[gnome-dictionary] Update Finnish translation



commit dc92ff13c23c98e0a0a3ba05c144436d8bddc359
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Mon Feb 22 09:48:59 2021 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 695 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 405 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 450a50b..a58959d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-22 11:48+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -33,27 +33,18 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:04+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/default.desktop.in:4
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: data/default.desktop.in:5
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Oletussanakirjapalvelin"
-
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Dictionary"
 msgstr "Gnomen sanakirja"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "Etsi sanojen määrittelyjä ja kirjoitusasuja verkkosanakirjoista"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
 "definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -64,22 +55,26 @@ msgstr ""
 "Vaikka se oletuksena käyttää englanninkielistä sanastoa, on sanakirjalähde "
 "mahdollista vaihtaa muuhun DICT-protokollaa tukevaan sanakirjalähteeseen."
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Gnome-projekti"
+
+#: data/default.desktop.in:5
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Oletussanakirjapalvelin"
+
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Sanakirja"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr ""
 "word;synonym;definition;spelling;sana;synonyymi;määrite;selite;kirjoitusasu;"
 "oikeinkirjoitus;"
 
-#. Translators: Do not translate the Icon key
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
 #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
 msgid "The default database to use"
 msgstr "Käytettävä oletustietokanta"
@@ -123,15 +118,6 @@ msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "Sanojen määritelmien hakuun käytetyn sanakirjalähteen nimi."
 
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/spanish.desktop.in:4
-msgid "spanish"
-msgstr "spanish"
-
-#: data/spanish.desktop.in:5
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Espanjankieliset sanakirjat"
-
 #. Translators: Do not translate the Name key
 #: data/thai.desktop.in:4
 msgid "Thai"
@@ -141,29 +127,169 @@ msgstr "Thai"
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
 msgstr "Longdon Thai–Englanti-sanakirjat"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: src/gdict-about.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jiri Grönroos, 2012-2021\n"
+"Niklas Laxström, 2012\n"
+"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n"
+"Timo Jyrinki, 2008\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
+"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
+"Lauri Nurmi, 2003\n"
+"Antti Ahvensalmi, 2000\n"
+"Tuomas Merilä, 1999\n"
+"\n"
+"https://l10n.gnome.org/teams/fi/";
+
+#: src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Hae sanoja sanakirjoista"
+
+#: src/gdict-about.c:61
+msgid "Dictionary (development build)"
+msgstr "Sanakirja (kehitysversio)"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Uusi ikkuna"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Tallenna kopio…"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "P_review"
+msgstr "_Esikatselu"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
+msgid "_Find"
+msgstr "_Etsi"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Sivu_palkki"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "_Samankaltaiset sanat"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Sanakirjalähteet"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "Käytettävissä olevat _hakutavat"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
+msgid "_Go"
+msgstr "_Siirry"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "E_dellinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Seuraava määritelmä"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_Ensimmäinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Viimeinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Pikanäppäimet"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:106
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "_Tietoja - Sanakirja"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
+msgid "Words to look up"
+msgstr "Haettavat sanat"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
+msgid "WORD"
+msgstr "SANA"
+
+#: src/gdict-app.c:51
+msgid "Words to match"
+msgstr "Etsittävät sanat"
+
+#: src/gdict-app.c:57
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "Käytettävä sanakirjalähde"
+
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: src/gdict-app.c:63
+msgid "Database to use"
+msgstr "Käytettävä tietokanta"
+
+#: src/gdict-app.c:69
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "Käytettävä hakutapa"
+
+#: src/gdict-app.c:74
+msgid "WORDS"
+msgstr "SANAT"
+
+#: src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Sanakirjan asetukset"
+
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui"
+
+#: src/gdict-client-context.c:773
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Ei yhteyttä sanakirjapalvelimeen “%s:%d”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: src/gdict-client-context.c:1056
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
 msgstr ""
 "Palvelimen “%s” osoitteen selvitys epäonnistui: tarvittavia resursseja ei "
 "löytynyt"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: src/gdict-client-context.c:1087
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
 msgstr "Haku sanakirjapalvelimelta “%s” epäonnistui: %s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: src/gdict-client-context.c:1121
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
 msgstr "Haku sanakirjapalvelimelta “%s” epäonnistui: palvelinta ei löydy"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: src/gdict-client-context.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -172,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "Sanakirjapalvelimeen osoitteessa “%s:%d” ei saatu yhteyttä. Palvelin "
 "palautti tilakoodin %d (palvelin pois käytöstä)"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: src/gdict-client-context.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -181,47 +307,47 @@ msgstr ""
 "Sanakirjapalvelimen antaman vastauksen jäsentäminen epäonnistui\n"
 ": “%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: src/gdict-client-context.c:1221
 #, c-format
 msgid "No definitions found for “%s”"
 msgstr "Sanalle “%s” ei löytynyt määritelmiä"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: src/gdict-client-context.c:1236
 #, c-format
 msgid "Invalid database “%s”"
 msgstr "Virheellinen tietokanta “%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: src/gdict-client-context.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy “%s”"
 msgstr "Virheellinen hakutapa “%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: src/gdict-client-context.c:1266
 #, c-format
 msgid "Bad command “%s”"
 msgstr "Virheellinen komento “%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: src/gdict-client-context.c:1281
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command “%s”"
 msgstr "Virheellisiä parametreja komennolle “%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: src/gdict-client-context.c:1296
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Sanakirjapalvelimelta “%s” ei löytynyt tietokantoja"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: src/gdict-client-context.c:1311
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Sanakirjapalvelimelta “%s” ei löytynyt hakutapoja"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: src/gdict-client-context.c:1743
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "Yhdistäminen sanakirjanpalvelimeen osoitteessa %s:%d epäonnistui"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: src/gdict-client-context.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -230,292 +356,207 @@ msgstr ""
 "Virhe luettaessa vastausta palvelimelta:\n"
 "%s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: src/gdict-client-context.c:1855
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Yhdistäminen sanakirjanpalvelimeen osoitteessa “%s:%d” aikakatkaistiin"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: src/gdict-client-context.c:1889
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "Sanakirjapalvelimelle ei annettu verkkonimeä"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: src/gdict-client-context.c:1966
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "Kanavaa ei voi asettaa non-blocking-tilaan: %s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: src/gdict-client-context.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Sanakirjapalvelimeen osoitteessa “%s:%d” ei saatu yhteyttä"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista tietokannoista uudestaan"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista tietokannoista"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Sanojen täsmäämimen epäonnistui"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: src/gdict-defbox.c:2388
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Määritelmän hakeminen epäonnistui"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Toinen haku on jo käynnissä"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Odota, että käynnissä oleva haku valmistuu."
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: src/gdict-defbox.c:2470
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Määritelmän hakeminen epäonnistui"
 
