[gnome-color-manager] Update Finnish translation



commit e2d07df69e8a07eaecf0ef6f5fcdbc8063d8617b
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Mon Feb 22 15:16:39 2021 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 2665 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 1167 insertions(+), 1498 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f7167db5..ecb068a3 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-20 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 09:58+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-15 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-22 17:15+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -16,14 +16,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
 #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
-#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
-#: src/gcm-calibrate-main.c:182
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Gnomen värinhallinta"
 
@@ -48,20 +43,6 @@ msgstr ""
 "Tätä toiminnallisuutta käytetään yleensä Gnomen Järjestelmän asetukset -"
 "ikkunan väripaneelista, tosin se ei ole pakollista."
 
-#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
-
-#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
-msgid "Color Calibration"
-msgstr "Värikalibrointi"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
-#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
-msgid "gnome-color-manager"
-msgstr "gnome-color-manager"
-
 #: data/gcm-import.desktop.in:3
 msgid "ICC Profile Installer"
 msgstr "ICC-profiilin asentaja"
@@ -70,13 +51,8 @@ msgstr "ICC-profiilin asentaja"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Asenna ICC-profiileja"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gcm-import.desktop.in:10
-msgid "application-vnd.iccprofile"
-msgstr "application-vnd.iccprofile"
-
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Värivalitsin"
 
@@ -84,1775 +60,1468 @@ msgstr "Värivalitsin"
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 msgstr "Käytä värisensoria ottaaksesi näytteen väreistä"
 
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Väriprofiilin katselin"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Color;ICC;Väri;"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57
+msgid "No profile"
+msgstr "Ei profiilia"
+
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "Oletus %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+msgid "Default: "
+msgstr "Oletus: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Väriavaruus: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Testiprofiili: "
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: src/gcm-debug.c:77
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Näytä vianjäljitystiedot kaikista tiedostoista"
+
+#: src/gcm-debug.c:128
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Vianjäljityksen valinnat"
+
+#: src/gcm-debug.c:128
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Näytä vianjäljityksen valinnat"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: src/gcm-import.c:77
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "Asennettava ICC-profiili"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:103
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Tiedostonimeä ei määritelty"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "ICC-profiilin avaus epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Tiedoston jäsennys epäonnistui: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: src/gcm-import.c:143
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Profiilin kuvaus: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: src/gcm-import.c:153
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Profiilin tekijänoikeus:"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:187
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Väriprofiili on jo tuotu"
+
+#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233
+msgid "Show Details"
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:206
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Tuodaanko näytön väriprofiili?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:210
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Tuodaanko laitteen väriprofiili?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:214
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Tuodaanko nimetty väriprofiili?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: src/gcm-import.c:218
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Tuodaanko väriprofiili?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-import.c:232
+msgid "Import"
+msgstr "Tuo"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1308
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "TIedoston tuonti epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: src/gcm-inspect.c:39
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: src/gcm-inspect.c:42
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Tekijänoikeus:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: src/gcm-inspect.c:164
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Juuri-ikkunan profiili:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: src/gcm-inspect.c:175
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Juuri-ikkunan protokollaversio:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Istuntoväylään yhdistäminen epäonnistui:"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Pyyntö epäonnistui:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: src/gcm-inspect.c:221
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Tälle tiedostolle ei ole määritelty ICC-profiileja"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Sopivat profiilit:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: src/gcm-inspect.c:287
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Tälle ikkunalle ei ole ICC-profiileja"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:312
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "Näytä xserverin ominaisuudet"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:315
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:318
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gcm-inspect.c:321
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Tee vedos kaikista tämän järjestelmän tiedoista"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: src/gcm-inspect.c:334
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "EDID-tutkintaohjelma"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:564
+#: src/gcm-viewer.c:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:320
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Kolorimetriä ei ole liitetty."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:336
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Sensorilla ei ole natiivia ajuria."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:345
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: src/gcm-picker.c:563
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Ei %s-väriavaruuksia käytettävissä"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: src/gcm-picker.c:696
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "Gnomen värihallinnan värivalitsin"
+
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
+#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: data/gcm-picker.ui:108
+#: src/gcm-picker.ui:108
 msgid "Lab (D50)"
 msgstr "Lab (D50)"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: data/gcm-picker.ui:123
+#: src/gcm-picker.ui:123
 msgid "Media whitepoint"
 msgstr "Median valkopiste"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: data/gcm-picker.ui:138
+#: src/gcm-picker.ui:138
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Värilämpötila"
 
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: data/gcm-picker.ui:153
-msgid "Ambient"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: src/gcm-picker.ui:153
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Väriavaruus"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:592
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: src/gcm-picker.ui:198
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: src/gcm-picker.ui:297
+msgid "Results"
+msgstr "Tulokset"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: src/gcm-picker.ui:328
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mittaa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:604
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: src/gcm-utils.c:75
+msgid "gray"
+msgstr "harmaa"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: src/gcm-viewer.c:311
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Poistetaanko profiili pysyvästi?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-viewer.c:314
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän profiilin pysyvästi järjestelmästäsi?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: src/gcm-viewer.c:317
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:356
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto"
+
+#: src/gcm-viewer.c:358
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: src/gcm-viewer.c:359
+msgid "_Import"
+msgstr "_Tuo"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:377
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Tuetut ICC-profiilit"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: src/gcm-viewer.c:384
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-viewer.c:409
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "TIedoston kopiointi epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:537
+msgid "Input device"
+msgstr "Syötelaite"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:541
+msgid "Display device"
+msgstr "Näyttölaite"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:545
+msgid "Output device"
+msgstr "Ulostulolaite"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:549
+msgid "Devicelink"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:553
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Väriavaruuden konversio"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: src/gcm-viewer.c:557
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: src/gcm-viewer.c:561
+msgid "Named color"
+msgstr "Nimetty väri"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:576
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:580
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:584
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:588
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:596
+msgid "Gray"
+msgstr "Harmaa"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:600
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: src/gcm-viewer.c:608
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: src/gcm-viewer.c:644
+msgid "Standard space"
+msgstr "Normaali avaruus"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: src/gcm-viewer.c:646
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Näytön tarkistussumma"
+
+#: src/gcm-viewer.c:647
+msgid "Display model"
+msgstr "Näytön malli"
+
+#: src/gcm-viewer.c:648
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Näytön sarjanumero"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: src/gcm-viewer.c:650
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "Näytön PNPID"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: src/gcm-viewer.c:652
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Näytön valmistaja"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: src/gcm-viewer.c:654
+msgid "File checksum"
+msgstr "Tiedoston tarkistussumma"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: src/gcm-viewer.c:656
+msgid "Framework product"
+msgstr "Framework-tuote"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: src/gcm-viewer.c:658
+msgid "Framework program"
+msgstr "Framework-ohjelma"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: src/gcm-viewer.c:660
+msgid "Framework version"
+msgstr "Framework-versio"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: src/gcm-viewer.c:662
+msgid "Data source type"
+msgstr "Tietolähteen tyyppi"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: src/gcm-viewer.c:664
+msgid "Mapping format"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: src/gcm-viewer.c:666
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: src/gcm-viewer.c:668
+msgid "Mapping device"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:670
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Delta-E:n keskitaso"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:672
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Delta-E enimmillään"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: src/gcm-viewer.c:674
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Delta-E RMS"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: src/gcm-viewer.c:676
+msgid "Calibration device"
+msgstr "Kalibrointilaite"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: src/gcm-viewer.c:678
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Näyttöpinnan viimeistely"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: src/gcm-viewer.c:680
+msgid "Connection type"
+msgstr "Yhteyden tyyppi"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: src/gcm-viewer.c:682
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Näytön kirkkaus"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: src/gcm-viewer.c:684
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Gamutin määrä"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: src/gcm-viewer.c:686
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB-kattavuus"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: src/gcm-viewer.c:688
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB -kattavuus"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:784
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Kuvausta ei ole asetettu"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:788
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Tekijänoikeustietoa ei ole asetettu"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:792
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:796
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:800
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:804
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:808
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:812
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:816
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:820
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "Kyseessä ei ole D50-valkoinen"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:824
+msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
+msgstr "Valkopisteen lämpötila on epätodennäköinen"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Tuntematon varoitustyyppi"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: src/gcm-viewer.c:965
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: src/gcm-viewer.c:968
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: src/gcm-viewer.c:994
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "Profiili sisältää seuraavat ongelmat:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
+#: src/gcm-viewer.c:1086
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
 msgstr ""
 
