+#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Ez da aplikaziorik erregistratu fitxategi hau kudeatzeko"
 
@@ -1376,12 +1385,12 @@ msgstr "Fitxategiaren enumeratzaileak eragiketa bat du lanean"
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Fitxategiaren enumeratzailea itxita dago jadanik"
 
-#: gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:250
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "Ezin da GFileIcon kodeketaren %d bertsioa kudeatu"
 
-#: gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:260
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Gaizki osatutako sarrerako datuak GFileIcon-entzako"
 
@@ -1412,26 +1421,30 @@ msgstr "Ostalari-izen baliogabea"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:143
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
-msgstr "HTTP proxy-aren okerreko erantzuna"
+msgstr "HTTP proxyaren okerreko erantzuna"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:159
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
-msgstr "HTTP proxy-aren konexioa ez dago baimenduta"
+msgstr "HTTP proxyaren konexioa ez dago baimenduta"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
-msgstr "HTTP proxy-aren autentifikazioak huts egin du"
+msgstr "HTTP proxyaren autentifikazioak huts egin du"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:167
 msgid "HTTP proxy authentication required"
-msgstr "HTTP proxy-aren autentifikazioa behar da"
+msgstr "HTTP proxyaren autentifikazioa behar da"
 
 #: gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
-msgstr "HTTP proxy-aren konexioak huts egin du: %i"
+msgstr "HTTP proxyaren konexioak huts egin du: %i"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:266
+msgid "HTTP proxy response too big"
+msgstr "HTTP proxyaren erantzuna handiegia da"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:269
+#: gio/ghttpproxy.c:283
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr "HTTP proxy zerbitzariak konexioa ustekabean itxi du."
 
@@ -1547,58 +1560,62 @@ msgid "Show information about locations"
 msgstr "Erakutsi kokalekuei buruzko informazioa"
 
 #: gio/gio-tool.c:232
+msgid "Launch an application from a desktop file"
+msgstr "Abiarazi aplikazio bat mahaigaineko fitxategi batetik"
+
+#: gio/gio-tool.c:233
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Zerrendatu kokalekuen edukia"
 
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:234
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "Lortu edo ezarri MIME mota baten maneiatzailea"
 
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:235
 msgid "Create directories"
 msgstr "Sortu direktorioak"
 
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:236
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Monitorizatu fitxategi eta direktorioen aldaketak"
 
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:237
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Muntatu edo desmuntatu kokalekuak"
 
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:238
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Aldatu fitxategi bat edo gehiago lekuz"
 
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:239
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "Ireki fitxategiak aplikazio lehenetsiarekin"
 
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:240
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Aldatu fitxategi-izena"
 
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:241
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Ezabatu fitxategi bat edo gehiago"
 
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:242
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "Irakurri sarrera estandarretik eta gorde"
 
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:243
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Ezarri fitxategiaren atributua"
 
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:244
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Bota fitxategi edo direktorioak zakarrontzira"
 
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:245
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Zerrendatu kokalekuen edukia zuhaitz batean"
 
-#: gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:247
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "Erabili %s laguntza xehea lortzeko.\n"
@@ -1608,12 +1625,12 @@ msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "Errorea irteera arruntean (stdout) idaztean"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
+#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
-#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "KOKALEKUA"
 
@@ -1628,9 +1645,9 @@ msgid ""
 "like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr "'cat' tresna bezala erabiltzen da 'gio cat', baina GIOren kokalekuak erabiliz lokaleko fitxategien 
ordez. Adibidez, honelako zerbait erabil dezakezu kokaleku gisa: smb://zerbitzaria/baliabidea/fitxategia.txt"
 
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
+#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
 msgid "No locations given"
 msgstr "Ez da kokalekurik eman"
 
@@ -1762,24 +1779,24 @@ msgstr "URIa: %s\n"
 msgid "local path: %s\n"
 msgstr "bide-izen lokala: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:199
+#: gio/gio-tool-info.c:205
 #, c-format
 msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
 msgstr "unix muntatzea: %s%s %s %s %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:279
+#: gio/gio-tool-info.c:286
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Atributu ezargarriak:\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:303
+#: gio/gio-tool-info.c:310
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Atributu idazgarrien izen-espazioak:\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:338
+#: gio/gio-tool-info.c:345
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Erakutsi kokalekuei buruzko informazioa."
 
-#: gio/gio-tool-info.c:340
+#: gio/gio-tool-info.c:347
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1792,6 +1809,40 @@ msgstr "“ls” tresna bezala erabiltzen da “gio info“, baina GIOren kokale
 "atributuak haien GIO izenekin zehatz daiteke, adibidez, standard::icon edo\n"
 "izen-espazioarekin, adib. unix edo “*“ (atributu guztiekin bat datorrelarik)."
 