-#: libgdict/gdict-source.c:434
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr "Virheellinen yhteystapa: “%d”"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:462
-#, c-format
-msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "Ryhmää “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
-#, c-format
-msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelytiedostosta: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:779
-#, c-format
-msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "Sanakirjalähteellä ei ole nimeä"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:788
-#, c-format
-msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr "Sanakirjalähteellä “%s” on virheellinen siirtotapa “%s”"
-
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista lähteistä uudestaan"
-
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "Tyhjennä luettelo samankaltaisista sanoista"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista hakutavoista uudestaan"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista hakutavoista"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "Mitkä vianetsintäliput asetetaan GDictille"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "FLAGS"
-msgstr "LIPUT"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "Mitkä vianetsintäliput poistetaan GDictiltä"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
-msgid "GDict Options"
-msgstr "GDict-valinnat"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
-msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Näytä GDict-valinnat"
-
-#: src/gdict-about.c:53
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012-2019\n"
-"Niklas Laxström, 2012\n"
-"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n"
-"Timo Jyrinki, 2008\n"
-"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
-"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
-"Lauri Nurmi, 2003\n"
-"Antti Ahvensalmi, 2000\n"
-"Tuomas Merilä, 1999\n"
-"\n"
-"https://l10n.gnome.org/teams/fi/";
-
-#: src/gdict-about.c:55
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Hae sanoja sanakirjoista"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:5
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Uusi ikkuna"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Tallenna kopio…"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "P_review"
-msgstr "_Esikatselu"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tulosta"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:30
-msgid "_Find"
-msgstr "_Etsi"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:40
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Sivu_palkki"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:47
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "_Samankaltaiset sanat"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Näytä ohje"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Näytä pikanäppäimet"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Avaa uusi ikkuna"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Sulje nykyinen ikkuna"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Näytä sivupalkki"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary definitions"
+msgstr "Sanakirjan määritelmät"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Similar words"
+msgstr "Samankaltaiset sanat"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:52
-msgid "Dictionary Sources"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Sanakirjalähteet"
 
