[krb5-auth-dialog] Update Serbian translation



commit 52aebf93afc72b57d60e9c58a98e4181fae8dcc0
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Feb 23 06:16:36 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 1011 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 509 insertions(+), 502 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8b0f16b..769fe49 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,136 +1,273 @@
 # Serbian translation for krb5-auth-dialog.
-# Copyright (C) 2013 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2013 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5";
-"-auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/krb5-auth-dialog/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 06:36+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:1
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:6
+msgid "Kerberos Authentication Dialog"
+msgstr "Прозорче потврђивања идентитета Кербероса"
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:7
+msgid "Request, renew and view Kerberos tickets"
+msgstr "Захтевајте, обновите и прегледајте купоне Кербероса"
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:9
+msgid ""
+"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, "
+"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also "
+"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews "
+"your ticket automatically if possible."
+msgstr ""
+"Потврђивање идентитета Кербероса вам дозвољава да прегледате ваше тренутне "
+"купоне Кербероса, и да затражите нови купон (да потврдите идентитет на "
+"серверу Кербероса). Такође вас обавештава када истичу ваша пуномоћства "
+"Кербероса и сам их обнавља ако је могуће."
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:15
+msgid ""
+"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after "
+"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)."
+msgstr ""
+"Ово је корисно ако треба да потврдите идентитет на серверу Кербероса (КДЦ) "
+"након што се пријавите на радну површ (тј. на преносивом уређају)."
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:23
+msgid "Kerberos authentication dialog"
+msgstr "Прозорче потврђивања идентитета Кербероса"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:6
+msgid "Kerberos principal"
+msgstr "Главник Кербероса"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:7
+msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "Главник Кербероса за кога набавити купон"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:11
+msgid "PKINIT identifier"
+msgstr "Одредник ПКИНИТ-а"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:12
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr "Главников јавни/лични/уверења одредник када се користи ПКИНИТ"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:16
+msgid "PKINIT trust anchors"
+msgstr "Ослонци ПКИНИТ поверења"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:17
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "ЦА уверења ПКИНИТ-а"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:21
+msgid "Prompt minutes before expiry"
+msgstr "Поставља упит пре истека минута"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:22
+msgid ""
+"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr "Почиње да поставља упит/приказује обавештења толико минута пре истека"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:26
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Проследљив купон"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:27
+msgid "Requested tickets should be forwardable"
+msgstr "Захтевани купони треба да буду проследљиви"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:31
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Обновљив купон"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:32
+msgid "Requested tickets should be renewable"
+msgstr "Захтевани купони треба да буду обновљиви"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:36
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Посредљив купон"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:37
+msgid "Requested tickets should be proxiable"
+msgstr "Захтевани купони треба да буду посредљиви"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:41
+msgid "Configuration tickets"
+msgstr "Купони подешавања"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:42
+msgid "Show configuration tickets"
+msgstr "Приказује купоне подешавања"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:50
+msgid "valid ticket notification"
+msgstr "обавештење исправног купона"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:51
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Обавештава корисника када купон постане исправан"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:55
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "обавештење истека купона"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:56
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Обавештава корисника када ће купон да истекне"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:60
+msgid "ticket expired notification"
+msgstr "обавештење истеклог купона"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:61
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Обавештава корисника када је купон истекао"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:67
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Укључени прикључци"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:68
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr ""
+"Списак прикључака који би требали да буду учитани и покренути при покретању."
+
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:15
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Поставке"
 
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:22
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:3
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:3
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:29
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:4
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:4
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:36
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:1
-msgid "Remove Credentials _Cache"
-msgstr "Уклони _оставу пуномоћства"
-
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:2
-msgid "_List Tickets"
-msgstr "_Испиши купоне"
-
-#: ../src/resources/ui/ka-main-window.ui.h:1
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:49
 msgid "Service Tickets"
 msgstr "Купони услуге"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:1
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:75
+msgid "Your ticket cache is currently empty"
+msgstr "Остава вашег купона је тренутно празна"
+
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:92 src/ka-applet.c:620
+msgid "Get Ticket"
+msgstr "Добави купон"
+
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:53
 msgid "Kerberos User"
 msgstr "Корисник Кербероса"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:2
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:105
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:106
 msgid ""
 "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
 msgstr ""
 "Назив вашег налога Кербероса. Оставите празним да користите ваше тренутно "
 "корисничко име."
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:3
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:118
 msgid "Kerberos principal:"
 msgstr "Главник Кербероса:"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:4
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:160
 msgid "Kerberos Ticket Options"
 msgstr "Могућности купона Кербероса"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:5
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:200
 msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
 msgstr "Захтевани купони Кербероса треба да буду:"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:6
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:226
 msgid "forwardable"
 msgstr "проследљиви"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:7
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:231
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:232
 msgid "If checked, request forwardable tickets"
 msgstr "Ако је изабрано, захтева проследљиве купоне"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:8
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:267
 msgid "renewable"
 msgstr "обновљиви"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:9
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:272
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:273
 msgid "If checked, request renewable tickets"
 msgstr "Ако је изабрано, захтева обновљиве купоне"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:10
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:308
 msgid "proxiable"
 msgstr "посредљиви"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:11
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:313
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:314
 msgid "If checked, request proxiable tickets"
 msgstr "Ако је изабрано, захтева посредљиве купоне"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:12
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:358
 msgid "Kerberos"
 msgstr "Керберос"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:13
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:381
 msgid "Userid"
 msgstr "ИБ корисника"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:14
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:426
 msgid "Use Smartcard"
 msgstr "Користи паметну картицу"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:15
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:431
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:432
 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
 msgstr ""
 "Ако је изабрано, користи безбедносни модул (паметну картицу) за потврђивање "
 "идентитета."
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:16
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:469
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:470
 msgid "Certificate and private key used for authentication"
 msgstr "Уверење и лични кључ коришћени за потврђивање идентитета"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:17
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:483
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:575
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Разгледај..."
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:18
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:541
 msgid "X509 trust anchors"
 msgstr "Ослонци Икс509 поверења"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:19
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:561
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:562
 msgid "Certificate used to verify digital signatures."
 msgstr "Уверење коришћено за проверу дигиталних потписа."
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:20
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:612
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:613
 msgid ""
 "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
 "authentication."
@@ -138,40 +275,42 @@ msgstr ""
 "Подесите коришћење уверења и паметних картица за ваше потврђивање идентитета "
 "Керберос мреже."
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:21
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:614
 msgid "PKINIT"
 msgstr "ПКИНИТ"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:22
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:637
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:753
 msgid "Notifications"
 msgstr "Обавештења"
 
-#. Used in combination:
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:24
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:682
 msgid "Warn"
 msgstr "Упозори"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:25
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:695
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:696
 msgid ""
 "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
 "expires"
 msgstr "Шаље обавештење о истеку купона онолико минута пре коначног истека"
 
-#. Used in combination:
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:27
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:715
 msgid "minutes before ticket expiry"
 msgstr "минута пре истека купона"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:1
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
+#: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:7 src/ka-applet-priv.h:34
+#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:3
 msgid "Kerberos Authentication"
 msgstr "Потврда идентитета Кербероса"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:2 ../src/ka-preferences.c:372
+#: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:15 src/ka-preferences.c:372
 msgid "_Cancel"
 msgstr "От_кажи"
 
-#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:3
+#: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:22
 msgid "_Renew Ticket"
 msgstr "_Обнови купон"
 