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Väriavaruus"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: src/gcm-viewer.c:1109
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Poista tämä profiili"
 
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: data/gcm-picker.ui:198
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: src/gcm-viewer.c:1112
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Tätä profiilia ei voi poistaa"
 
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: data/gcm-picker.ui:297
-msgid "Results"
-msgstr "Tulokset"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: src/gcm-viewer.c:1602
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr ""
 
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: data/gcm-picker.ui:328
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mittaa"
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: src/gcm-viewer.c:1605
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr ""
 
-#: data/gcm-viewer.ui:52
+#: src/gcm-viewer.ui:52
 msgid "Add a profile for the device"
 msgstr "Lisää profiili laitteelle"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:67
+#: src/gcm-viewer.ui:67
 msgid "Remove a profile from the device"
 msgstr "Poista profiili laitteelta"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: data/gcm-viewer.ui:106
+#: src/gcm-viewer.ui:106
 msgid "Profile type"
 msgstr "Profiilin tyyppi"
 
 #. When the profile was created
-#: data/gcm-viewer.ui:138
+#: src/gcm-viewer.ui:138
 msgid "Created"
 msgstr "Luotu"
 
 #. The version of the profile
-#: data/gcm-viewer.ui:155
+#: src/gcm-viewer.ui:155
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: data/gcm-viewer.ui:172
+#: src/gcm-viewer.ui:172
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Valmistaja"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: data/gcm-viewer.ui:189
+#: src/gcm-viewer.ui:189
 msgid "Model"
 msgstr "Malli"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: data/gcm-viewer.ui:205
+#: src/gcm-viewer.ui:205
 msgid "Display correction"
 msgstr "Näytön korjaus"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: data/gcm-viewer.ui:221
+#: src/gcm-viewer.ui:221
 msgid "White point"
 msgstr "Valkopiste"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: data/gcm-viewer.ui:238
+#: src/gcm-viewer.ui:238
 msgid "Copyright"
 msgstr "Tekijänoikeus"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: data/gcm-viewer.ui:254
+#: src/gcm-viewer.ui:254
 msgid "File size"
 msgstr "Tiedoston koko"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: data/gcm-viewer.ui:271
+#: src/gcm-viewer.ui:271
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedoston nimi"
 
 #. warnings for the profile
-#: data/gcm-viewer.ui:288
+#: src/gcm-viewer.ui:288
 msgid "Warnings"
 msgstr "Varoitukset"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:474
+#: src/gcm-viewer.ui:474
 msgid "Information"
 msgstr "Tiedot"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:502
+#: src/gcm-viewer.ui:502
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:521
+#: src/gcm-viewer.ui:521
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:552
+#: src/gcm-viewer.ui:552
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "CIE 1931 -diagrammi näyttää 2D-esityksen profiilin gamutista"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:569
+#: src/gcm-viewer.ui:569
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:591
+#: src/gcm-viewer.ui:591
 msgid "Response out"
 msgstr "Vaste ulos"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699
+#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
 msgid "Response in"
 msgstr "Vaste sisään"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:640
+#: src/gcm-viewer.ui:640
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
 msgstr ""
+"Sävyn uudelleentoistamisen käyrä on maiseman valontiheyden kartoitus näytön "
+"valontiheydelle"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:657
+#: src/gcm-viewer.ui:657
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:679
+#: src/gcm-viewer.ui:679
 msgid "Video card out"
 msgstr "Näytönohjain ulos"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:728
+#: src/gcm-viewer.ui:728
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr ""
+msgstr "Näytönohjaimen gammataulukko esittää käyrät ladattuna näytölle"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:745
+#: src/gcm-viewer.ui:745
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902
+#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Edellinen kuva"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920
+#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
 msgid "sRGB example"
 msgstr "sRGB-esimerkki"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951
+#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
 msgid "Next Image"
 msgstr "Seuraava kuva"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:850
+#: src/gcm-viewer.ui:850
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "Tämä esittää, miltä kuva näyttäisi profiililla tallennettuna"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:867
+#: src/gcm-viewer.ui:867
 msgid "From sRGB"
 msgstr "sRGB:stä"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:972
+#: src/gcm-viewer.ui:972
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "Tämä esittää, miltä kuva näyttäisi profiililla avattuna"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:989
+#: src/gcm-viewer.ui:989
 msgid "To sRGB"
 msgstr "sRGB:hen"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:1040
+#: src/gcm-viewer.ui:1040
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "Nimetyt värit ovat tiettyjä profiilissa määritettyjä värejä"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:1057
+#: src/gcm-viewer.ui:1057
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Nimetyt värit"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:1096
+#: src/gcm-viewer.ui:1096
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "Metatiedot ovat profiiliin tallennettuja, muille ohjelmille tarkoitettuja "
 "tietoja."
 
-#: data/gcm-viewer.ui:1113
+#: src/gcm-viewer.ui:1113
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metatiedot"
 