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-launch.c:54
+msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+msgstr "MAHAIGAIN-FITXATEGIA [FITXATEGI-ARG …]"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:57
+msgid ""
+"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
+"arguments to it."
+msgstr "Abiarazi aplikazio bat mahaigaineko fitxategi batetik, fitxategi-izenaren aukerako argumentuak 
pasatuta."
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:77
+msgid "No desktop file given"
+msgstr "Ez da mahaiganeko fitxategirik zehaztu"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:85
+msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
+msgstr "Abiarazte-komandoa ez dago onartuta plataforma honetan"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#, c-format
+msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgstr "Ezin izan da ‘%s‘ kargatu: %s"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#, c-format
+msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
+msgstr "Ezin izan da aplikazio-informazioa kargatu honetarako: ‘%s‘"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#, c-format
+msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
+msgstr "Ezin izan da ‘%s’ aplikazioa abiarazi: %s"
+
 #: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak"
@@ -1926,7 +1977,7 @@ msgstr "Eman leku eta izen aldaketen berri ezabatutako/sortutako gertaera gisa"
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Zaindu muntaketen gertaerak"
 
-#: gio/gio-tool-monitor.c:208
+#: gio/gio-tool-monitor.c:209
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Monitorizatu fitxategi edo direktorioen aldaketak"
 
@@ -2048,7 +2099,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ireki fitxategiak mota honetako fitxategiak kudeatzeko\n"
 "erregistratuta dagoen aplikazio lehenetsiarekin."
 
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Ez ikusi egin existitzen ez diren fitxategiei, inoiz ere ez galdetu"
 
@@ -2161,13 +2212,46 @@ msgstr "Ez da baliorik zehaztu"
 msgid "Invalid attribute type “%s”"
 msgstr "Baliogabeko ”%s” atributu mota"
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:32
+#: gio/gio-tool-trash.c:34
 msgid "Empty the trash"
 msgstr "Hustu zakarrontzia"
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:86
-msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr "Bota fitxategi edo direktorioak zakarrontzira."
+#: gio/gio-tool-trash.c:35
+msgid "List files in the trash with their original locations"
+msgstr "Zakarrontziko fitxategiak zerrendatzen ditu, haien jatorrizko kokalekuekin"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
+msgid ""
+"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
+"directory)"
+msgstr "Leheneratu fitxategi bat zakarrontzitik bere jatorrizko kokalekura (posible bada, direktorioa 
birsortuta)"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:106
+msgid "Unable to find original path"
+msgstr "Ezin izan da jatorrizko bide-izena aurkitu"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:123
+msgid "Unable to recreate original location: "
+msgstr "Ezin izan da jatorrizko kokalekua birsortu: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:136
+msgid "Unable to move file to its original location: "
+msgstr "Ezin izan da fitxategia bere jatorrizko kokalekura eraman: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:225
+msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
+msgstr "Eraman/Leheneratu fitxategiak edo direktorioak zakarrontzira."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
+msgid ""
+"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
+"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
+msgstr "Oharra: --restore aukera erabiltzeko, zakarrontziratutako fitxategiaren jatorrizko\n"
+"kokalekua lehendik badago, ez da gainidatziko --force ezarrita ez badago."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:258
+msgid "Location given doesn't start with trash:///"
+msgstr "Emandako kokalekua ez da trash:/// testuarekin hasten"
 
 #: gio/gio-tool-tree.c:33
 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
@@ -2743,7 +2827,7 @@ msgid "No schema files found: removed existing output file."
 msgstr "Ez da eskemen fitxategia aurkitu: lehendik dagoen irteera-fitxategia kendu da."
 
 #
-#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "%s fitxategi-izen baliogabea"
@@ -2776,8 +2860,8 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Ezin da fitxategia izenez aldatu, fitxategi-izena badago lehendik ere"
 
 #
-#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352
-#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650
+#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
+#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
 
@@ -2791,91 +2875,91 @@ msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean: %s"
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Errorea '%s' fitxategia kentzean: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1969
+#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Errorea '%s' fitxategia zakarrontzira botatzean: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2010
+#: gio/glocalfile.c:2029
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Ezin izan da zakarrontziaren '%s' direktorioa sortu: %s"
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
+msgstr "Ezin izan da %s zakarrontzi-direktorioa sortu: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2030
+#: gio/glocalfile.c:2050
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Ezin da '%s' zakarrontziaren goi-mailako direktorioa aurkitu"
 
-#: gio/glocalfile.c:2038
+#: gio/glocalfile.c:2058
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr "Sistemaren barneko muntaietan ez da onartzen zakarrontzira botatzea"
 