@@ -179,1314 +318,1316 @@ msgstr "_Обнови купон"
 #. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in
 #. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth-
 #. first since these are the ones the user will see in any case.
-#: ../src/dummy-strings.c:10
+#: src/dummy-strings.c:10
 msgid "ASN.1 failed call to system time library"
 msgstr "АСН.1 неуспели позив временској библиотеци система"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:11
+#: src/dummy-strings.c:11
 msgid "ASN.1 structure is missing a required field"
 msgstr "АСН.1 структури недостаје захтевано поље"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD
-#: ../src/dummy-strings.c:12
+#: src/dummy-strings.c:12
 msgid "ASN.1 unexpected field number"
 msgstr "АСН.1 неочекивани број поља"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD
-#: ../src/dummy-strings.c:13
+#: src/dummy-strings.c:13
 msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent"
 msgstr "АСН.1 бројеви врсте су непостојани"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:14
+#: src/dummy-strings.c:14
 msgid "ASN.1 value too large"
 msgstr "АСН.1 вредност је превелика"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW
-#: ../src/dummy-strings.c:15
+#: src/dummy-strings.c:15
 msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly"
 msgstr "АСН.1 шифровање је неочекивано завршено"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN
-#: ../src/dummy-strings.c:16
+#: src/dummy-strings.c:16
 msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value"
 msgstr "АСН.1 одредник не одговара очекиваној вредности"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID
-#: ../src/dummy-strings.c:17
+#: src/dummy-strings.c:17
 msgid "ASN.1 length doesn't match expected value"
 msgstr "АСН.1 дужина не одговара очекиваној вредности"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH
-#: ../src/dummy-strings.c:18
+#: src/dummy-strings.c:18
 msgid "ASN.1 badly-formatted encoding"
 msgstr "АСН.1 лоше обликовано шифровање"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:19
+#: src/dummy-strings.c:19
 msgid "ASN.1 parse error"
 msgstr "АСН.1 грешка обраде"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR
-#: ../src/dummy-strings.c:20
+#: src/dummy-strings.c:20
 msgid "ASN.1 bad return from gmtime"
 msgstr "АСН.1 лош повраћај из гм-времена"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME
-#: ../src/dummy-strings.c:21
+#: src/dummy-strings.c:21
 msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding"
 msgstr "АСН.1 не-конструисано неодређено шифровање"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF
-#: ../src/dummy-strings.c:22
+#: src/dummy-strings.c:22
 msgid "ASN.1 missing expected EOC"
 msgstr "АСН.1 недостаје очекивани ЕОЦ"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC
-#: ../src/dummy-strings.c:23
+#: src/dummy-strings.c:23
 msgid "No error"
 msgstr "Нема грешака"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE
-#: ../src/dummy-strings.c:24
+#: src/dummy-strings.c:24
 msgid "Client's entry in database has expired"
 msgstr "Унос клијента у бази података је истекао"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:25
+#: src/dummy-strings.c:25
 msgid "Server's entry in database has expired"
 msgstr "Унос сервера у бази података је истекао"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:26
+#: src/dummy-strings.c:26
 msgid "Requested protocol version not supported"
 msgstr "Захтевано издање протокола није подржано"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:27
+#: src/dummy-strings.c:27
 msgid "Client's key is encrypted in an old master key"
 msgstr "Кључ клијента је шифрован у старом главном кључу"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:28
+#: src/dummy-strings.c:28
 msgid "Server's key is encrypted in an old master key"
 msgstr "Кључ сервера је шифрован у старом главном кључу"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:29
+#: src/dummy-strings.c:29
 msgid "Client not found in Kerberos database"
 msgstr "Клијент није пронађен у бази података Кербероса"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:30
+#: src/dummy-strings.c:30
 msgid "Server not found in Kerberos database"
 msgstr "Сервер није пронађен у бази података Кербероса"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:31
+#: src/dummy-strings.c:31
 msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database"
 msgstr "Главник има неколико уноса у бази података Кербероса"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE
-#: ../src/dummy-strings.c:32
+#: src/dummy-strings.c:32
 msgid "Client or server has a null key"
 msgstr "Клијент или сервер има ништаван кључ"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:33
+#: src/dummy-strings.c:33
 msgid "Ticket is ineligible for postdating"
 msgstr "Купон није подесан за каснију употребу"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE
-#: ../src/dummy-strings.c:34
+#: src/dummy-strings.c:34
 msgid "Requested effective lifetime is negative or too short"
 msgstr "Затражено стварно време трајања је негативно или прекратко"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID
-#: ../src/dummy-strings.c:35
+#: src/dummy-strings.c:35
 msgid "KDC policy rejects request"
 msgstr "КДЦ политика одбацује захтев"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY
-#: ../src/dummy-strings.c:36
+#: src/dummy-strings.c:36
 msgid "KDC can't fulfill requested option"
 msgstr "КДЦ не може да изврши захтевану могућност"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION
-#: ../src/dummy-strings.c:37
+#: src/dummy-strings.c:37
 msgid "KDC has no support for encryption type"
 msgstr "КДЦ не поседује подршку за врсту шифровања"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:38
+#: src/dummy-strings.c:38
 msgid "KDC has no support for checksum type"
 msgstr "КДЦ не поседује подршку за врсту провера суме"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:39
+#: src/dummy-strings.c:39
 msgid "KDC has no support for padata type"
 msgstr "КДЦ не поседује подршку за врсту паралелних података"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:40
+#: src/dummy-strings.c:40
 msgid "KDC has no support for transited type"
 msgstr "КДЦ не поседује подршку за врсту пренешених"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:41
+#: src/dummy-strings.c:41
 msgid "Clients credentials have been revoked"
 msgstr "Пуномоћства клијената су опозвана"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:42
+#: src/dummy-strings.c:42
 msgid "Credentials for server have been revoked"
 msgstr "Пуномоћства за сервер су опозвана"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:43
+#: src/dummy-strings.c:43
 msgid "TGT has been revoked"
 msgstr "ТГТ је опозван"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:44
+#: src/dummy-strings.c:44
 msgid "Client not yet valid - try again later"
 msgstr "Клијент још увек није исправан — покушајте касније"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET
-#: ../src/dummy-strings.c:45
+#: src/dummy-strings.c:45
 msgid "Server not yet valid - try again later"
 msgstr "Сервер још увек није исправан — покушајте касније"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET
-#: ../src/dummy-strings.c:46
+#: src/dummy-strings.c:46
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Лозинка је истекла"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:47
+#: src/dummy-strings.c:47
 msgid "Preauthentication failed"
 msgstr "Није успело раније потврђивање идентитета"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:48
+#: src/dummy-strings.c:48
 msgid "Additional pre-authentication required"
 msgstr "Потребна је додатна ранија провера идентитета"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:49
+#: src/dummy-strings.c:49
 msgid "Requested server and ticket don't match"
 msgstr "Захтевани сервер и купон се не подударају"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:50
+#: src/dummy-strings.c:50
 msgid "A service is not available that is required to process the request"
 msgstr "Није доступна услуга која је затражена за обраду захтева"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:51
+#: src/dummy-strings.c:51
 msgid "Decrypt integrity check failed"
 msgstr "Није успела провера целовитости дешифровања"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY
-#: ../src/dummy-strings.c:52
+#: src/dummy-strings.c:52
 msgid "Ticket expired"
 msgstr "Купон је истекао"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:53
+#: src/dummy-strings.c:53
 msgid "Ticket not yet valid"
 msgstr "Купон још није исправан"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV
-#: ../src/dummy-strings.c:54
+#: src/dummy-strings.c:54
 msgid "Request is a replay"
 msgstr "Захтев је одговор"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT
-#: ../src/dummy-strings.c:55
+#: src/dummy-strings.c:55
 msgid "The ticket isn't for us"
 msgstr "Тикет није за нас"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US
-#: ../src/dummy-strings.c:56
+#: src/dummy-strings.c:56
 msgid "Ticket/authenticator don't match"
 msgstr "Купон и потврђивач идентитета се не поклапају"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:57
+#: src/dummy-strings.c:57
 msgid "Clock skew too great"
 msgstr "Сат се нагнуо ка већем"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW
-#: ../src/dummy-strings.c:58
+#: src/dummy-strings.c:58
 msgid "Incorrect net address"
 msgstr "Нетачна адреса мреже"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR
-#: ../src/dummy-strings.c:59
+#: src/dummy-strings.c:59
 msgid "Protocol version mismatch"
 msgstr "Издање протокола не одговара"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION
-#: ../src/dummy-strings.c:60
+#: src/dummy-strings.c:60
 msgid "Invalid message type"
 msgstr "Неисправна врста поруке"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:61
+#: src/dummy-strings.c:61
 msgid "Message stream modified"
 msgstr "Измењен је ток поруке"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED
-#: ../src/dummy-strings.c:62