-#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Väriprofiilin katselin"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
-msgid "Color;ICC;"
-msgstr "Color;ICC;Väri;"
-
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
-msgid "Getting default parameters"
-msgstr "Haetaan oletussäädöt"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
-msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
-"screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr ""
-"Tämä esikalibroi näytön lähettämällä värillisiä ja harmaita värikarttoja "
-"näytölle, ja sitten mittaamalla ne erillisellä laitteella."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
-msgid "Reading the patches"
-msgstr "Luetaan värikarttoja"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
-msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "Luetaan värikarttoja värimittalaitteella."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
-msgid "Drawing the patches"
-msgstr "Piirretään värikarttoja"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
-msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
-"the hardware device."
-msgstr ""
-"Piirretään luotuja värikarttoja näytölle, jotka sitten mitataan erillisellä "
-"laitteella."
-
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
-msgid "Generating the profile"
-msgstr "Luodaan profiilia"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr "Luodaan tämän näytön kanssa käytettävissä olevaa ICC-väriprofiilia."
-
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopioidaan tiedostoja"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
-msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
-msgstr "Kopioidaan lähdekuva, kaavatiedot ja CIE-e"
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
-msgid "Measuring the patches"
-msgstr "Mitataan värikarttoja"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Väri"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
-msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr "Havaitaan esimerkkinä olevia värikarttoja ja mitataan ne."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr "Luodaan tämän laitteen kanssa käytettävissä olevaa ICC-väriprofiilia."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
-msgid "Printing patches"
-msgstr "Tulostetaan värikarttoja"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
-msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr "Luodaan kuvaa värikartoista valitulle paperille ja musteelle."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
-msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr "Odota musteen kuivumista"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
-msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
-"Odota hetki ja anna musteen kuivua. Kostean musteen profilointi johtaa "
-"huonoon profiiliin, ja saattaa myös vaurioittaa värimittalaitetta."
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
-msgid "Set up instrument"
-msgstr "Mittalaitteen asetukset"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
-msgid "Setting up the instrument for use…"
-msgstr "Asetetaan mittalaitetta käyttöön…"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
-msgid "Calibration error"
-msgstr "Kalibrointivirhe"
-
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
-msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr "Näytteen luku ei onnistunut tällä kertaa."
-
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
-msgid "Retry"
-msgstr "Yritä uudelleen"
-
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
-msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr "Tälle mittalaitteelle ei ole firmwarea asennettuna."
-
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
-#| msgid ""
-#| "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
-#| "target selected."
-msgid ""
-"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
-"target selected."
-msgstr ""
-"Kuvion vastaavuus ei ollut riittävän hyvä. Varmista, että olet valinnut "
-"oikeanlaisen kohteen."
-
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
-msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
-msgstr ""
-"Mittalaite ei saanut kelvollisia lukemia. Varmista, että sen aukko on täysin "
-"avoinna."
-
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
-msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
-"USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr ""
-"Mittalaite on varattu, eikä se se käynnisty. Irrota laitteen USB-johto ja "
-"kiinnitä se uudelleen, ennen kuin jatkat tämän laitteen käyttöä."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
-msgid "Reading target"
-msgstr "Luetaan kohdetta"
-
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
-msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr "Juovan lukeminen epäonnistui."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
-msgid "Reading sample"
-msgstr "Luetaan näytettä"
-
-#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
-msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr "Väriesimerkin lukeminen epäonnistui."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
-#, c-format
-msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr "Lue juova %s juovan %s sijaan!"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
-#| msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
-msgstr "Vaikuttaa siltä, että mittasit väärän juovan."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
-#| msgid ""
-#| "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be "
-#| "unusual paper."
-msgid ""
-"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
-"paper."
-msgstr "Jos mittasit oikean, saattaa käytössäsi olla epätavallista paperia."
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
-msgid "Device Error"
-msgstr "Laitevirhe"
-
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
-msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "Laite ei voinut määrittää väripistettä oikein."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
-#, c-format
-msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr "Valmiina lukemaan juovan %s"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
-msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
-msgstr ""
-"Aseta kolorimetri valkoiselle alueelle kirjaimen vieressä ja paina pohjassa "
-"pitäen mittapainiketta."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
-msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
-"you get to the end of the page."
-msgstr ""
-"Skannaa hitaasti kohderivi vasemmalta oikealle ja päästä irti painikkeesta, "
-"kun olet sivun lopussa."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
-msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
-"trying to measure."
-msgstr "Varmista, että laite on asetettu linjaan mittaamasi rivin kanssa."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance "
-#| "to try again."
-msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
-"try again."
-msgstr "Jos teet virheen, päästä irti napista yrittääksesi uudelleen."
-
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
-msgid "Printing"
-msgstr "Tulostetaan"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
-msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr "Valmistellaan tietoja tulostimelle."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
-msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr "Lähetetään kohteet tulostimelle."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
-msgid "Printing the targets…"
-msgstr "Tulostetaan kohteet…"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
-msgid "The printing has finished."
-msgstr "Tulostus valmistui."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
-msgid "The print was aborted."
-msgstr "Tulostus keskeytettiin."
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: src/gcm-calibrate.c:348
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Kiinnitä mittalaite"
+#~ msgid "Color Calibration"
+#~ msgstr "Värikalibrointi"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: src/gcm-calibrate.c:357
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Liitä mittalaite näytön keskellä olevaan harmaaseen neliöön alla olevan "
-"kuvan tapaan."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: src/gcm-calibrate.c:360
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "Liitä mittalaite näytön keskelle harmaaseen pisteeseen."
+#~ msgid "gnome-color-manager"
+#~ msgstr "gnome-color-manager"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: src/gcm-calibrate.c:367
-msgid ""
-"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
-"calibration."
-msgstr "Sinun tulee pidellä laitetta näytöllä kalibroinnin ajan."
-
-#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
-msgid "Continue"
-msgstr "Jatka"
+#~ msgid "application-vnd.iccprofile"
+#~ msgstr "application-vnd.iccprofile"
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Tee mittalaitteen asetukset"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: src/gcm-calibrate.c:403
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Aseta mittalaite näyttötilaan alla olevan kuvan mukaisesti."
+#~ msgid "Getting default parameters"
+#~ msgstr "Haetaan oletussäädöt"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: src/gcm-calibrate.c:408
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Aseta mittalaite näyttötilaan."
+#~ msgid ""
+#~ "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to "
+#~ "your screen and measuring them with the hardware device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä esikalibroi näytön lähettämällä värillisiä ja harmaita värikarttoja "
+#~ "näytölle, ja sitten mittaamalla ne erillisellä laitteella."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: src/gcm-calibrate.c:442
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Aseta mittalaite kalibrointitilaan alla olevan kuvan mukaisesti."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: src/gcm-calibrate.c:447
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Aseta mittalaite kalibrointitilaan."
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: src/gcm-calibrate.c:596
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Valitse kalibroinnin kohdekuva"
-
-#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
-#: src/gcm-viewer.c:373
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
+#~ msgid "Reading the patches"
+#~ msgstr "Luetaan värikarttoja"
 
-#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
+#~ msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+#~ msgstr "Luetaan värikarttoja värimittalaitteella."
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: src/gcm-calibrate.c:609
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Tuetut kuvatiedostot"
+#~ msgid "Drawing the patches"
+#~ msgstr "Piirretään värikarttoja"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
-msgid "All files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#~ msgid ""
+#~ "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured "
+#~ "by the hardware device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piirretään luotuja värikarttoja näytölle, jotka sitten mitataan "
+#~ "erillisellä laitteella."
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: src/gcm-calibrate.c:638
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Valitse CIE-esimerkit sisältävä tiedosto"
+#~ msgid "Generating the profile"
+#~ msgstr "Luodaan profiilia"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: src/gcm-calibrate.c:660
-msgid "CIE values"
-msgstr "CIE-arvot"
+#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+#~ msgstr "Luodaan tämän näytön kanssa käytettävissä olevaa ICC-väriprofiilia."
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto"
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Kopioidaan tiedostoja"
 
-#: src/gcm-calibrate-main.c:138
-msgid "Calibration is not complete"
-msgstr "Kalibrointi ei ole valmis"
+#~ msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+#~ msgstr "Kopioidaan lähdekuva, kaavatiedot ja CIE-e"
 
-#: src/gcm-calibrate-main.c:141
-msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr "Haluatko varmasti perua kalibroinnin?"
+#~ msgid "Measuring the patches"
+#~ msgstr "Mitataan värikarttoja"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:144
-msgid "Continue calibration"
-msgstr "Jatka kalibrointia"
+#~ msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+#~ msgstr "Havaitaan esimerkkinä olevia värikarttoja ja mitataan ne."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:148
-msgid "Cancel and close"
-msgstr "Peru ja sulje"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: src/gcm-calibrate-main.c:184
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profilointi valmistui"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Kalibrointi epäonnistui"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:661
-msgid "Calibrate your camera"
-msgstr "Kalibroi kamerasi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:665
-msgid "Calibrate your display"
-msgstr "Kalibroi näyttösi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:669
-msgid "Calibrate your printer"
-msgstr "Kalibroi tulostimesi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:673
-msgid "Calibrate your device"
-msgstr "Kalibroi laitteesi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:685
-msgid ""
-"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
-"brightness set to maximum."
-msgstr ""
-"Mahdollisesti käytössä oleva näytön korjaus poistetaan käytöstä, ja kirkkaus "
-"nostetaan suurimpaan mahdolliseen arvoon."
+#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luodaan tämän laitteen kanssa käytettävissä olevaa ICC-väriprofiilia."
 