-#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138
+#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169
 #, c-format
-msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
-msgstr "Ezin da '%s' zakarrontziaren direktorioa aurkitu edo sortu"
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
+msgstr "Ezin izan da %s zakarrontzi-direktorioa aurkitu edo sortu %s zakarrontzian"
 
-#: gio/glocalfile.c:2173
+#: gio/glocalfile.c:2215
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategiaren zakarrontzi-informazioa sortu: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2235
+#: gio/glocalfile.c:2277
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia fitxategi-sistemen arteko zakarrontzira bota"
 
-#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia zakarrontzira bota: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2301
+#: gio/glocalfile.c:2343
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia zakarrontzira bota"
 
-#: gio/glocalfile.c:2327
+#: gio/glocalfile.c:2369
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Errorea '%s' direktorioa sortzean: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2356
+#: gio/glocalfile.c:2398
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Fitxategi-sistemak ez ditu esteka sinbolikorik onartzen"
 
-#: gio/glocalfile.c:2359
+#: gio/glocalfile.c:2401
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Errorea '%s' esteka sinbolikoa sortzean: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494
+#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Errorea '%s' fitxategia lekuz aldatzean: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2425
+#: gio/glocalfile.c:2467
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Ezin da direktorioa lekuz aldatu direktorioaren gainera"
 
-#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
+#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Huts egin du babeskopia sortzean"
 
-#: gio/glocalfile.c:2470
+#: gio/glocalfile.c:2512
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Errorea helburuko fitxategia kentzean: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2484
+#: gio/glocalfile.c:2526
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Muntaien artean lekuz aldatzea ez dago onartuta"
 
-#: gio/glocalfile.c:2658
+#: gio/glocalfile.c:2700
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' diskoaren erabilpena zehaztu: %s"
@@ -2897,114 +2981,114 @@ msgstr "Atributu hedatuaren izen baliogabea"
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Errorea “%s” atributu hedatua ezartzean: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1663
+#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (baliogabeko kodeketa)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1822 gio/glocalfileoutputstream.c:915
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Errorea “'%s” fitxategiaren informazioa eskuratzean: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2088
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptorearen informazioa irakurtzean: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2133
+#: gio/glocalfileinfo.c:2179
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint32 espero zen)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2151
+#: gio/glocalfileinfo.c:2197
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint64 espero zen)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2170 gio/glocalfileinfo.c:2189
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Baliogabeko atributu mota (byte katea espero zen)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2236
+#: gio/glocalfileinfo.c:2282
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Ezin da baimenik ezarri esteka sinbolikoetan"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2252
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Errorea baimenak ezartzean: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2303
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Errorea jabea ezartzean: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2326
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "esteka sinbolikoak NULL-en desberdina izan behar du"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355
-#: gio/glocalfileinfo.c:2366
+#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2412
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2345
+#: gio/glocalfileinfo.c:2391
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2417
+#: gio/glocalfileinfo.c:2463
 #, c-format
 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
 msgstr "%d nanosegundo gehigarriak negatiboak dira %lld UNIX denbora-zigiluetarako"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: gio/glocalfileinfo.c:2472
 #, c-format
 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
 msgstr "%d nanosegundo gehigarriak segundo 1 dira %lld UNIX denbora-zigiluetarako"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2436
+#: gio/glocalfileinfo.c:2482
 #, c-format
 msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
 msgstr "%lld UNIX denbora-zigilua ez da sartzen 64 bit-etan"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2447
+#: gio/glocalfileinfo.c:2493
 #, c-format
 msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 msgstr "%lld UNIX denbora-zigilua Windowsen onartutako barrutitik kanpo dago"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2511
+#: gio/glocalfileinfo.c:2557
 #, c-format
 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
 msgstr "“%s” fitxategi-izena ezin da UTF-16 kodeketara bihurtu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2530
+#: gio/glocalfileinfo.c:2576
 #, c-format
 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
 msgstr "“%s” fitxategia ezin da ireki: Windows errorea %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2543
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 msgstr "Errorea “%s” fitxategiaren aldaketa edo atzipen denbora ezartzean: %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2644
+#: gio/glocalfileinfo.c:2690
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Errorea eraldaketa edo atzipen ordua ezartzean: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2667
+#: gio/glocalfileinfo.c:2713
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux testuinguruak NULL-en desberdina izan behar du"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2682
+#: gio/glocalfileinfo.c:2720
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux ez dago gaituta sistema honetan"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2730
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Errorea SELinux testuingurua ezartzean: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2689
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux ez dago gaituta sistema honetan"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:2781
+#: gio/glocalfileinfo.c:2823
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta"
@@ -3027,7 +3111,7 @@ msgstr "Errorea fitxategian bilatzean: %s"
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Errorea fitxategia ixtean: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:865
+#: gio/glocalfilemonitor.c:866
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Ezin da lokaleko fitxategi lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu"
 