+#: src/dummy-strings.c:62
 msgid "Message out of order"
 msgstr "Порука је ван поретка"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER
-#: ../src/dummy-strings.c:63
+#: src/dummy-strings.c:63
 msgid "Illegal cross-realm ticket"
 msgstr "Неисправан купон унакрсног подручја"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT
-#: ../src/dummy-strings.c:64
+#: src/dummy-strings.c:64
 msgid "Key version is not available"
 msgstr "Издање кључа није доступно"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER
-#: ../src/dummy-strings.c:65
+#: src/dummy-strings.c:65
 msgid "Service key not available"
 msgstr "Кључ услуге није доступан"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:66 ../src/dummy-strings.c:122
+#: src/dummy-strings.c:66 src/dummy-strings.c:122
 msgid "Mutual authentication failed"
 msgstr "Међусобно потврђивање идентитета није успело"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:67
+#: src/dummy-strings.c:67
 msgid "Incorrect message direction"
 msgstr "Нетачан смер поруке"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION
-#: ../src/dummy-strings.c:68
+#: src/dummy-strings.c:68
 msgid "Alternative authentication method required"
 msgstr "Потребан је резервни начин потврђивања идентитета"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD
-#: ../src/dummy-strings.c:69
+#: src/dummy-strings.c:69
 msgid "Incorrect sequence number in message"
 msgstr "Нетачан број низа у поруци"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ
-#: ../src/dummy-strings.c:70
+#: src/dummy-strings.c:70
 msgid "Inappropriate type of checksum in message"
 msgstr "Неодговарајућа врста провере суме у поруци"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:71
+#: src/dummy-strings.c:71
 msgid "Policy rejects transited path"
 msgstr "Политика одбија пренешену путању"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:72
+#: src/dummy-strings.c:72
 msgid "Response too big for UDP, retry with TCP"
 msgstr "Одговор је превелик за УДП, пробајте са ТЦП"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG
-#: ../src/dummy-strings.c:73
+#: src/dummy-strings.c:73
 msgid "Generic error (see e-text)"
 msgstr "Општа грешка (погледајте ел. текст)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC
-#: ../src/dummy-strings.c:74
+#: src/dummy-strings.c:74
 msgid "Field is too long for this implementation"
 msgstr "Поље је предуго за ову примену"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG
-#: ../src/dummy-strings.c:75
+#: src/dummy-strings.c:75
 msgid "Client not trusted"
 msgstr "Клијент није од поверења"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED
-#: ../src/dummy-strings.c:76
+#: src/dummy-strings.c:76
 msgid "KDC not trusted"
 msgstr "КДЦ није од поверења"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED
-#: ../src/dummy-strings.c:77
+#: src/dummy-strings.c:77
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Неисправан потпис"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG
-#: ../src/dummy-strings.c:78
+#: src/dummy-strings.c:78
 msgid "Key parameters not accepted"
 msgstr "Параметри кључа нису прихваћени"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:79
+#: src/dummy-strings.c:79
 msgid "Certificate mismatch"
 msgstr "Уверење не одговара"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:80
+#: src/dummy-strings.c:80
 msgid "Can't verify certificate"
 msgstr "Не могу да проверим уверење"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:81
+#: src/dummy-strings.c:81
 msgid "Invalid certificate"
 msgstr "Неисправно уверење"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:82
+#: src/dummy-strings.c:82
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Опозвано уверење"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:83
+#: src/dummy-strings.c:83
 msgid "Revocation status unknown"
 msgstr "Стање опозива није познато"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:84
+#: src/dummy-strings.c:84
 msgid "Revocation status unavailable"
 msgstr "Стање опозива није доступно"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:85
+#: src/dummy-strings.c:85
 msgid "Client name mismatch"
 msgstr "Назив клијента не одговара"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:86
+#: src/dummy-strings.c:86
 msgid "KDC name mismatch"
 msgstr "Назив КДЦ-а не одговара"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:87
+#: src/dummy-strings.c:87
 msgid "Inconsistent key purpose"
 msgstr "Недоследна сврха кључа"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE
-#: ../src/dummy-strings.c:88
+#: src/dummy-strings.c:88
 msgid "Digest in certificate not accepted"
 msgstr "Одабир у уверењу није прихваћен"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:89
+#: src/dummy-strings.c:89
 msgid "Checksum must be included"
 msgstr "Сума провере мора бити укључена"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED
-#: ../src/dummy-strings.c:90
+#: src/dummy-strings.c:90
 msgid "Digest in signed-data not accepted"
 msgstr "Одабир у потписаним подацима није прихваћен"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:91
+#: src/dummy-strings.c:91
 msgid "Public key encryption not supported"
 msgstr "Шифровање јавног кључа није подржано"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED
-#: ../src/dummy-strings.c:92
+#: src/dummy-strings.c:92
 msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"
 msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID
-#: ../src/dummy-strings.c:93
+#: src/dummy-strings.c:93
 msgid "Invalid flag for file lock mode"
 msgstr "Неисправна опција за режим закључавања датотеке"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG
-#: ../src/dummy-strings.c:94
+#: src/dummy-strings.c:94
 msgid "Cannot read password"
 msgstr "Не могу да прочитам лозинку"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD
-#: ../src/dummy-strings.c:95
+#: src/dummy-strings.c:95
 msgid "Password mismatch"
 msgstr "Лозинка не одговара"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:96
+#: src/dummy-strings.c:96
 msgid "Password read interrupted"
 msgstr "Читање лозинке је прекинуто"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR
-#: ../src/dummy-strings.c:97
+#: src/dummy-strings.c:97
 msgid "Illegal character in component name"
 msgstr "Неисправан знак у називу састојка"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR
-#: ../src/dummy-strings.c:98
+#: src/dummy-strings.c:98
 msgid "Malformed representation of principal"
 msgstr "Лоше представљање главника"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED
-#: ../src/dummy-strings.c:99
+#: src/dummy-strings.c:99
 msgid "Can't open/find Kerberos configuration file"
 msgstr "Не могу да отворим/нађем датотеку подешавања Кербероса"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:100
+#: src/dummy-strings.c:100
 msgid "Improper format of Kerberos configuration file"
 msgstr "Неодговарајући запис датотеке подешавања Кербероса"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:101
+#: src/dummy-strings.c:101
 msgid "Insufficient space to return complete information"
 msgstr "Недовољно простора за исписивање потпуног обавештења"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE
-#: ../src/dummy-strings.c:102
+#: src/dummy-strings.c:102
 msgid "Invalid message type specified for encoding"
 msgstr "Наведена је неисправна врста поруке за шифровање"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:103
+#: src/dummy-strings.c:103
 msgid "Credential cache name malformed"
 msgstr "Назив оставе пуномоћства је лоше записан"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:104
+#: src/dummy-strings.c:104
 msgid "Unknown credential cache type"
 msgstr "Непозната врста оставе пуномоћства"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:105
+#: src/dummy-strings.c:105
 msgid "Matching credential not found"
 msgstr "Нисам пронашао одговарајуће пуномоћство"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:106
+#: src/dummy-strings.c:106
 msgid "End of credential cache reached"
 msgstr "Достигнут је крај оставе пуномоћства"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END
-#: ../src/dummy-strings.c:107
+#: src/dummy-strings.c:107
 msgid "Request did not supply a ticket"
 msgstr "Захтев не доставља купон"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED
-#: ../src/dummy-strings.c:108
+#: src/dummy-strings.c:108
 msgid "Wrong principal in request"
 msgstr "Погрешан главник у захтеву"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC
-#: ../src/dummy-strings.c:109
+#: src/dummy-strings.c:109
 msgid "Ticket has invalid flag set"
 msgstr "Погрешно је подешена опција на купону"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID
-#: ../src/dummy-strings.c:110
+#: src/dummy-strings.c:110
 msgid "Requested principal and ticket don't match"
 msgstr "Захтевани главник и купон се не подударају"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:111
+#: src/dummy-strings.c:111
 msgid "KDC reply did not match expectations"
 msgstr "Одговор КДЦ-а не одговара очекивањима"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED
-#: ../src/dummy-strings.c:112
+#: src/dummy-strings.c:112
 msgid "Clock skew too great in KDC reply"
 msgstr "Сат се нагнуо ка већем у одговору КДЦ-а"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW
-#: ../src/dummy-strings.c:113
+#: src/dummy-strings.c:113
 msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
 msgstr "Подручје клијента/сервера се не подударају у почетном захтеву купона"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:114
+#: src/dummy-strings.c:114
 msgid "Program lacks support for encryption type"
 msgstr "Програму недостаје подршка за врсту шифровања"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:115
+#: src/dummy-strings.c:115
 msgid "Program lacks support for key type"
 msgstr "Програму недостаје подршка за врсту кључа"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:116
+#: src/dummy-strings.c:116
 msgid "Requested encryption type not used in message"