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:692
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr ""
-"Voit perua tämän toimenpiteen missä tahansa vaiheessa napsauttamalla Peru."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:698
-msgid "Introduction"
-msgstr "Johdanto"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:774
-msgid "Show File"
-msgstr "Näytä tiedosto"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:777
-msgid "Click here to show the profile"
-msgstr "Näytä profiili napsauttamalla tästä"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:797
-msgid "All done!"
-msgstr "Kaikki valmista!"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: src/gcm-calibrate-main.c:807
-msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr "Kamera on kalibroitu onnistuneesti."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: src/gcm-calibrate-main.c:811
-msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr "Näyttö on kalibroitu onnistuneesti."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: src/gcm-calibrate-main.c:815
-msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "Tulostin on kalibroitu onnistuneesti."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: src/gcm-calibrate-main.c:819
-msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "Laite on kalibroitu onnistuneesti."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: src/gcm-calibrate-main.c:826
-msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
-"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr ""
-"Näet tietoja uudesta profiilista tai voit kumota kalibroinnin <a href="
-"\"control-center://color\">järjestelmän asetuksissa</a>."
+#~ msgid "Printing patches"
+#~ msgstr "Tulostetaan värikarttoja"
 
-#: src/gcm-calibrate-main.c:835
-msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
-"Windows</a> systems."
-msgstr ""
-"Voit käyttää profiilia <a href=\"import-linux\">Linuxissa</a>, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X:ssä</a> ja <a href=\"import-windows\">Microsoft "
-"Windowsissa</a>."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
-msgid "Summary"
-msgstr "Yhteenveto"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:868
-msgid "Performing calibration"
-msgstr "Suoritetaan kalibrointia"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:881
-msgid "Calibration is about to start"
-msgstr "Kalibrointi on alkamaisillaan"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:899
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: src/gcm-calibrate-main.c:919
-msgid "Calibration checklist"
-msgstr "Kalibroinnin tarkistuslista"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:926
-msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
-msgstr ""
-"Ennen kuin kalibroit näytön, on suositeltavaa määrittää seuraavat asetukset "
-"näytölle saadaksesi parhaat mahdolliset tulokset."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: src/gcm-calibrate-main.c:929
-#| msgid ""
-#| "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-#| "achieve these settings."
-msgid ""
-"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
-msgstr ""
-"Tutki tarvittaessa näyttösi käyttöohjetta, jos et muuten kykyene asettamaan "
-"näitä asetuksia."
+#~ msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+#~ msgstr "Luodaan kuvaa värikartoista valitulle paperille ja musteelle."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: src/gcm-calibrate-main.c:932
-msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "Palauta näyttösi tehdasasetuksille."
+#~ msgid "Wait for the ink to dry"
+#~ msgstr "Odota musteen kuivumista"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: src/gcm-calibrate-main.c:935
-msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr ""
-"Poista dynaaminen kontrasti käytöstä, jos näytössäsi on kyseinen ominaisuus."
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+#~ "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odota hetki ja anna musteen kuivua. Kostean musteen profilointi johtaa "
+#~ "huonoon profiiliin, ja saattaa myös vaurioittaa värimittalaitetta."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: src/gcm-calibrate-main.c:938
-msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
-msgstr ""
-"Määritä näyttösi mukautetuilla värivalinnoilla ja varmista, että RGB-"
-"kanavien arvot ovat samoja."
+#~ msgid "Set up instrument"
+#~ msgstr "Mittalaitteen asetukset"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: src/gcm-calibrate-main.c:941
-msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr ""
-"Jos mukautettua väriä ei ole käytettävissä, käytä 6500K:n värilämpötilaa."
+#~ msgid "Setting up the instrument for use…"
+#~ msgstr "Asetetaan mittalaitetta käyttöön…"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: src/gcm-calibrate-main.c:944
-msgid ""
-"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr ""
-"Aseta näytön kirkkaus miellyttävälle tasolle pitkäaikaista katselua varten."
+#~ msgid "Calibration error"
+#~ msgstr "Kalibrointivirhe"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: src/gcm-calibrate-main.c:949
-msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
-"minutes before starting the calibration."
-msgstr ""
-"Pidä näyttö päällä vähintään 15 minuuttia ennen kalibroinnin aloittamista "
-"parhaiden tulosten saavuttamiseksi."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:955
-msgid "Check Settings"
-msgstr "Tarkista asetukset"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Kalibrointi- ja profilointiohjelmisto ei ole asennettu."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr ""
-"Nämä työkalut vaaditaan laitteille tarkoitettujen väriprofiilien luomiseksi."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
-msgid "More software is required!"
-msgstr "Lisäohjelmistoja tarvitaan!"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
-msgid "Install required software"
-msgstr "Asenna tarvitut ohjelmistot"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
-msgid "Install Tools"
-msgstr "Asenna työkalut"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
-msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Yleisiä värikohdetiedostoja ei ole asennettu tälle tietokoneelle."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
-msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr "Värikohdetiedostoja tarvitaan kuvan muuntamiseksi väriprofiiliksi."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
-msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr "Haluatko asentaa ne?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
-msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr "Jos sinulla on jo oikea tiedosto, voit ohittaa tämän kohdan."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
-msgid "Optional data files available"
-msgstr "Valinnaisia datatiedostoja on saatavilla"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
-msgid "Install Now"
-msgstr "Asenna nyt"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
-msgid "Install Targets"
-msgstr "Asenna kohteet"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
-msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr "CMP Digital Target 3"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
-msgid "CMP DT 003"
-msgstr "CMP DT 003"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
-msgid "ColorChecker"
-msgstr "ColorChecker"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
-msgid "ColorChecker DC"
-msgstr "ColorChecker DC"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
-msgid "ColorChecker SG"
-msgstr "ColorChecker SG"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
-msgid "Hutchcolor"
-msgstr "Hutchcolor"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
-msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
-msgid "IT8.7/2"
-msgstr "IT8.7/2"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
-msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr "Laser Soft DC Pro"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
-msgid "QPcard 201"
-msgstr "QPcard 201"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Ennen laitteen profilointia sinun tulee hankkia kuva manuaalisesti "
-"kalibrointikohteesta ja tallentaa se TIFF-kuvamuotoon."
+#~ msgid "The sample could not be read at this time."
+#~ msgstr "Näytteen luku ei onnistunut tällä kertaa."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles have not been applied."
-msgstr ""
-"Varmista, ettei kontrastia ja kirkkautta ole muutettu, ja ettei käytössä ole "
-"värikorjausprofiileja."
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "Yritä uudelleen"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"Laitteen sensori tulisi olla putsattu ennen skannausta, ja tulostetiedoston "
-"tulee olla tarkkuudeltaan vähintään 200 dpi."
+#~ msgid "No firmware is installed for this instrument."
+#~ msgstr "Tälle mittalaitteelle ei ole firmwarea asennettuna."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Varmista, ettei kameran valkotasapainoa ole muokattu, ja että linssi on "
-"puhdas."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
-msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Valitse kalibroinnin kohdetyyppi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
-msgid "What target type do you have?"
-msgstr "Mikä kohdetyyppi sinulla on?"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
-msgid "Select Target"
-msgstr "Valitse kohde"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
-msgid "Choose your display type"
-msgstr "Valitse näyttösi tyyppi"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
-msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr "Valitse tietokoneeseesi kiinnitetyn näytön tyyppi."
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
-msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (CCFL-taustavalo)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
-msgid "LCD (White LED backlight)"
-msgstr "LCD (Valkoinen LED-taustavalo)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
-msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (RGB LED -taustavalo)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
-msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
-msgstr "LCD (Laajan gamutin RGB LED -taustavalo)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
-msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
-msgstr "LCD (Laajan gamutin CCFL-taustavalo)"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
-msgid "Projector"
-msgstr "Projektori"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
-msgid "Choose Display Type"
-msgstr "Valitse näytön tyyppi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
-msgid "Choose your display target white point"
-msgstr "Valitse näyttösi kohteen valkopiste"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
-msgid ""
-"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr "Useimmat näytöt tulisi kalibroida CIE D65:een yleiskäyttöä varten."
+#~| msgid ""
+#~| "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type "
+#~| "of target selected."
+#~ msgid ""
+#~ "The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
+#~ "target selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuvion vastaavuus ei ollut riittävän hyvä. Varmista, että olet valinnut "
+#~ "oikeanlaisen kohteen."
 