@@ -3230,15 +3314,15 @@ msgstr "%s ez dago inplementatuta"
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Baliogabeko domeinua"
 
-#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970
-#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239
-#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
+#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
+#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
 #: gio/gresourcefile.c:736
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "“%s”(e)ko baliabidea ez da existitzen"
 
-#: gio/gresource.c:837
+#: gio/gresource.c:848
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Huts egin du “%s”(e)ko baliabidea deskonprimatzean"
@@ -3605,7 +3689,7 @@ msgstr "Baliogabeko socket-a, hasieratzeak huts egin du: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Socket-a jadanik itxita dago"
 
-#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "S/Iko socketaren denbora-muga gaindituta"
 
@@ -3614,176 +3698,181 @@ msgstr "S/Iko socketaren denbora-muga gaindituta"
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocket sortzen fd-tik: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Ezin da socket-a sortu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:661
+#: gio/gsocket.c:671
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Familia ezezaguna zehaztu da"
 
-#: gio/gsocket.c:668
+#: gio/gsocket.c:678
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Protokolo ezezaguna zehaztu da"
 
-#: gio/gsocket.c:1159
+#: gio/gsocket.c:1169
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Ezin da datagramen eragiketarik erabili datagramak ez diren socket-etan."
 
-#: gio/gsocket.c:1176
+#: gio/gsocket.c:1186
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr "Ezin da datagramen eragiketarik erabili socket-etan iraungitze-denborarik ezarri gabe."
 
-#: gio/gsocket.c:1983
+#: gio/gsocket.c:1993
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "ezin izan da lokaleko helbidea lortu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2029
+#: gio/gsocket.c:2039
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "ezin izan da urruneko helbidea lortu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2095
+#: gio/gsocket.c:2105
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "ezin izan da entzun: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2199
+#: gio/gsocket.c:2209
 #, c-format
 msgid "Error binding to address %s: %s"
 msgstr "Errorea %s helbidearekin lotzean: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547
-#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686
+#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
+#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Errorea multidifusioko taldean elkartzean: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548
-#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687
+#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
+#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Errorea multidifusioko taldea uztean: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2377
+#: gio/gsocket.c:2387
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Iturburu zehatzeko multidifusiorik ez da onartzen"
 
-#: gio/gsocket.c:2524
+#: gio/gsocket.c:2534
 msgid "Unsupported socket family"
 msgstr "Onartzen ez den socket familia"
 
-#: gio/gsocket.c:2549
+#: gio/gsocket.c:2559
 msgid "source-specific not an IPv4 address"
 msgstr "Iturburu zehatzekoa ez IPv4 helbidea"
 
-#: gio/gsocket.c:2573
+#: gio/gsocket.c:2583
 #, c-format
 msgid "Interface name too long"
 msgstr "Interfaze-izena luzeegia da"
 
-#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636
+#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
 #, c-format
 msgid "Interface not found: %s"
 msgstr "Interfazea ez da aurkitu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2612
+#: gio/gsocket.c:2622
 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
 msgstr "IPv4 iturburu zehatzeko multidifusiorik ez da onartzen"
 
-#: gio/gsocket.c:2670
+#: gio/gsocket.c:2680
 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
 msgstr "IPv6 iturburu zehatzeko multidifusiorik ez da onartzen"
 
-#: gio/gsocket.c:2879
+#: gio/gsocket.c:2889
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Errorea konexioa onartzean: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3005
+#: gio/gsocket.c:3015
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Konexioa lantzen"
 
-#: gio/gsocket.c:3056
+#: gio/gsocket.c:3066
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Ezin da falta diren erroreak lortu: "
 
-#: gio/gsocket.c:3245
+#: gio/gsocket.c:3255
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Errorea datuak jasotzean: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3442
+#: gio/gsocket.c:3452
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Errorea datuak bidaltzean: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3629
+#: gio/gsocket.c:3639
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Ezin da socket-a itzali: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3710
+#: gio/gsocket.c:3720
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Errorea socket-a ixtean: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4396
+#: gio/gsocket.c:4413
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Socket-aren baldintzen zai: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008
-#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228
+#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Ezin izan da mezua bidali: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
+msgid "Message vectors too large"
+msgstr "Mezu-bektoreak luzeegiak dira"
+
+#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084
+#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Errorea mezua bidaltzean: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4950
+#: gio/gsocket.c:5026
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage ez da Windows sisteman onartzen"
 
-#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718
+#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Errorea mezua jasotzean: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038
+#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Ezin da socket-aren kredentzialik irakurri: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:6047
+#: gio/gsocket.c:6136
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials ez dago S.E. honetan inplementatuta"
 
-#: gio/gsocketclient.c:182
+#: gio/gsocketclient.c:191
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "Ezin izan da %s proxy zerbitzariarekin konektatu: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:196
+#: gio/gsocketclient.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "Ezin izan da %s(r)ekin konektatu: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:198
+#: gio/gsocketclient.c:207
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Ezin izan da konektatu: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Errore ezezaguna konexioan"
-
-#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668
+#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
-msgstr "TCP motakoak ez diren konexioen gainean proxy-a egitea ez dago onartuta."
+msgstr "TCP motakoak ez diren konexioen gainean proxya egitea ez dago onartuta."
 