 msgstr "Захтевана врста шифровања није коришћена у поруци"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:117
+#: src/dummy-strings.c:117
 msgid "Program lacks support for checksum type"
 msgstr "Програму недостаје подршка за врсту суме провере"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:118
+#: src/dummy-strings.c:118
 msgid "Cannot find KDC for requested realm"
 msgstr "Не могу да пронађем КДЦ за затражено подручје"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:119
+#: src/dummy-strings.c:119
 msgid "Kerberos service unknown"
 msgstr "Није позната услуга Кербероса"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:120
+#: src/dummy-strings.c:120
 msgid "Cannot contact any KDC for requested realm"
 msgstr "Не могу да контактирам КДЦ за затражено подручје"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH
-#: ../src/dummy-strings.c:121
+#: src/dummy-strings.c:121
 msgid "No local name found for principal name"
 msgstr "Нисам пронашао месни назив за назив главника"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:123
+#: src/dummy-strings.c:123
 msgid "Replay cache type is already registered"
 msgstr "Врста оставе одговора је већ забележена"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:124
+#: src/dummy-strings.c:124
 msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)"
 msgstr "Нема више меморије за додељивање (у коду оставе одговора)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC
-#: ../src/dummy-strings.c:125
+#: src/dummy-strings.c:125
 msgid "Replay cache type is unknown"
 msgstr "Није позната врста оставе одговора"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:126
+#: src/dummy-strings.c:126
 msgid "Generic unknown RC error"
 msgstr "Општа непозната РЦ грешка"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:127
+#: src/dummy-strings.c:127
 msgid "Message is a replay"
 msgstr "Порука је одговор"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY
-#: ../src/dummy-strings.c:128
+#: src/dummy-strings.c:128
 msgid "Replay I/O operation failed XXX"
 msgstr "У/И радња одговора није успела ХХХ"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:129
+#: src/dummy-strings.c:129
 msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage"
 msgstr "Врста оставе одговора не подржава не-променљиво складиште"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO
-#: ../src/dummy-strings.c:130
+#: src/dummy-strings.c:130
 msgid "Replay cache name parse/format error"
 msgstr "Грешка обраде/записа назива оставе одговора"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE
-#: ../src/dummy-strings.c:131
+#: src/dummy-strings.c:131
 msgid "End-of-file on replay cache I/O"
 msgstr "Крај датотеке на У/И оставе одговора"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF
-#: ../src/dummy-strings.c:132
+#: src/dummy-strings.c:132
 msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)"
 msgstr "Нема више меморије за додељивање (у У/И коду оставе одговора)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC
-#: ../src/dummy-strings.c:133
+#: src/dummy-strings.c:133
 msgid "Permission denied in replay cache code"
 msgstr "Забрањено овлашћење у коду оставе одговора"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM
-#: ../src/dummy-strings.c:134
+#: src/dummy-strings.c:134
 msgid "I/O error in replay cache i/o code"
 msgstr "У/И грешка у у/и коду оставе одговора"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:135
+#: src/dummy-strings.c:135
 msgid "Generic unknown RC/IO error"
 msgstr "Општа непозната РЦ/УИ грешка"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:136
+#: src/dummy-strings.c:136
 msgid "Insufficient system space to store replay information"
 msgstr "Недовољно простора на систему за складиштење података одговора"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE
-#: ../src/dummy-strings.c:137
+#: src/dummy-strings.c:137
 msgid "Can't open/find realm translation file"
 msgstr "Не могу да отворим/пронађем датотеку превода подручја"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:138
+#: src/dummy-strings.c:138
 msgid "Improper format of realm translation file"
 msgstr "Неподесан запис датотеке превода подручја"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:139
+#: src/dummy-strings.c:139
 msgid "Can't open/find lname translation database"
 msgstr "Не могу да отворим/пронађем базу података превода л-назива"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:140
+#: src/dummy-strings.c:140
 msgid "No translation available for requested principal"
 msgstr "Нема доступног превода за затраженог главника"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS
-#: ../src/dummy-strings.c:141
+#: src/dummy-strings.c:141
 msgid "Improper format of translation database entry"
 msgstr "Неподесан запис уноса базе података превода"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:142
+#: src/dummy-strings.c:142
 msgid "Cryptosystem internal error"
 msgstr "Унутрашња грешка шифро-система"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL
-#: ../src/dummy-strings.c:143
+#: src/dummy-strings.c:143
 msgid "Key table name malformed"
 msgstr "Лош назив табеле кључа"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:144
+#: src/dummy-strings.c:144
 msgid "Unknown Key table type"
 msgstr "Непозната врста табеле кључа"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:145
+#: src/dummy-strings.c:145
 msgid "Key table entry not found"
 msgstr "Нисам пронашао унос табеле кључа"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:146
+#: src/dummy-strings.c:146
 msgid "End of key table reached"
 msgstr "Достигнут је крај табеле кључа"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END
-#: ../src/dummy-strings.c:147
+#: src/dummy-strings.c:147
 msgid "Cannot write to specified key table"
 msgstr "Не могу да пишем у наведену табелу кључа"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE
-#: ../src/dummy-strings.c:148
+#: src/dummy-strings.c:148
 msgid "Error writing to key table"
 msgstr "Грешка писања у табелу кључа"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR
-#: ../src/dummy-strings.c:149
+#: src/dummy-strings.c:149
 msgid "Cannot find ticket for requested realm"
 msgstr "Не могу да пронађем купон за затражено подручје"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM
-#: ../src/dummy-strings.c:150
+#: src/dummy-strings.c:150
 msgid "DES key has bad parity"
 msgstr "ДЕС кључ има лошу парност"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR
-#: ../src/dummy-strings.c:151
+#: src/dummy-strings.c:151
 msgid "DES key is a weak key"
 msgstr "ДЕС кључ је слаб кључ"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:152
+#: src/dummy-strings.c:152
 msgid "Bad encryption type"
 msgstr "Лоша врста шифровања"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:153
+#: src/dummy-strings.c:153
 msgid "Key size is incompatible with encryption type"
 msgstr "Величина кључа је несагласна са врстом шифровања"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE
-#: ../src/dummy-strings.c:154
+#: src/dummy-strings.c:154
 msgid "Message size is incompatible with encryption type"
 msgstr "Величина поруке је несагласна са врстом шифровања"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE
-#: ../src/dummy-strings.c:155
+#: src/dummy-strings.c:155
 msgid "Credentials cache type is already registered."
 msgstr "Врста оставе пуномоћства је већ забележена."
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:156
+#: src/dummy-strings.c:156
 msgid "Key table type is already registered."
 msgstr "Врста табеле кључа је већ забележена."
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:157
+#: src/dummy-strings.c:157
 msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX"
 msgstr "У/И радња оставе пуномоћства није успела ХХХ"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:158
+#: src/dummy-strings.c:158
 msgid "Credentials cache permissions incorrect"
 msgstr "Нису исправна овлашћења оставе пуномоћства"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM
-#: ../src/dummy-strings.c:159
+#: src/dummy-strings.c:159
 msgid "No credentials cache found"
 msgstr "Нисам пронашао оставу пуномоћства"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE
-#: ../src/dummy-strings.c:160
+#: src/dummy-strings.c:160
 msgid "Internal credentials cache error"
 msgstr "Унутрашња грешка оставе пуномоћства"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL
-#: ../src/dummy-strings.c:161
+#: src/dummy-strings.c:161
 msgid "Error writing to credentials cache"
 msgstr "Грешка писања у оставу пуномоћства"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE
-#: ../src/dummy-strings.c:162
+#: src/dummy-strings.c:162
 msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)"
 msgstr "Нема више меморије за додељивање (у коду оставе пуномоћства)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM
-#: ../src/dummy-strings.c:163
+#: src/dummy-strings.c:163
 msgid "Bad format in credentials cache"
 msgstr "Лош запис у остави пуномоћства"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:164
+#: src/dummy-strings.c:164
 msgid "No credentials found with supported encryption types"
 msgstr "Нисам пронашао пуномоћства са подржаном врстом шифровања"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:165
+#: src/dummy-strings.c:165
 msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)"
 msgstr "Неисправна комбинација могућности КДЦ-а (унутрашња грешка библиотеке)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS
-#: ../src/dummy-strings.c:166
+#: src/dummy-strings.c:166
 msgid "Request missing second ticket"
 msgstr "Захтеву недостаје други купон"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT
-#: ../src/dummy-strings.c:167
+#: src/dummy-strings.c:167
 msgid "No credentials supplied to library routine"
 msgstr "Нису достављена пуномоћства у поступку библиотеке"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED
-#: ../src/dummy-strings.c:168
+#: src/dummy-strings.c:168
 msgid "Bad sendauth version was sent"
 msgstr "Послато је лоше издање слања пријаве"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS
-#: ../src/dummy-strings.c:169
+#: src/dummy-strings.c:169
 msgid "Bad application version was sent (via sendauth)"
 msgstr "Послато је лоше издање програма (путем слања пријаве)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS
-#: ../src/dummy-strings.c:170
+#: src/dummy-strings.c:170
 msgid "Bad response (during sendauth exchange)"
 msgstr "Лош одговор (за време размене слања пријаве)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:171
+#: src/dummy-strings.c:171
 msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)"
 msgstr ""
 "Сервер је одбио потврђивање идентитета (за време размене слања пријаве)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED
-#: ../src/dummy-strings.c:172
+#: src/dummy-strings.c:172
 msgid "Unsupported preauthentication type"
 msgstr "Неподржана врста пред-потврђивања идентитета"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:173
+#: src/dummy-strings.c:173
 msgid "Required preauthentication key not supplied"
 msgstr "Није достављен затражен кључ пред-потврђивања идентитета"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:174
+#: src/dummy-strings.c:174
 msgid "Generic preauthentication failure"
 msgstr "Општи неуспех пред-потврђивања идентитета"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:175
+#: src/dummy-strings.c:175
 msgid "Unsupported replay cache format version number"
 msgstr "Неподржан запис броја издања оставе одговора"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:176
+#: src/dummy-strings.c:176
 msgid "Unsupported credentials cache format version number"
 msgstr "Неподржан запис броја издања оставе пуномоћства"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:177
+#: src/dummy-strings.c:177
 msgid "Unsupported key table format version number"
 msgstr "Неподржан запис броја издања табеле кључа"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:178
+#: src/dummy-strings.c:178
 msgid "Program lacks support for address type"
 msgstr "Програму недостаје подршка за врсту адресе"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:179
+#: src/dummy-strings.c:179
 msgid "Message replay detection requires rcache parameter"
 msgstr "Откривање одговора поруке захтева параметар р-оставе"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:180
+#: src/dummy-strings.c:180
 msgid "Hostname cannot be canonicalized"
 msgstr "Назив домаћина не може бити стандардизован"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:181
+#: src/dummy-strings.c:181
 msgid "Cannot determine realm for host"
 msgstr "Не могу да одредим подручје за домаћина"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:182
+#: src/dummy-strings.c:182
 msgid "Conversion to service principal undefined for name type"
 msgstr "Претварање у главника услуге није одређено за врсту назива"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:183
+#: src/dummy-strings.c:183
 msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error"
 msgstr "Почетни одговор купона изгледа да је грешка издања 4"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY
-#: ../src/dummy-strings.c:184
+#: src/dummy-strings.c:184
 msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm"
 msgstr "Не мог да решим адресу мреже за КДЦ у затраженом подручју"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE
-#: ../src/dummy-strings.c:185
+#: src/dummy-strings.c:185
 msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets"
 msgstr "Захтевање купона не може да добави проследљиве купоне"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:186
+#: src/dummy-strings.c:186
 msgid "Bad principal name while trying to forward credentials"
 msgstr "Лош назив главника док сам покушавао да проследим пуномоћства"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL
-#: ../src/dummy-strings.c:187
+#: src/dummy-strings.c:187
 msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt"
 msgstr "Петља је откривена унутар крб5_добави_у_ткт"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP
-#: ../src/dummy-strings.c:188
+#: src/dummy-strings.c:188
 msgid "Configuration file does not specify default realm"
 msgstr "Датотека подешавања не наводи основно подручје"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM
-#: ../src/dummy-strings.c:189
+#: src/dummy-strings.c:189
 msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata"
 msgstr "Лоша САМ опција у „добиј_сам_паралелне_податке“"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED
-#: ../src/dummy-strings.c:190
+#: src/dummy-strings.c:190
 msgid "Invalid encryption type in SAM challenge"
 msgstr "Неисправна врста шифровања у САМ изазову"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:191
+#: src/dummy-strings.c:191
 msgid "Missing checksum in SAM challenge"
 msgstr "Недостаје сума провере у САМ изазову"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:192
+#: src/dummy-strings.c:192
 msgid "Bad checksum in SAM challenge"
 msgstr "Лоша сума провере у САМ изазову"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:193
+#: src/dummy-strings.c:193
 msgid "Keytab name too long"
 msgstr "Назив табеле кључа је предуг"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG
-#: ../src/dummy-strings.c:194
+#: src/dummy-strings.c:194
 msgid "Key version number for principal in key table is incorrect"
 msgstr "Број издања кључа за главника у табели кључа није тачан"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:195
+#: src/dummy-strings.c:195
 msgid "This application has expired"
 msgstr "Овај програм је истекао"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:196
+#: src/dummy-strings.c:196
 msgid "This Krb5 library has expired"
 msgstr "Ова Крб5 библиотека је истекла"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:197
+#: src/dummy-strings.c:197
 msgid "New password cannot be zero length"
 msgstr "Нова лозинка не може бити нулте дужине"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL
-#: ../src/dummy-strings.c:198
+#: src/dummy-strings.c:198
 msgid "Password change failed"
 msgstr "Промена лозинке није успела"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:199
+#: src/dummy-strings.c:199
 msgid "Bad format in keytab"
 msgstr "Лош запис у табели кључа"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:200
+#: src/dummy-strings.c:200
 msgid "Encryption type not permitted"
 msgstr "Врста шифровања није дозвољена"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:201
+#: src/dummy-strings.c:201
 msgid "No supported encryption types (config file error?)"
 msgstr "Нема подржаних врста шифровања (грешка датотеке подешавања?)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:202
+#: src/dummy-strings.c:202
 msgid "Program called an obsolete, deleted function"
 msgstr "Програм је позвао застарелу, обрисану функцију"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN
-#: ../src/dummy-strings.c:203
+#: src/dummy-strings.c:203
 msgid "unknown getaddrinfo failure"
 msgstr "непознат неуспех добављања података адресе"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:204
+#: src/dummy-strings.c:204
 msgid "no data available for host/domain name"
 msgstr "нема доступних података за назив домаћина/домена"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA
-#: ../src/dummy-strings.c:205
+#: src/dummy-strings.c:205
 msgid "host/domain name not found"
 msgstr "нисам пронашао назив домаћина/домена"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME
-#: ../src/dummy-strings.c:206
+#: src/dummy-strings.c:206
 msgid "service name unknown"
 msgstr "непознат назив услуге"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE
-#: ../src/dummy-strings.c:207
+#: src/dummy-strings.c:207
 msgid "Cannot determine realm for numeric host address"
 msgstr "Не могу да одредим подручје за бројевну адресу домаћина"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM
-#: ../src/dummy-strings.c:208
+#: src/dummy-strings.c:208
 msgid "Invalid key generation parameters from KDC"
 msgstr "Неисправни параметри стварања кључа из КДЦ-а"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS
-#: ../src/dummy-strings.c:209
+#: src/dummy-strings.c:209
 msgid "service not available"
 msgstr "услуга није доступна"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE
-#: ../src/dummy-strings.c:210
+#: src/dummy-strings.c:210
 msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type"
 msgstr "Функција ц-оставе није подржана: врста ц-оставе само за читање"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY
-#: ../src/dummy-strings.c:211
+#: src/dummy-strings.c:211
 msgid "Ccache function not supported: not implemented"
 msgstr "Функција ц-оставе није подржана: није примењена"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:212
+#: src/dummy-strings.c:212
 msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string"
 msgstr "Неисправан запис животног века Кербероса или ниска нагињања сата"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:213
+#: src/dummy-strings.c:213
 msgid "Supplied data not handled by this plugin"
 msgstr "Овај прикључак не рукује приложеним подацима"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE
-#: ../src/dummy-strings.c:214
-msgid "Plugin does not support the operaton"
+#: src/dummy-strings.c:214
+#| msgid "Plugin does not support the operaton"
+msgid "Plugin does not support the operation"
 msgstr "Прикључак не подржава радњу"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:215
+#: src/dummy-strings.c:215
 msgid "Kerberos V5 magic number table"
 msgstr "Табела чаробног броја Кербероса в5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE
-#: ../src/dummy-strings.c:216
+#: src/dummy-strings.c:216
 msgid "Bad magic number for krb5_principal structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру главника_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL
-#: ../src/dummy-strings.c:217
+#: src/dummy-strings.c:217
 msgid "Bad magic number for krb5_data structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру података_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:218
+#: src/dummy-strings.c:218
 msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру блока_кључа_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK
-#: ../src/dummy-strings.c:219
+#: src/dummy-strings.c:219
 msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру провере_суме_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:220
+#: src/dummy-strings.c:220
 msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру блока_шифровања_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK
-#: ../src/dummy-strings.c:221
+#: src/dummy-strings.c:221
 msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру шифрованих_података_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:222
+#: src/dummy-strings.c:222
 msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_шифро_система_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:223
+#: src/dummy-strings.c:223
 msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_табеле_шифро_система_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:224
+#: src/dummy-strings.c:224
 msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_провере_суме_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:225
+#: src/dummy-strings.c:225
 msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру пријавних_података_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA
-#: ../src/dummy-strings.c:226
+#: src/dummy-strings.c:226
 msgid "Bad magic number for krb5_transited structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру премештеног_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED
-#: ../src/dummy-strings.c:227
+#: src/dummy-strings.c:227
 msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру шифрованог_састојка_купона_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:228
+#: src/dummy-strings.c:228
 msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру купона_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET
-#: ../src/dummy-strings.c:229
+#: src/dummy-strings.c:229
 msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру пријавника_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR
-#: ../src/dummy-strings.c:230
+#: src/dummy-strings.c:230
 msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру пријављивања_купона_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT
-#: ../src/dummy-strings.c:231
+#: src/dummy-strings.c:231
 msgid "Bad magic number for krb5_creds structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру пуномоћја_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS
-#: ../src/dummy-strings.c:232
+#: src/dummy-strings.c:232
 msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_последњег_захтева_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:233
+#: src/dummy-strings.c:233
 msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру података_пред-пријављивања_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:234
+#: src/dummy-strings.c:234
 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру кдц_захтева_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ
-#: ../src/dummy-strings.c:235
+#: src/dummy-strings.c:235
 msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру састојка_одговора_шифрованог_кдц_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:236
+#: src/dummy-strings.c:236
 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру кдц_одговора_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP
-#: ../src/dummy-strings.c:237
+#: src/dummy-strings.c:237
 msgid "Bad magic number for krb5_error structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру грешке_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR
-#: ../src/dummy-strings.c:238
+#: src/dummy-strings.c:238
 msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру ап_захтева_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ
-#: ../src/dummy-strings.c:239
+#: src/dummy-strings.c:239
 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру ап_одговора_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP
-#: ../src/dummy-strings.c:240
+#: src/dummy-strings.c:240
 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру састојка_шифрованог_ап_одговора_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:241
+#: src/dummy-strings.c:241
 msgid "Bad magic number for krb5_response structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру одговора_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:242
+#: src/dummy-strings.c:242
 msgid "Bad magic number for krb5_safe structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру безбедног_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE
-#: ../src/dummy-strings.c:243
+#: src/dummy-strings.c:243
 msgid "Bad magic number for krb5_priv structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру личног_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV
-#: ../src/dummy-strings.c:244
+#: src/dummy-strings.c:244
 msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру састојка_шифрованог_личног_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:245
+#: src/dummy-strings.c:245
 msgid "Bad magic number for krb5_cred structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру пуномоћја_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED
-#: ../src/dummy-strings.c:246
+#: src/dummy-strings.c:246
 msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру обавештења_пуномоћја_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO
-#: ../src/dummy-strings.c:247
+#: src/dummy-strings.c:247
 msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру састојка_шифрованог_пуномоћја_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:248
+#: src/dummy-strings.c:248
 msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру података_лозинке_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:249
+#: src/dummy-strings.c:249
 msgid "Bad magic number for krb5_address structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру адресе_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS
-#: ../src/dummy-strings.c:250
+#: src/dummy-strings.c:250
 msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_табеле_кључа_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:251
+#: src/dummy-strings.c:251
 msgid "Bad magic number for krb5_context structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру садржаја_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:252
+#: src/dummy-strings.c:252
 msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру садржаја_ос-а_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:253
+#: src/dummy-strings.c:253
 msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру начина_измене_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD
-#: ../src/dummy-strings.c:254
+#: src/dummy-strings.c:254
 msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_обавештења_ел.-врсте_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:255
+#: src/dummy-strings.c:255
 msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру садржаја_базе_података_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:256
+#: src/dummy-strings.c:256
 msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру садржаја_пријављивања_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:257
+#: src/dummy-strings.c:257
 msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру табеле_кључа_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB
-#: ../src/dummy-strings.c:258
+#: src/dummy-strings.c:258
 msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру р-оставе_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE
-#: ../src/dummy-strings.c:259
+#: src/dummy-strings.c:259
 msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure"
 msgstr "Лош чаробни број за структуру ц-оставе_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE
-#: ../src/dummy-strings.c:260
+#: src/dummy-strings.c:260
 msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops"
 msgstr "Лош чаробни број за опс_пред-пријављивања_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS
-#: ../src/dummy-strings.c:261
+#: src/dummy-strings.c:261
 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge"
 msgstr "Лош чаробни број за изазов_сам-а_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE
-#: ../src/dummy-strings.c:262
+#: src/dummy-strings.c:262
 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2"
 msgstr "Лош чаробни број за изазов_2_сам-а_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2
-#: ../src/dummy-strings.c:263
+#: src/dummy-strings.c:263
 msgid "Bad magic number for krb5_sam_key"
 msgstr "Лош чаробни број за кључ_сам-а_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC
-#: ../src/dummy-strings.c:264 ../src/dummy-strings.c:265
+#: src/dummy-strings.c:264 src/dummy-strings.c:265
 msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc"
 msgstr "Лош чаробни број за шифровани_одговор_сам-а_шифровања_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2
-#: ../src/dummy-strings.c:266
+#: src/dummy-strings.c:266
 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response"
 msgstr "Лош чаробни број за одговор_сам-а_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:267
+#: src/dummy-strings.c:267
 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2"
 msgstr "Лош чаробни број за одговор_сам-а_крб5 2"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2
-#: ../src/dummy-strings.c:268
+#: src/dummy-strings.c:268
 msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response"
 msgstr "Лош чаробни број за предвиђени_одговор_сам-а_крб5"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:269
+#: src/dummy-strings.c:269
 msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element"
 msgstr "Лош чаробни број за елемент_речи_лозинке"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT
-#: ../src/dummy-strings.c:270
+#: src/dummy-strings.c:270
 msgid "Bad magic number for GSSAPI OID"
 msgstr "Лош чаробни број за ГССАПИ ИУБ"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID
-#: ../src/dummy-strings.c:271
+#: src/dummy-strings.c:271
 msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
 msgstr "Лош чаробни број за ГССАПИ РЕД"
 
