[gnome-shell/wip/aday/app-grid-layout] Update Indonesian translation



commit 1f5cc4084817bca9e406ba596b172e7fd3a2edd9
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Sun Feb 21 13:22:01 2021 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 159 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index c5d1b02fd3..af0cb824d3 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-12 18:58+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-18 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 20:19+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -254,82 +254,99 @@ msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
+msgid "Keybinding to shift between overview states"
+msgstr "Kombinasi tombol untuk beralih antara status ringkasan"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
+msgstr ""
+"Kombinasi tombol untuk beralih antara sesi, pemilih jendela, dan kisi "
+"aplikasi"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
+msgstr ""
+"Kombinasi tombol untuk beralih antara kisi aplikasi, pemilih jendela, dan "
+"sesi"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan \"Tampilkan Aplikasi\""
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr ""
 "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan Ringkasan Aktivitas \"Tampilkan "
 "Aplikasi\"."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka ringkasan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka Ringkasan Aktivitas."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
 msgid "Switch to application 1"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 1"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
 msgid "Switch to application 2"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 2"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
 msgid "Switch to application 3"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 3"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
 msgid "Switch to application 4"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 4"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
 msgid "Switch to application 5"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 5"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
 msgid "Switch to application 6"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 6"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
 msgid "Switch to application 7"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 7"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
 msgid "Switch to application 8"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 8"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 9"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:237
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "Batasi pengalih ke ruang kerja saat ini."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -337,11 +354,11 @@ msgstr ""
 "Bila berisi true, hanya aplikasi yang punya jendela pada ruang kerja saat "
 "ini ditampilkan pada penukar. Bila tidak, semua aplikasi disertakan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Mode ikon aplikasi."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -351,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "adalah \"thumbnail-only\" (menampilkan gambar mini dari jendela), \"app-icon-"
 "only\" (hanya menampilkan ikon aplikasi), atau \"both\" (keduanya)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -359,59 +376,59 @@ msgstr ""
 "Bila berisi true, hanya jendela dari ruang kerja saat ini ditampilkan pada "
 "penukar. Bila tidak, semua jendela disertakan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:262
 msgid "Locations"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "Lokasi untuk ditampilkan di jam dunia"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273
 msgid "Automatic location"
 msgstr "Lokasi otomatis"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "Apakah akan mengambil lokasi saat ini atau tidak"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:281
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "Lokasi yang menunjukkan perkiraan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:280
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:281
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
 "Shell."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
@@ -447,7 +464,7 @@ msgstr "Halaman Web"
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
+#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
@@ -456,7 +473,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
 #: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
@@ -474,7 +491,7 @@ msgstr "Tak masuk daftar?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:913
+#: js/gdm/loginDialog.js:918
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
@@ -482,28 +499,28 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
 msgid "Username"
 msgstr "Nama pengguna"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1253
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
 msgid "Login Window"
 msgstr "Jendela Log Masuk"
 
-#: js/gdm/util.js:379
+#: js/gdm/util.js:430
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Galat autentikasi"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:507
+#: js/gdm/util.js:589
 msgid "(or swipe finger across reader)"
 msgstr "(atau usap jari melintasi pembaca)"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:511
+#: js/gdm/util.js:594
 msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(atau letakkan jari pada pembaca)"
 
@@ -754,31 +771,31 @@ msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Folder Tanpa Nama"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2964 js/ui/panel.js:33
+#: js/ui/appDisplay.js:2965 js/ui/panel.js:33
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Buka Jendela"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2983 js/ui/panel.js:40
+#: js/ui/appDisplay.js:2984 js/ui/panel.js:40
 msgid "New Window"
 msgstr "Jendela Baru"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2999
+#: js/ui/appDisplay.js:3000
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terintegrasi"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3000
+#: js/ui/appDisplay.js:3001
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Diskrit"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:245
+#: js/ui/appDisplay.js:3030 js/ui/dash.js:245
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Hapus dari Favorit"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3035
+#: js/ui/appDisplay.js:3036
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Tambah ke Favorit"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3045 js/ui/panel.js:51
+#: js/ui/appDisplay.js:3046 js/ui/panel.js:51
 msgid "Show Details"
 msgstr "Tampilkan Rincian"
 
@@ -1080,7 +1097,7 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:332
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:344
 msgid "Windows"
 msgstr "Jendela"
 
@@ -1090,7 +1107,7 @@ msgstr "Tampilkan Aplikasi"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:399
+#: js/ui/dash.js:394
 msgid "Dash"
 msgstr "Dash"
 
@@ -1441,7 +1458,7 @@ msgstr "Matikan"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Biarkan Mati"
 
-#: js/ui/keyboard.js:226
+#: js/ui/keyboard.js:227
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa"
 
@@ -1514,7 +1531,7 @@ msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan"
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1463
+#: js/ui/messageTray.js:1452
 msgid "System Information"
 msgstr "Informasi Sistem"
 
@@ -1530,21 +1547,21 @@ msgstr "Judul tak dikenal"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:256
+#: js/ui/overviewControls.js:267
 msgid "Type to search"
 msgstr "Ketik untuk mencari"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:320
+#: js/ui/overviewControls.js:332
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikasi"
 
-#: js/ui/overview.js:68
+#: js/ui/overview.js:69
 msgid "Undo"
 msgstr "Batal"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:81
+#: js/ui/overview.js:82
 msgid "Overview"
 msgstr "Gambaran"
 
@@ -1598,7 +1615,7 @@ msgstr "Keluar"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:391 js/ui/viewSelector.js:88
+#: js/ui/panel.js:391
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitas"
 
@@ -1619,11 +1636,11 @@ msgstr "Jalankan Perintah"
 msgid "Press ESC to close"
 msgstr "Tekan Esc untuk menutup"
 
-#: js/ui/runDialog.js:240
+#: js/ui/runDialog.js:238
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "Memulai ulang tidak tersedia di Wayland"
 
-#: js/ui/runDialog.js:245
+#: js/ui/runDialog.js:243
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Memulai ulang…"
 
@@ -1665,6 +1682,10 @@ msgid_plural "%d more"
 msgstr[0] "%d lagi"
 msgstr[1] "%d lagi"
 
+#: js/ui/searchController.js:87
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
 #: js/ui/shellEntry.js:20
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
@@ -2276,10 +2297,6 @@ msgstr "Buka Kunci Jendela"
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:92
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
 #: js/ui/welcomeDialog.js:35
 #, javascript-format
 msgid "Welcome to GNOME %s"
@@ -2327,7 +2344,7 @@ msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:549
+#: js/ui/windowManager.js:540
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]