-#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698
+#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
 msgstr "Proxy-aren “%s” protokoloa ez dago onartuta."
@@ -3824,7 +3913,7 @@ msgstr "Zerbitzaria ez da SOCKSv5 proxy zerbitzari bat."
 
 #: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "SOCKSv5 proxy-ak autentifikazioa eskatzen du."
+msgstr "SOCKSv5 proxyak autentifikazioa eskatzen du."
 
 #: gio/gsocks5proxy.c:191
 msgid ""
@@ -3851,7 +3940,7 @@ msgstr "SOCKSv5 proxy zerbitzariak helbide mota ezezagunak erabiltzen ditu."
 
 #: gio/gsocks5proxy.c:369
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "SOCKSv5 proxy-aren zerbitzariaren barneko errorea."
+msgstr "SOCKSv5 proxyaren zerbitzariaren barneko errorea."
 
 #: gio/gsocks5proxy.c:375
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
@@ -3863,23 +3952,23 @@ msgstr "Ostalaria atziezina SOCKSv5 zerbitzariaren bidez."
 
 #: gio/gsocks5proxy.c:388
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Sarea atziezina SOCKSv5 proxy-aren bidez."
+msgstr "Sarea atziezina SOCKSv5 proxyaren bidez."
 
 #: gio/gsocks5proxy.c:394
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Konexioa ukatuta SOCKSv5 proxy-aren bidez."
+msgstr "Konexioa ukatuta SOCKSv5 proxyaren bidez."
 
 #: gio/gsocks5proxy.c:400
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
-msgstr "SOCKSv5 proxy-ak ez du “connect” komandoa onartzen."
+msgstr "SOCKSv5 proxyak ez du “connect” komandoa onartzen."
 
 #: gio/gsocks5proxy.c:406
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr "SOCKSv5 proxy-ak ez du emandako helbide mota onartzen."
+msgstr "SOCKSv5 proxyak ez du emandako helbide mota onartzen."
 
 #: gio/gsocks5proxy.c:412
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "SOCKSv5 proxy-aren errore ezezaguna."
+msgstr "SOCKSv5 proxyaren errore ezezaguna."
 
 #: gio/gthemedicon.c:595
 #, c-format
@@ -3912,26 +4001,30 @@ msgstr "Ezin da “%s” ebatzi aldi batean"
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Errorea “%s” ebaztean"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:243
+#: gio/gtlscertificate.c:298
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Ez da PEMekin kodetutako ziurtagirik aurkitu"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:253
+#: gio/gtlscertificate.c:308
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Ezin da PEMekin kodetutako gako pribatua deszifratu"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:264
+#: gio/gtlscertificate.c:319
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Ezin izan da PEMekin kodetutako gako pribatua analizatu"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:291
+#: gio/gtlscertificate.c:346
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Ez da PEMekin kodetutako ziurtagirik aurkitu"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:300
+#: gio/gtlscertificate.c:355
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Ezin izan da PEMekin kodetutako ziurtagiririk analizatu"
 
+#: gio/gtlscertificate.c:710
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr "GTlsBackend honek ez du onartzen PKCS #11 ziurtagiriak sortzeak"
+
 #: gio/gtlspassword.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
@@ -4001,24 +4094,24 @@ msgstr "Ez zen kontroleko mezurik espero, baina %d lortu dira"
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Errorea SO_PASSCRED desgaitzean: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383
+#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptoretik irakurtzean: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptorea ixtean: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808
+#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Fitxategi-sistemaren erroa"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382
-#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489
-#: gio/gunixoutputstream.c:635
+#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
+#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
+#: gio/gunixoutputstream.c:630
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptorean idaztean: %s"
@@ -4223,25 +4316,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "“%s” bide-izena ez da bide-izen absolutua"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:220
+#: glib/gdatetime.c:226
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%y-%m-%d %T %Z"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:223
+#: glib/gdatetime.c:229
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%y/%m/%d"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:232
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:235
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -4262,62 +4355,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
 #. * complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:268
+#: glib/gdatetime.c:274
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Urtarrila"
 
-#: glib/gdatetime.c:270
+#: glib/gdatetime.c:276
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Otsaila"
 
-#: glib/gdatetime.c:272
+#: glib/gdatetime.c:278
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Martxoa"
 
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:280
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Apirila"
 
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:282
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Maiatza"
 
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:284
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Ekaina"
 
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:286
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Uztaila"
 
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:288
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "Abuztua"
 
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:290
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Iraila"
 
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:292
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Urria"
 
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:294
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Azaroa"
 
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:296
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Abendua"
@@ -4339,132 +4432,132 @@ msgstr "Abendua"
 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
 #. * appropriate when they are used standalone.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:322
+#: glib/gdatetime.c:328
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Urt."
 