-#: ../src/ka-applet.c:654
+#. Translators: First number is hours, second number is minutes
+#: src/ka-applet.c:583
 #, c-format
 msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
 msgstr "Ваша пуномоћства истичу за %.2d:%.2d"
 
-#: ../src/ka-applet.c:660 ../src/ka-pwdialog.c:348
+#: src/ka-applet.c:589 src/ka-pwdialog.c:292
 #, c-format
 msgid "Your credentials expire in %d minute"
 msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
@@ -1495,137 +1636,122 @@ msgstr[1] "Ваша пуномоћства истичу за %d минута"
 msgstr[2] "Ваша пуномоћства истичу за %d минута"
 msgstr[3] "Ваша пуномоћства истичу за један минут"
 
-#: ../src/ka-applet.c:665 ../src/ka-pwdialog.c:353
+#: src/ka-applet.c:594 src/ka-pwdialog.c:297
 msgid "Your credentials have expired"
 msgstr "Ваша пуномоћства су истекла"
 
-#: ../src/ka-applet.c:837
-msgid "List Tickets"
-msgstr "Испиши купоне"
-
-#: ../src/ka-applet.c:847
-msgid "Get Ticket"
-msgstr "Добави купон"
-
-#: ../src/ka-applet.c:856
-msgid "Don't show me this again"
-msgstr "Не приказуј ми више ово"
-
-#: ../src/ka-applet.c:863
+#: src/ka-applet.c:624
 msgid "Remove Credentials Cache"
 msgstr "Уклони оставу пуномоћства"
 