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
-msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "CIE D50 (Tulostus ja julkaisu)"
+#~ msgid ""
+#~ "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the "
+#~ "aperture is fully open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mittalaite ei saanut kelvollisia lukemia. Varmista, että sen aukko on "
+#~ "täysin avoinna."
 
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
-msgid "CIE D55"
-msgstr "CIE D55"
+#~ msgid ""
+#~ "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove "
+#~ "the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mittalaite on varattu, eikä se se käynnisty. Irrota laitteen USB-johto ja "
+#~ "kiinnitä se uudelleen, ennen kuin jatkat tämän laitteen käyttöä."
+
+#~ msgid "Reading target"
+#~ msgstr "Luetaan kohdetta"
 
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
-msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "CIE D65 (Valokuvaus ja graafinen työ)"
+#~ msgid "Failed to read the strip correctly."
+#~ msgstr "Juovan lukeminen epäonnistui."
 
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
-msgid "CIE D75"
-msgstr "CIE D75"
+#~ msgid "Reading sample"
+#~ msgstr "Luetaan näytettä"
 
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
-msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr "Natiivi (asetettu jo käsin)"
+#~ msgid "Failed to read the color sample correctly."
+#~ msgstr "Väriesimerkin lukeminen epäonnistui."
+
+#~ msgid "Read strip %s rather than %s!"
+#~ msgstr "Lue juova %s juovan %s sijaan!"
+
+#~| msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+#~ msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
+#~ msgstr "Vaikuttaa siltä, että mittasit väärän juovan."
 
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
-msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr "Valitse näytön valkopiste"
+#~| msgid ""
+#~| "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be "
+#~| "unusual paper."
+#~ msgid ""
+#~ "If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be "
+#~ "unusual paper."
+#~ msgstr "Jos mittasit oikean, saattaa käytössäsi olla epätavallista paperia."
+
+#~ msgid "Device Error"
+#~ msgstr "Laitevirhe"
+
+#~ msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+#~ msgstr "Laite ei voinut määrittää väripistettä oikein."
+
+#~ msgid "Ready to read strip %s"
+#~ msgstr "Valmiina lukemaan juovan %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click "
+#~ "and hold the measure switch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta kolorimetri valkoiselle alueelle kirjaimen vieressä ja paina "
+#~ "pohjassa pitäen mittapainiketta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Slowly scan the target line from left to right and release the switch "
+#~ "when you get to the end of the page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skannaa hitaasti kohderivi vasemmalta oikealle ja päästä irti "
+#~ "painikkeesta, kun olet sivun lopussa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+#~ "trying to measure."
+#~ msgstr "Varmista, että laite on asetettu linjaan mittaamasi rivin kanssa."
 
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
-msgid "Choose profiling mode"
-msgstr "Valitse profilointitila"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance "
+#~| "to try again."
+#~ msgid ""
+#~ "If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance "
+#~ "to try again."
+#~ msgstr "Jos teet virheen, päästä irti napista yrittääksesi uudelleen."
 
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Ilmaise haluatko profiloida paikallisen tulostimen, luoda muutaman "
-"värikartan tai profiloida käyttämällä olemassa olevia värikarttoja."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
-msgid "Calibration Mode"
-msgstr "Kalibrointitila"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
-msgid "Choose calibration quality"
-msgstr "Valitse kalibrointilaatu"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
-msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr ""
-"Korkealaatuisempi kalibrointi vaatii paljon väriesimerkkejä sekä aikaa."
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Tulostetaan"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
-msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"Suuren tarkkuuden profiili sisältää tarkan värivastaavuuden, mutta vaatii "
-"enemmän värikarttoja lukua varten."
+#~ msgid "Preparing the data for the printer."
+#~ msgstr "Valmistellaan tietoja tulostimelle."
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "Tyypillistä työnkulkua varten riittää tavallinen profiili."
+#~ msgid "Sending the targets to the printer."
+#~ msgstr "Lähetetään kohteet tulostimelle."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr ""
-"Suuren tarkkuuden profiili vaatii myös enemmän paperia ja tulostimelta väriä."
+#~ msgid "Printing the targets…"
+#~ msgstr "Tulostetaan kohteet…"
 
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
-msgid "Accurate"
-msgstr "Tarkka"
+#~ msgid "The printing has finished."
+#~ msgstr "Tulostus valmistui."
 
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
+#~ msgid "The print was aborted."
+#~ msgstr "Tulostus keskeytettiin."
 
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
-msgid "Quick"
-msgstr "Nopea"
+#~ msgid "Please attach instrument"
+#~ msgstr "Kiinnitä mittalaite"
 
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
-#, c-format
-msgid "(about %u sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
-msgstr[0] "(noin %u paperisivu)"
-msgstr[1] "(noin %u paperisivua)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+#~ "gray square like the image below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Liitä mittalaite näytön keskellä olevaan harmaaseen neliöön alla olevan "
+#~ "kuvan tapaan."
 
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
-#, c-format
-msgid "(about %u minute)"
-msgid_plural "(about %u minutes)"
-msgstr[0] "(noin %u minuutti)"
-msgstr[1] "(noin %u minuuttia)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "Kalibrointilaatu"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
-msgid "Profile title"
-msgstr "Profiilin nimi"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
-msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr "Valitse profiilin nimi tunnistaaksesi sen myöhemmin järjestelmässäsi."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
-msgid "Profile Title"
-msgstr "Profiilin nimi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
-msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr "Syötä sensorilaitteisto"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
-msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr "Liitä sensorilaitteisto jatkaaksesi."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
-msgid "Sensor Check"
-msgstr "Sensoritarkistus"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
-msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr "Laitetta ei löytynyt. Varmista, että se on kiinnitetty ja päällä."
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
-msgid "Unknown serial"
-msgstr "Tuntematon sarjanumero"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Tuntematon malli"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Tuntematon kuvaus"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Tuntematon valmistaja"
-
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
-#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Tekijänoikeus (c)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+#~ "gray square."
+#~ msgstr "Liitä mittalaite näytön keskelle harmaaseen pisteeseen."
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+#~ "calibration."
+#~ msgstr "Sinun tulee pidellä laitetta näytöllä kalibroinnin ajan."
 
-#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
-msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Jatka"
 
-#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
-msgid "No device was specified!"
-msgstr "Laitetta ei määritelty!"
+#~ msgid "Please configure instrument"
+#~ msgstr "Tee mittalaitteen asetukset"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
-msgid "No profile"
-msgstr "Ei profiilia"
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#~ msgstr "Aseta mittalaite näyttötilaan alla olevan kuvan mukaisesti."
 
-#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
-#, c-format
-msgid "Default %s"
-msgstr "Oletus %s"
+#~ msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+#~ msgstr "Aseta mittalaite näyttötilaan."
 
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
-msgid "Default: "
-msgstr "Oletus:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image "
+#~ "below."
+#~ msgstr "Aseta mittalaite kalibrointitilaan alla olevan kuvan mukaisesti."
 