-#: glib/gdatetime.c:324
+#: glib/gdatetime.c:330
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Ots."
 
-#: glib/gdatetime.c:326
+#: glib/gdatetime.c:332
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar."
 
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:334
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr."
 
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:336
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "Maiatza"
 
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:338
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Eka."
 
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:340
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Uzt."
 
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:342
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Abu."
 
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:344
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Ira."
 
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:346
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Urr."
 
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:348
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Aza."
 
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:350
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Abe."
 
-#: glib/gdatetime.c:359
+#: glib/gdatetime.c:365
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Astelehena"
 
-#: glib/gdatetime.c:361
+#: glib/gdatetime.c:367
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Asteartea"
 
-#: glib/gdatetime.c:363
+#: glib/gdatetime.c:369
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Asteazkena"
 
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:371
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Osteguna"
 
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:373
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Ostirala"
 
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:375
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Larunbata"
 
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:377
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Igandea"
 
-#: glib/gdatetime.c:386
+#: glib/gdatetime.c:392
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Al."
 
-#: glib/gdatetime.c:388
+#: glib/gdatetime.c:394
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ar."
 
-#: glib/gdatetime.c:390
+#: glib/gdatetime.c:396
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Az."
 
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:398
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Og."
 
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:400
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Or."
 
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:402
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Lr."
 
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:404
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Ig."
@@ -4486,62 +4579,62 @@ msgstr "Ig."
 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
 #. * standalone and complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:462
+#: glib/gdatetime.c:468
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "January"
 msgstr "Urtarrila"
 
-#: glib/gdatetime.c:464
+#: glib/gdatetime.c:470
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "February"
 msgstr "Otsaila"
 
-#: glib/gdatetime.c:466
+#: glib/gdatetime.c:472
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "March"
 msgstr "Martxoa"
 
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:474
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "April"
 msgstr "Apirila"
 
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:476
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "Maiatza"
 
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:478
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "June"
 msgstr "Ekaina"
 
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:480
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "July"
 msgstr "Uztaila"
 
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:482
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "August"
 msgstr "Abuztua"
 
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:484
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "September"
 msgstr "Iraila"
 
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:486
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "October"
 msgstr "Urria"
 
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:488
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "November"
 msgstr "Azaroa"
 
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:490
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "December"
 msgstr "Abendua"
@@ -4563,74 +4656,74 @@ msgstr "Abendua"
 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:549
+#: glib/gdatetime.c:555
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jan"
 msgstr "Urt."
 
-#: glib/gdatetime.c:551
+#: glib/gdatetime.c:557
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Feb"
 msgstr "Ots."
 
-#: glib/gdatetime.c:553
+#: glib/gdatetime.c:559
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar."
 
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:561
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr."
 
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:563
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "Maiatza"
 
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:565
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jun"
 msgstr "Eka."
 
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:567
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jul"
 msgstr "Uzt."
 
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:569
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Aug"
 msgstr "Abu."
 
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:571
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Sep"
 msgstr "Ira."
 
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:573
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Oct"
 msgstr "Urr."
 
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:575
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Nov"
 msgstr "Aza."
 
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:577
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Dec"
 msgstr "Abe."
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:588
+#: glib/gdatetime.c:594
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:591
+#: glib/gdatetime.c:597
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
@@ -4662,79 +4755,79 @@ msgstr "“%s” fitxategia handiegia da"
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategitik irakurri: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategia ireki: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: glib/gfileutils.c:917
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Ezin izan dira “%s” fitxategiko atributuak lortu, fstat() funtzioak huts egin du: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:944
+#: glib/gfileutils.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategia ireki, fdopen() funtzioak huts egin du: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1044
+#: glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategia “%s” gisa berrizendatu, g_rename() funtzioak huts egin du: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1169
+#: glib/gfileutils.c:1175
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Huts egin du “%s” fitxategian idaztean: fwrite() funtzioak huts egin du: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1189
+#: glib/gfileutils.c:1196
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Huts egin du “%s” fitxategia idaztean: fsync() funtzioak huts egin du: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769
+#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategia sortu: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1401
+#: glib/gfileutils.c:1410
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "“%s” fitxategia ezin izan da kendu, g_unlik() funtzioak huts egin du: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1735
+#: glib/gfileutils.c:1745
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "“%s” txantiloia baliogabea da, ez luke “%s” eduki behar"
 