-#: ../src/ka-applet.c:925
+#: src/ka-applet.c:672
 msgid "You have valid Kerberos credentials."
 msgstr "Имате исправна пуномоћства Кербероса."
 
-#: ../src/ka-applet.c:927
+#: src/ka-applet.c:674
 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
 msgstr "Освежили сте ваша пуномоћства Кербероса."
 
-#: ../src/ka-applet.c:930
+#: src/ka-applet.c:677
 msgid "Network credentials valid"
 msgstr "Пуномоћства мреже су исправна"
 
-#: ../src/ka-applet.c:949
+#: src/ka-applet.c:696
 msgid "Network credentials expiring"
 msgstr "Пуномоћства мреже истичу"
 
-#: ../src/ka-applet.c:966
+#: src/ka-applet.c:713
 msgid "Network credentials expired"
 msgstr "Пуномоћства мреже су истекла"
 
-#: ../src/ka-applet.c:967
+#: src/ka-applet.c:714
 msgid "Your Kerberos credentials have expired."
 msgstr "Ваша пуномоћства Кербероса су истекла."
 
-#: ../src/ka-kerberos.c:176
+#: src/ka-kerberos.c:161
 msgid "unknown error"
 msgstr "непозната грешка"
 
-#: ../src/ka-kerberos.c:329
-msgid "Your ticket cache is currently empty"
-msgstr "Остава вашег купона је тренутно празна"
-
-#: ../src/ka-kerberos.c:360
+#: src/ka-kerberos.c:340
 msgid "Expired"
 msgstr "Истекло"
 
-#: ../src/ka-kerberos.c:1049
+#: src/ka-kerberos.c:1013
 msgid " (No network connection)"
 msgstr " (Нема мрежне везе)"
 
-#: ../src/ka-main-window.c:77
+#: src/ka-main-window.c:126
 msgid "Principal"
 msgstr "Главник"
 
-#: ../src/ka-main-window.c:83
-msgid "Start Time"
-msgstr "Време почетка"
+#: src/ka-main-window.c:132
+#| msgid "Start Time"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
 
-#: ../src/ka-main-window.c:89
-msgid "End Time"
-msgstr "Време завршетка"
+#: src/ka-main-window.c:138
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
 
 #. Translators: this is an abbreviation for forwardable
-#: ../src/ka-main-window.c:96
+#: src/ka-main-window.c:145
 msgid "Fwd"
 msgstr "Прослед."
 
 #. Translators: this is an abbreviation for proxiable
-#: ../src/ka-main-window.c:103
+#: src/ka-main-window.c:152
 msgid "Proxy"
 msgstr "Посред."
 
 #. Translators: this is an abbreviation for renewable
-#: ../src/ka-main-window.c:110
+#: src/ka-main-window.c:159
 msgid "Renew"
-msgstr "Обнов."
+msgstr "Обновљ."
 
-#: ../src/ka-main-window.c:140
+#: src/ka-main-window.c:214
 msgid "Error displaying service ticket information"
 msgstr "Грешка приказивања података купона услуге"
 
-#: ../src/ka-preferences.c:369
+#: src/ka-preferences.c:369
 msgid "Choose Certificate"
 msgstr "Изаберите уверење"
 
-#: ../src/ka-preferences.c:373
+#: src/ka-preferences.c:373
 msgid "_Open"
 msgstr "От_вори"
 
-#: ../src/ka-preferences.c:385
+#: src/ka-preferences.c:385
 msgid "X509 Certificates"
 msgstr "X.509 уверење"
 
-#: ../src/ka-preferences.c:389
+#: src/ka-preferences.c:389
 msgid "all files"
 msgstr "све датотеке"
 
-#: ../src/ka-pwdialog.c:149
+#: src/ka-pwdialog.c:134
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s грешка"
 
-#: ../src/ka-pwdialog.c:309
+#: src/ka-pwdialog.c:253
 #, c-format
 msgid "Couldn't acquire Kerberos ticket: '%s'"
 msgstr "Не могу да набавим купон Кербероса: „%s“"
 
-#: ../src/ka-pwdialog.c:376
+#: src/ka-pwdialog.c:320
 msgid "Please enter your Kerberos password:"
 msgstr "Унесите вашу лозинку Кербероса:"
 
-#: ../src/ka-pwdialog.c:389
+#: src/ka-pwdialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for '%s':"
 msgstr "Унесите лозинку за „%s“:"
 
-#: ../src/ka-pwdialog.c:407
+#: src/ka-pwdialog.c:351
 msgid "The password you entered is invalid"
 msgstr "Лозинка коју сте унели је неисправна"
 
-#: ../src/ka-tools.c:44
+#: src/ka-tools.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -1635,155 +1761,36 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Translators: add the translators of your language here
-#: ../src/ka-tools.c:84
+#: src/ka-tools.c:83
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић\n"
 "\n"
 "  http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
-msgid "Kerberos Authentication Dialog"
-msgstr "Прозорче потврђивања идентитета Кербероса"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
-msgid "Request, renew and view Kerberos tickets"
-msgstr "Захтевајте, обновите и прегледајте купоне Кербероса"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, "
-"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also "
-"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews "
-"your ticket automatically if possible."
-msgstr ""
-"Потврђивање идентитета Кербероса вам дозвољава да прегледате ваше тренутне "
-"купоне Кербероса, и да затражите нови купон (да потврдите идентитет на "
-"серверу Кербероса). Такође вас обавештава када истичу ваша пуномоћства "
-"Кербероса и сам их обнавља ако је могуће."
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after "
-"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)."
-msgstr ""
-"Ово је корисно ако треба да потврдите идентитет на серверу Кербероса (КДЦ) "
-"након што се пријавите на радну површ (тј. на преносивом уређају)."
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid "Kerberos Authentication"
-msgid "Kerberos authentication dialog"
-msgstr "Прозорче потврђивања идентитета Кербероса"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:4
 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
 msgstr "Прозорче мрежног потврђивања идентитета Кербероса"
 
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:12
 msgid "kerberos;authentication;"
 msgstr "керберос;потврда идентитета;"
 
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1
-msgid "Kerberos principal"
-msgstr "Главник Кербероса"
+#~ msgid "Remove Credentials _Cache"
+#~ msgstr "Уклони _оставу пуномоћства"
 
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2
-msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "Главник Кербероса за кога набавити купон"
+#~ msgid "_List Tickets"
+#~ msgstr "_Испиши купоне"
 
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3
-msgid "PKINIT identifier"
-msgstr "Одредник ПКИНИТ-а"
+#~ msgid "List Tickets"
+#~ msgstr "Испиши купоне"
 
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr "Главников јавни/лични/уверења одредник када се користи ПКИНИТ"
+#~ msgid "Don't show me this again"
+#~ msgstr "Не приказуј ми више ово"
 
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5
-msgid "PKINIT trust anchors"
-msgstr "Ослонци ПКИНИТ поверења"
+#~ msgid "End Time"
+#~ msgstr "Време завршетка"
 
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "ЦА уверења ПКИНИТ-а"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7
-msgid "Prompt minutes before expiry"
-msgstr "Поставља упит пре истека минута"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr "Почиње да поставља упит/приказује обавештења толико минута пре истека"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Проследљив купон"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10
-msgid "Requested tickets should be forwardable"
-msgstr "Захтевани купони треба да буду проследљиви"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Обновљив купон"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12
-msgid "Requested tickets should be renewable"
-msgstr "Захтевани купони треба да буду обновљиви"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr "Посредљив купон"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14
-msgid "Requested tickets should be proxiable"
-msgstr "Захтевани купони треба да буду посредљиви"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15
-msgid "Configuration tickets"
-msgstr "Купони подешавања"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16
-msgid "Show configuration tickets"
-msgstr "Приказује купоне подешавања"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17
-msgid "valid ticket notification"
-msgstr "обавештење исправног купона"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Обавештава корисника када купон постане исправан"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "обавештење истека купона"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Обавештава корисника када ће купон да истекне"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21
-msgid "ticket expired notification"
-msgstr "обавештење истеклог купона"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Обавештава корисника када је купон истекао"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Укључени прикључци"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr ""
-"Списак прикључака који би требали да буду учитани и покренути при покретању."
-
-#: ../secmem/util.c:106
-#, c-format
-msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
-msgstr "Упозорење: покретање „q-agent setuid“-а на овом систему је опасно\n"
+#~ msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
+#~ msgstr "Упозорење: покретање „q-agent setuid“-а на овом систему је опасно\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]