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
-msgid "Colorspace: "
-msgstr "Väriavaruus:"
+#~ msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+#~ msgstr "Aseta mittalaite kalibrointitilaan."
 
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile is a test profile
-#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
-msgid "Test profile: "
-msgstr "Testiprofiili: "
+#~ msgid "Select calibration target image"
+#~ msgstr "Valitse kalibroinnin kohdekuva"
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: src/gcm-debug.c:91
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Näytä vianjäljitystiedot kaikista tiedostoista"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Avaa"
 
-#: src/gcm-debug.c:142
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Vianjäljityksen valinnat"
+#~ msgid "Supported images files"
+#~ msgstr "Tuetut kuvatiedostot"
 
-#: src/gcm-debug.c:142
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Näytä vianjäljityksen valinnat"
+#~ msgid "Select CIE reference values file"
+#~ msgstr "Valitse CIE-esimerkit sisältävä tiedosto"
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: src/gcm-import.c:91
-msgid "ICC profile to install"
-msgstr "Asennettava ICC-profiili"
+#~ msgid "CIE values"
+#~ msgstr "CIE-arvot"
 
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: src/gcm-import.c:117
-msgid "No filename specified"
-msgstr "Tiedostonimeä ei määritelty"
+#~ msgid "Calibration is not complete"
+#~ msgstr "Kalibrointi ei ole valmis"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
-msgid "Failed to open ICC profile"
-msgstr "ICC-profiilin avaus epäonnistui"
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+#~ msgstr "Haluatko varmasti perua kalibroinnin?"
 
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: src/gcm-import.c:142
-#, c-format
-msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr "Tiedoston jäsennys epäonnistui: %s"
+#~ msgid "Continue calibration"
+#~ msgstr "Jatka kalibrointia"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: src/gcm-import.c:157
-#, c-format
-msgid "Profile description: %s"
-msgstr "Profiilin kuvaus: %s"
+#~ msgid "Cancel and close"
+#~ msgstr "Peru ja sulje"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: src/gcm-import.c:167
-msgid "Profile copyright:"
-msgstr "Profiilin tekijänoikeus:"
+#~ msgid "Profiling completed"
+#~ msgstr "Profilointi valmistui"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: src/gcm-import.c:201
-msgid "Color profile is already imported"
-msgstr "Väriprofiili on jo tuotu"
+#~ msgid "Failed to calibrate"
+#~ msgstr "Kalibrointi epäonnistui"
 
-#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
-msgid "Show Details"
-msgstr "Näytä tiedot"
+#~ msgid "Calibrate your camera"
+#~ msgstr "Kalibroi kamerasi"
 
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: src/gcm-import.c:220
-msgid "Import display color profile?"
-msgstr "Tuodaanko näytön väriprofiili?"
+#~ msgid "Calibrate your display"
+#~ msgstr "Kalibroi näyttösi"
 
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: src/gcm-import.c:224
-msgid "Import device color profile?"
-msgstr "Tuodaanko laitteen väriprofiili?"
+#~ msgid "Calibrate your printer"
+#~ msgstr "Kalibroi tulostimesi"
 
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: src/gcm-import.c:228
-msgid "Import named color profile?"
-msgstr "Tuodaanko nimetty väriprofiili?"
+#~ msgid "Calibrate your device"
+#~ msgstr "Kalibroi laitteesi"
 
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: src/gcm-import.c:232
-msgid "Import color profile?"
-msgstr "Tuodaanko väriprofiili?"
+#~ msgid ""
+#~ "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+#~ "brightness set to maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mahdollisesti käytössä oleva näytön korjaus poistetaan käytöstä, ja "
+#~ "kirkkaus nostetaan suurimpaan mahdolliseen arvoon."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gcm-import.c:246
-msgid "Import"
-msgstr "Tuo"
+#~ msgid ""
+#~ "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit perua tämän toimenpiteen missä tahansa vaiheessa napsauttamalla Peru."
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
-msgid "Failed to import file"
-msgstr "TIedoston tuonti epäonnistui"
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Johdanto"
+
+#~ msgid "Show File"
+#~ msgstr "Näytä tiedosto"
+
+#~ msgid "Click here to show the profile"
+#~ msgstr "Näytä profiili napsauttamalla tästä"
 
-#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: src/gcm-inspect.c:53
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
+#~ msgid "All done!"
+#~ msgstr "Kaikki valmista!"
 
-#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: src/gcm-inspect.c:56
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Tekijänoikeus:"
+#~ msgid "The camera has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "Kamera on kalibroitu onnistuneesti."
 
-#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: src/gcm-inspect.c:178
-msgid "Root window profile:"
-msgstr "Juuri-ikkunan profiili:"
+#~ msgid "The display has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "Näyttö on kalibroitu onnistuneesti."
 
-#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: src/gcm-inspect.c:189
-msgid "Root window protocol version:"
-msgstr "Juuri-ikkunan protokollaversio:"
+#~ msgid "The printer has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "Tulostin on kalibroitu onnistuneesti."
 
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Istuntoväylään yhdistäminen epäonnistui:"
+#~ msgid "The device has been calibrated successfully."
+#~ msgstr "Laite on kalibroitu onnistuneesti."
 
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
-msgid "The request failed:"
-msgstr "Pyyntö epäonnistui:"
+#~ msgid ""
+#~ "To view details about the new profile or to undo the calibration visit "
+#~ "the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näet tietoja uudesta profiilista tai voit kumota kalibroinnin <a href="
+#~ "\"control-center://color\">järjestelmän asetuksissa</a>."
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: src/gcm-inspect.c:235
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Tälle tiedostolle ei ole määritelty ICC-profiileja"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+#~ "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+#~ "Windows</a> systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit käyttää profiilia <a href=\"import-linux\">Linuxissa</a>, <a href="
+#~ "\"import-osx\">Apple OS X:ssä</a> ja <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+#~ "Windowsissa</a>."
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
-msgid "Suitable profiles for:"
-msgstr "Sopivat profiilit:"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Yhteenveto"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: src/gcm-inspect.c:301
-msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr "Tälle ikkunalle ei ole ICC-profiileja"
+#~ msgid "Performing calibration"
+#~ msgstr "Suoritetaan kalibrointia"
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: src/gcm-inspect.c:326
-msgid "Show xserver properties"
-msgstr "Näytä xserverin ominaisuudet"
+#~ msgid "Calibration is about to start"
+#~ msgstr "Kalibrointi on alkamaisillaan"
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: src/gcm-inspect.c:329
-msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Toiminto"
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: src/gcm-inspect.c:332
-msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calibration checklist"
+#~ msgstr "Kalibroinnin tarkistuslista"
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: src/gcm-inspect.c:335
-msgid "Dump all details about this system"
-msgstr "Tee vedos kaikista tämän järjestelmän tiedoista"
+#~ msgid ""
+#~ "Before calibrating the display, it is recommended to configure your "
+#~ "display with the following settings to get optimal results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ennen kuin kalibroit näytön, on suositeltavaa määrittää seuraavat "
+#~ "asetukset näytölle saadaksesi parhaat mahdolliset tulokset."
 