-#: glib/gfileutils.c:1748
+#: glib/gfileutils.c:1758
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "“%s” txantiloiak ez dauka: XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334
+#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Ezin izan da “%s” esteka sinbolikorik irakurri: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1396
+#: glib/giochannel.c:1405
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Ezin izan da “%s”(e)tik “%s”(e)rako bihurtzailea ireki: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1749
+#: glib/giochannel.c:1758
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri “g_io_channel_read_line_string“-en"
 
-#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141
+#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Irakurketa-bufferrean geratu diren bihurtu gabeko datuak"
 
-#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954
+#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanala karaktere partzial batean bukatzen da"
 
-#: glib/giochannel.c:1940
+#: glib/giochannel.c:1949
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri “g_io_channel_read_to_end“-etik"
 
@@ -4746,93 +4839,93 @@ msgstr "Ezin izan da baliozko gakoa datuen direktorioan aurkitu"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ez da fitxategi arrunta"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1275
+#: glib/gkeyfile.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "Gako-fitxategiak “%s” lerroa du, gako-balioa bikotea, taldea edo iruzkinik ez daukalarik"
 
 #
-#: glib/gkeyfile.c:1332
+#: glib/gkeyfile.c:1338
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Taldearen izen baliogabea: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1354
+#: glib/gkeyfile.c:1360
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Gako-fitxategiak ez da talde batekin hasten"
 
 #
-#: glib/gkeyfile.c:1380
+#: glib/gkeyfile.c:1386
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Gakoaren izen baliogabea: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1407
+#: glib/gkeyfile.c:1413
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Gako-fitxategiak onartzen ez den “%s” kodeketa du"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
-#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602
-#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044
+#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288
+#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614
+#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka “%s” taldea"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1778
+#: glib/gkeyfile.c:1790
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Gako-fitxategiak ez dauka “%s” gakoa (“%s” taldean)"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056
+#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr "Gako-fitxategiak “%s” gakoa dauka (%s balioduna) baina ez da UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518
+#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "Gako-fitxategiak “%s” gakoa dauka, baina ezin den interpretatu balio bat dauka."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105
+#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr "Gako-fitxategiak “%s” gakoa dauka ('%s taldean), baina dagokion balioa ezin da interpretatu."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr "“%2$s” taldeko “%1$s” gakoaren balioa “%3$s” da, “%4$s” izan ordez."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4284
+#: glib/gkeyfile.c:4305
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Gako-fitxategiak ihes-karakterea dauka lerro amaieran"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4327
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Gako-fitxategiak “%s” ihes-sekuentzia baliogabea dauka"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4450
+#: glib/gkeyfile.c:4471
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "“%s” balioa ezin da zenbaki gisa interpretatu"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4464
+#: glib/gkeyfile.c:4485
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "“%s” osoko balioa barrutitik kanpo"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4497
+#: glib/gkeyfile.c:4518
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "“%s” balioa ezin da zenbaki mugikor gisa interpretatu."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4536
+#: glib/gkeyfile.c:4557
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "“%s” balioa ezin da boolear gisa interpretatu"
@@ -5519,47 +5612,47 @@ msgstr "Prozesu haurra %ld seinaleak geldituta"
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Prozesu haurra ustekabean amaituta"
 
-#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1788
+#: glib/gspawn.c:1806
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Ezin izan da “%s” prozesu haurra abiarazi (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1871
+#: glib/gspawn.c:1922
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Ezin da sardetu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Ezin izan da “%s” direktoriora aldatu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2036
+#: glib/gspawn.c:2087
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Ezin izan da “%s” prozesu haurra exekutatu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2046
+#: glib/gspawn.c:2097
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Ezin izan da prozesu haurraren irteera edo sarrera birbideratu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2055
+#: glib/gspawn.c:2106
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Ezin izan da prozesu haurra sardetu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2063
+#: glib/gspawn.c:2114
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Errore ezezaguna “%s” prozesu haurra exekutatzean"
 
-#: glib/gspawn.c:2087
+#: glib/gspawn.c:2138
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s)"
@@ -5611,73 +5704,78 @@ msgid ""
 "process"
 msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da 'g_io_channel_win32_poll()'-en prozesu umetik datuak irakurtzean"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405
+#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "Kate hutsa ez da zenbaki bat"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3327
+#: glib/gstrfuncs.c:3359
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "“%s” ez da zeinudun zenbaki bat"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441
+#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr "“%s” zenbakia barrutitik kanpo [%s, %s]"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3431
+#: glib/gstrfuncs.c:3463
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "“%s” ez da zeinurik gabeko zenbaki bat"
 
-#: glib/guri.c:313
+#: glib/guri.c:315
 #, no-c-format
 msgid "Invalid %-encoding in URI"
 msgstr "Baliogabeko %-kodeketa URIan"
 
-#: glib/guri.c:330
+#: glib/guri.c:332
 msgid "Illegal character in URI"
 msgstr "Legez kanpoko karakterea URIan"
 
-#: glib/guri.c:359
+#: glib/guri.c:366
 msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
 msgstr "UTF-8 ez diren karaktereak URIan"
 
-#: glib/guri.c:462
+#: glib/guri.c:546
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
 msgstr "Baliogabeko IPv6 helbidea ‘%.*s’ URIan"
 
-#: glib/guri.c:524
+#: glib/guri.c:601
 #, c-format
 msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
 msgstr "Legez kanpoko IP helbide kodea ‘%.*s’ URIan"
 
-#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570
+#: glib/guri.c:613
+#, c-format
+msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Internazionalizatutako ostalari-izen baliogabea (‘%.*s’) URIan"
+
+#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
 #, c-format
 msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
 msgstr "Ezin izan da ‘%.*s’ ataka analizatu URIan"
 
-#: glib/guri.c:577
+#: glib/guri.c:664
 #, c-format
 msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
 msgstr "URIko ‘%.*s’ ataka barrutitik kanpo dago"
 
-#: glib/guri.c:1055 glib/guri.c:1119
+#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
 #, c-format
 msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
 msgstr "‘%s’ URIa ez da URI absolutua"
 
-#: glib/guri.c:1061
+#: glib/guri.c:1230
 #, c-format
 msgid "URI ‘%s’ has no host component"
 msgstr "‘%s’ URIak ez du ostalari-osagairik"
 
-#: glib/guri.c:1263
+#: glib/guri.c:1435
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "URIa ez da absolutua eta ez da oinarrizko URIrik eman"
 
-#: glib/guri.c:2019
+#: glib/guri.c:2209
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr "‘=’ eta parametro-balioa falta dira"
 
@@ -5699,157 +5797,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Karakterea UTF-16 barrutitik kanpo"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2756
+#: glib/gutils.c:2767
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2758
+#: glib/gutils.c:2769
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2760
+#: glib/gutils.c:2771
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2762
+#: glib/gutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2764
+#: glib/gutils.c:2775
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2766
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2770
+#: glib/gutils.c:2781
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2772
+#: glib/gutils.c:2783
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2774
+#: glib/gutils.c:2785
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2776
+#: glib/gutils.c:2787
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2778
+#: glib/gutils.c:2789
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2780
+#: glib/gutils.c:2791
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2784
+#: glib/gutils.c:2795
 #, c-format
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2786
+#: glib/gutils.c:2797
 #, c-format
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2788
+#: glib/gutils.c:2799
 #, c-format
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2790
+#: glib/gutils.c:2801
 #, c-format
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2792
+#: glib/gutils.c:2803
 #, c-format
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2794
+#: glib/gutils.c:2805
 #, c-format
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2798
+#: glib/gutils.c:2809
 #, c-format
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2800
+#: glib/gutils.c:2811
 #, c-format
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2802
+#: glib/gutils.c:2813
 #, c-format
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2804
+#: glib/gutils.c:2815
 #, c-format
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2806
+#: glib/gutils.c:2817
 #, c-format
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
 #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2808
+#: glib/gutils.c:2819
 #, c-format
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959
+#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "byte %u"
 msgstr[1] "%u byte"
 
-#: glib/gutils.c:2846
+#: glib/gutils.c:2857
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -5857,7 +5955,7 @@ msgstr[0] "bit %u"
 msgstr[1] "%u bit"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2913
+#: glib/gutils.c:2924
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -5865,7 +5963,7 @@ msgstr[0] "byte %s"
 msgstr[1] "%s byte"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2918
+#: glib/gutils.c:2929
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -5877,36 +5975,39 @@ msgstr[1] "%s byte"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:2972
+#: glib/gutils.c:2983
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:2977
+#: glib/gutils.c:2988
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:2982
+#: glib/gutils.c:2993
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:2987
+#: glib/gutils.c:2998
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:2992
+#: glib/gutils.c:3003
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:2997
+#: glib/gutils.c:3008
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
+#~ msgid "Unknown error on connect"
+#~ msgstr "Errore ezezaguna konexioan"
+
 #~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
 #~ msgstr "Errorea “%s” helbidean — familiaren atributua gaizki osatuta dago"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]