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: src/gcm-inspect.c:348
-msgid "EDID inspect program"
-msgstr "EDID-tutkintaohjelma"
+#~| msgid ""
+#~| "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+#~| "achieve these settings."
+#~ msgid ""
+#~ "You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
+#~ "achieve these settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutki tarvittaessa näyttösi käyttöohjetta, jos et muuten kykyene "
+#~ "asettamaan näitä asetuksia."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
-#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
-#: src/gcm-viewer.c:626
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#~ msgid "Reset your display to the factory defaults."
+#~ msgstr "Palauta näyttösi tehdasasetuksille."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: src/gcm-picker.c:334
-msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr "Kolorimetriä ei ole liitetty."
+#~ msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista dynaaminen kontrasti käytöstä, jos näytössäsi on kyseinen "
+#~ "ominaisuus."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: src/gcm-picker.c:350
-msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr "Sensorilla ei ole natiivia ajuria."
+#~ msgid ""
+#~ "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+#~ "channels are set to the same values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Määritä näyttösi mukautetuilla värivalinnoilla ja varmista, että RGB-"
+#~ "kanavien arvot ovat samoja."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: src/gcm-picker.c:359
-msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr ""
+#~ msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos mukautettua väriä ei ole käytettävissä, käytä 6500K:n värilämpötilaa."
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
-#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: src/gcm-picker.c:577
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Ei %s-väriavaruuksia käytettävissä"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged "
+#~ "viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta näytön kirkkaus miellyttävälle tasolle pitkäaikaista katselua "
+#~ "varten."
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: src/gcm-picker.c:710
-msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr "Gnomen värihallinnan värivalitsin"
+#~ msgid ""
+#~ "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+#~ "minutes before starting the calibration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pidä näyttö päällä vähintään 15 minuuttia ennen kalibroinnin aloittamista "
+#~ "parhaiden tulosten saavuttamiseksi."
+
+#~ msgid "Check Settings"
+#~ msgstr "Tarkista asetukset"
+
+#~ msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+#~ msgstr "Kalibrointi- ja profilointiohjelmisto ei ole asennettu."
+
+#~ msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nämä työkalut vaaditaan laitteille tarkoitettujen väriprofiilien "
+#~ "luomiseksi."
+
+#~ msgid "More software is required!"
+#~ msgstr "Lisäohjelmistoja tarvitaan!"
+
+#~ msgid "Install required software"
+#~ msgstr "Asenna tarvitut ohjelmistot"
+
+#~ msgid "Install Tools"
+#~ msgstr "Asenna työkalut"
+
+#~ msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+#~ msgstr "Yleisiä värikohdetiedostoja ei ole asennettu tälle tietokoneelle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+#~ msgstr "Värikohdetiedostoja tarvitaan kuvan muuntamiseksi väriprofiiliksi."
 
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#~ msgid "Do you want them to be installed?"
+#~ msgstr "Haluatko asentaa ne?"
 
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: src/gcm-utils.c:293
-msgid "gray"
-msgstr "harmaa"
+#~ msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+#~ msgstr "Jos sinulla on jo oikea tiedosto, voit ohittaa tämän kohdan."
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: src/gcm-viewer.c:326
-msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr "Poistetaanko profiili pysyvästi?"
+#~ msgid "Optional data files available"
+#~ msgstr "Valinnaisia datatiedostoja on saatavilla"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: src/gcm-viewer.c:329
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän profiilin pysyvästi järjestelmästäsi?"
+#~ msgid "Install Now"
+#~ msgstr "Asenna nyt"
 
-#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: src/gcm-viewer.c:332
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+#~ msgid "Install Targets"
+#~ msgstr "Asenna kohteet"
 
-#: src/gcm-viewer.c:374
-msgid "_Import"
-msgstr "_Tuo"
+#~ msgid "CMP Digital Target 3"
+#~ msgstr "CMP Digital Target 3"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: src/gcm-viewer.c:392
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Tuetut ICC-profiilit"
+#~ msgid "CMP DT 003"
+#~ msgstr "CMP DT 003"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: src/gcm-viewer.c:424
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "TIedoston kopiointi epäonnistui"
+#~ msgid "ColorChecker"
+#~ msgstr "ColorChecker"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:552
-msgid "Input device"
-msgstr "Syötelaite"
+#~ msgid "ColorChecker DC"
+#~ msgstr "ColorChecker DC"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:556
-msgid "Display device"
-msgstr "Näyttölaite"
+#~ msgid "ColorChecker SG"
+#~ msgstr "ColorChecker SG"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:560
-msgid "Output device"
-msgstr "Ulostulolaite"
+#~ msgid "Hutchcolor"
+#~ msgstr "Hutchcolor"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:564
-msgid "Devicelink"
-msgstr ""
+#~ msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+#~ msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:568
-msgid "Colorspace conversion"
-msgstr "Väriavaruuden konversio"
+#~ msgid "IT8.7/2"
+#~ msgstr "IT8.7/2"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: src/gcm-viewer.c:572
-msgid "Abstract"
-msgstr ""
+#~ msgid "Laser Soft DC Pro"
+#~ msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: src/gcm-viewer.c:576
-msgid "Named color"
-msgstr "Nimetty väri"
+#~ msgid "QPcard 201"
+#~ msgstr "QPcard 201"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:591
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#~ msgid ""
+#~ "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+#~ "calibration target and save it as a TIFF image file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ennen laitteen profilointia sinun tulee hankkia kuva manuaalisesti "
+#~ "kalibrointikohteesta ja tallentaa se TIFF-kuvamuotoon."
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:595
-msgid "LUV"
-msgstr "LUV"
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color "
+#~ "correction profiles have not been applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmista, ettei kontrastia ja kirkkautta ole muutettu, ja ettei käytössä "
+#~ "ole värikorjausprofiileja."
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:599
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
+#~ msgid ""
+#~ "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the "
+#~ "output file resolution should be at least 200dpi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laitteen sensori tulisi olla putsattu ennen skannausta, ja "
+#~ "tulostetiedoston tulee olla tarkkuudeltaan vähintään 200 dpi."
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:603
-msgid "Yxy"
-msgstr "Yxy"
+#~ msgid ""
+#~ "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and "
+#~ "that the lens is clean."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmista, ettei kameran valkotasapainoa ole muokattu, ja että linssi on "
+#~ "puhdas."
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:611
-msgid "Gray"
-msgstr "Harmaa"
+#~ msgid "Please select the calibration target type."
+#~ msgstr "Valitse kalibroinnin kohdetyyppi"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:615
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#~ msgid "What target type do you have?"
+#~ msgstr "Mikä kohdetyyppi sinulla on?"
 
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: src/gcm-viewer.c:623
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
+#~ msgid "Select Target"
+#~ msgstr "Valitse kohde"
 
-#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: src/gcm-viewer.c:659
-msgid "Standard space"
-msgstr "Normaali avaruus"
+#~ msgid "Choose your display type"
+#~ msgstr "Valitse näyttösi tyyppi"
 
-#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: src/gcm-viewer.c:661
-msgid "Display checksum"
-msgstr "Näytön tarkistussumma"
+#~ msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+#~ msgstr "Valitse tietokoneeseesi kiinnitetyn näytön tyyppi."
 
-#: src/gcm-viewer.c:662
-msgid "Display model"
-msgstr "Näytön malli"
+#~ msgid "LCD (CCFL backlight)"
+#~ msgstr "LCD (CCFL-taustavalo)"
 
-#: src/gcm-viewer.c:663
-msgid "Display serial number"
-msgstr "Näytön sarjanumero"
+#~ msgid "LCD (White LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (Valkoinen LED-taustavalo)"
 
-#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: src/gcm-viewer.c:665
-msgid "Display PNPID"
-msgstr "Näytön PNPID"
+#~ msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (RGB LED -taustavalo)"
 
-#. TRANSLATORS: who made the display
-#: src/gcm-viewer.c:667
-msgid "Display vendor"
-msgstr "Näytön valmistaja"
+#~ msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "LCD (Laajan gamutin RGB LED -taustavalo)"
 
-#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: src/gcm-viewer.c:669
-msgid "File checksum"
-msgstr "Tiedoston tarkistussumma"
+#~ msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+#~ msgstr "LCD (Laajan gamutin CCFL-taustavalo)"
 
-#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: src/gcm-viewer.c:671
-msgid "Framework product"
-msgstr "Framework-tuote"
+#~ msgid "CRT"
+#~ msgstr "CRT"
 
-#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: src/gcm-viewer.c:673
-msgid "Framework program"
-msgstr "Framework-ohjelma"
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
 
-#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: src/gcm-viewer.c:675
-msgid "Framework version"
-msgstr "Framework-versio"
+#~ msgid "Projector"
+#~ msgstr "Projektori"
 
-#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: src/gcm-viewer.c:677
-msgid "Data source type"
-msgstr "Tietolähteen tyyppi"
+#~ msgid "Choose Display Type"
+#~ msgstr "Valitse näytön tyyppi"
 
-#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: src/gcm-viewer.c:679
-msgid "Mapping format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your display target white point"
+#~ msgstr "Valitse näyttösi kohteen valkopiste"
 
-#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: src/gcm-viewer.c:681
-msgid "Mapping qualifier"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general "
+#~ "usage."
+#~ msgstr "Useimmat näytöt tulisi kalibroida CIE D65:een yleiskäyttöä varten."
 
-#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: src/gcm-viewer.c:683
-msgid "Mapping device"
-msgstr ""
+#~ msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+#~ msgstr "CIE D50 (Tulostus ja julkaisu)"
 
-#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: src/gcm-viewer.c:685
-msgid "Delta-E average"
-msgstr "Delta-E:n keskitaso"
+#~ msgid "CIE D55"
+#~ msgstr "CIE D55"
 
-#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: src/gcm-viewer.c:687
-msgid "Delta-E maximum"
-msgstr "Delta-E enimmillään"
+#~ msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+#~ msgstr "CIE D65 (Valokuvaus ja graafinen työ)"
 
-#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: src/gcm-viewer.c:689
-msgid "Delta-E RMS"
-msgstr "Delta-E RMS"
+#~ msgid "CIE D75"
+#~ msgstr "CIE D75"
 
-#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: src/gcm-viewer.c:691
-msgid "Calibration device"
-msgstr "Kalibrointilaite"
+#~ msgid "Native (Already set manually)"
+#~ msgstr "Natiivi (asetettu jo käsin)"
 
-#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: src/gcm-viewer.c:693
-msgid "Screen surface finish"
-msgstr "Näyttöpinnan viimeistely"
+#~ msgid "Choose Display Whitepoint"
+#~ msgstr "Valitse näytön valkopiste"
 
-#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: src/gcm-viewer.c:695
-msgid "Connection type"
-msgstr "Yhteyden tyyppi"
+#~ msgid "Choose profiling mode"
+#~ msgstr "Valitse profilointitila"
 
-#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: src/gcm-viewer.c:697
-msgid "Screen brightness"
-msgstr "Näytön kirkkaus"
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
+#~ "test patches, or profile using existing test patches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilmaise haluatko profiloida paikallisen tulostimen, luoda muutaman "
+#~ "värikartan tai profiloida käyttämällä olemassa olevia värikarttoja."
 
-#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: src/gcm-viewer.c:699
-msgid "Gamut volume"
-msgstr "Gamutin määrä"
+#~ msgid "Calibration Mode"
+#~ msgstr "Kalibrointitila"
 
-#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: src/gcm-viewer.c:701
-msgid "sRGB coverage"
-msgstr "sRGB-kattavuus"
+#~ msgid "Choose calibration quality"
+#~ msgstr "Valitse kalibrointilaatu"
 
-#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: src/gcm-viewer.c:703
-msgid "Adobe RGB coverage"
-msgstr "Adobe RGB -kattavuus"
+#~ msgid ""
+#~ "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Korkealaatuisempi kalibrointi vaatii paljon väriesimerkkejä sekä aikaa."
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:799
-msgid "No description has been set"
-msgstr "Kuvausta ei ole asetettu"
+#~ msgid ""
+#~ "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+#~ "requires more time for reading the color patches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suuren tarkkuuden profiili sisältää tarkan värivastaavuuden, mutta vaatii "
+#~ "enemmän värikarttoja lukua varten."
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:803
-msgid "No copyright has been set"
-msgstr "Tekijänoikeustietoa ei ole asetettu"
+#~ msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+#~ msgstr "Tyypillistä työnkulkua varten riittää tavallinen profiili."
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:807
-msgid "The display compensation table is invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suuren tarkkuuden profiili vaatii myös enemmän paperia ja tulostimelta "
+#~ "väriä."
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:811
-msgid "A scum dot is present for media white"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accurate"
+#~ msgstr "Tarkka"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:815
-msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Tavallinen"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:819
-msgid "The gray axis is non-monotonic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Nopea"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:823
-msgid "One or more of the primaries are invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "(about %u sheet of paper)"
+#~ msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+#~ msgstr[0] "(noin %u paperisivu)"
+#~ msgstr[1] "(noin %u paperisivua)"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:827
-msgid "The primaries do not add to white"
-msgstr ""
+#~ msgid "(about %u minute)"
+#~ msgid_plural "(about %u minutes)"
+#~ msgstr[0] "(noin %u minuutti)"
+#~ msgstr[1] "(noin %u minuuttia)"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:831
-msgid "One or more of the primaries is unlikely"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calibration Quality"
+#~ msgstr "Kalibrointilaatu"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:835
-msgid "The white is not D50 white"
-msgstr "Kyseessä ei ole D50-valkoinen"
+#~ msgid "Profile title"
+#~ msgstr "Profiilin nimi"
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:839
-msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
-msgstr "Valkopisteen lämpötila on epätodennäköinen"
+#~ msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse profiilin nimi tunnistaaksesi sen myöhemmin järjestelmässäsi."
 
-#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: src/gcm-viewer.c:843
-msgid "Unknown warning type"
-msgstr "Tuntematon varoitustyyppi"
+#~ msgid "Profile Title"
+#~ msgstr "Profiilin nimi"
 
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: src/gcm-viewer.c:980
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+#~ msgid "Insert sensor hardware"
+#~ msgstr "Syötä sensorilaitteisto"
 
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: src/gcm-viewer.c:983
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#~ msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+#~ msgstr "Liitä sensorilaitteisto jatkaaksesi."
 
-#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
-#. * but may not be any good
-#: src/gcm-viewer.c:1009
-msgid "The profile has the following problems:"
-msgstr "Profiili sisältää seuraavat ongelmat:"
+#~ msgid "Sensor Check"
+#~ msgstr "Sensoritarkistus"
 
-#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: src/gcm-viewer.c:1101
-msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+#~ msgstr "Laitetta ei löytynyt. Varmista, että se on kiinnitetty ja päällä."
 
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: src/gcm-viewer.c:1124
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "Poista tämä profiili"
+#~ msgid "Unknown serial"
+#~ msgstr "Tuntematon sarjanumero"
 
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: src/gcm-viewer.c:1127
-msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr "Tätä profiilia ei voi poistaa"
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Tuntematon malli"
 
-#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: src/gcm-viewer.c:1617
-msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown description"
+#~ msgstr "Tuntematon kuvaus"
 
-#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: src/gcm-viewer.c:1620
-msgid "Set the specific file to show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown manufacturer"
+#~ msgstr "Tuntematon valmistaja"
+
+#~ msgid "Copyright (c)"
+#~ msgstr "Tekijänoikeus (c)"
+
+#~ msgid "No device was specified!"
+#~ msgstr "Laitetta ei määritelty!"
 
 #~ msgid "XYZ:"
 #~ msgstr "XYZ:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]