-#: src/gdict-app-menus.ui:57
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Käytettävissä olevat _hakutavat"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:64
-msgid "_Go"
-msgstr "_Siirry"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:67
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "E_dellinen määritelmä"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Seuraava määritelmä"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:79
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Ensimmäinen määritelmä"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:84
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Viimeinen määritelmä"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:93
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:102
-msgid "_About Dictionary"
-msgstr "_Tietoja - Sanakirja"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
-msgid "Words to look up"
-msgstr "Haettavat sanat"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
-msgid "WORD"
-msgstr "SANA"
-
-#: src/gdict-app.c:53
-msgid "Words to match"
-msgstr "Etsittävät sanat"
-
-#: src/gdict-app.c:59
-msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Käytettävä sanakirjalähde"
-
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "NIMI"
-
-#: src/gdict-app.c:65
-msgid "Database to use"
-msgstr "Käytettävä tietokanta"
-
-#: src/gdict-app.c:71
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Käytettävä hakutapa"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Käytettävissä olevat hakutavat"
 
-#: src/gdict-app.c:76
-msgid "WORDS"
-msgstr "SANAT"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Liiku määritelmän kohdalla"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Edellinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next definition"
+msgstr "Seuraava määritelmä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First definition"
+msgstr "Ensimmäinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last definition"
+msgstr "Viimeinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Muut"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Etsi määritelmän sisältä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in text"
+msgstr "Etsi tekstiä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save as copy"
+msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: src/gdict-app.c:108
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Sanakirjan asetukset"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Näytä sanakirjalähde"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Lisää sanakirjalähde"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Poistetaanko “%s”?"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Tämä poistaa sanakirjan lähteen pysyvästi listalta."
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
-#: src/gdict-window.c:822
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
+#: src/gdict-window.c:819
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source “%s”"
 msgstr "Lähteen “%s” poistaminen epäonnistui"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Muokkaa sanakirjalähdettä"
 
@@ -555,29 +596,33 @@ msgstr "Aseta määritelmien tulostamiseen käytetty fontti"
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Esikatselua ei voi näyttää: %s"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista lähteistä uudestaan"
+
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Lähdetiedoston luominen epäonnistui"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Lähdetiedoston tallentaminen epäonnistui"
 
 #. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:578
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:586
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
 msgid "C_ancel"
 msgstr "P_eru"
 
@@ -617,82 +662,155 @@ msgstr "Sanakirjat"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Hakutavat"
 
-#: src/gdict-window.c:413
+#: src/gdict-source.c:414
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type “%d”"
+msgstr "Virheellinen yhteystapa: “%d”"
+
+#: src/gdict-source.c:442
+#, c-format
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "Ryhmää “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä"
+
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
+#, c-format
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelytiedostosta: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:759
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "Sanakirjalähteellä ei ole nimeä"
+
+#: src/gdict-source.c:768
+#, c-format
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "Sanakirjalähteellä “%s” on virheellinen siirtotapa “%s”"
+
+#: src/gdict-speller.c:340
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "Tyhjennä luettelo samankaltaisista sanoista"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista hakutavoista uudestaan"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista hakutavoista"
+
+#: src/gdict-window.c:410
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name “%s”"
 msgstr "Nimellä “%s” ei löydy sanakirjalähdettä"
 
-#: src/gdict-window.c:417
+#: src/gdict-window.c:414
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Sanakirjalähdettä ei löytynyt"
 
-#: src/gdict-window.c:433
+#: src/gdict-window.c:430
 #, c-format
 msgid "No context available for source “%s”"
 msgstr "Lähteelle “%s” ei löydy kontekstia"
 
-#: src/gdict-window.c:437
+#: src/gdict-window.c:434
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Kontekstin luominen epäonnistui"
 
-#: src/gdict-window.c:496
+#: src/gdict-window.c:493
 #, c-format
 msgid "%s — Dictionary"
 msgstr "%s — sanakirja"
 
-#: src/gdict-window.c:819
+#: src/gdict-window.c:816
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: src/gdict-window.c:823
+#: src/gdict-window.c:820
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/gdict-window.c:829
+#: src/gdict-window.c:826
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
 
-#: src/gdict-window.c:850
+#: src/gdict-window.c:847
 #, c-format
 msgid "Error while writing to “%s”"
 msgstr "Tiedostoon “%s” kirjoittaminen epäonnistui"
 
 #. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: src/gdict-window.c:1216
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Hae sanan määritelmä kaksoisnapsauttamalla sitä"
 
 #. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: src/gdict-window.c:1222
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Kaksoisnapsauta täsmäystapaa, jota haluat käyttää"
 
 #. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: src/gdict-window.c:1227
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Kaksoisnapsauta lähdettä, jota haluat käyttää"
 
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: src/gdict-window.c:1419
 msgid "Similar words"
 msgstr "Samankaltaiset sanat"
 
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: src/gdict-window.c:1450
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Käytettävissä olevat hakutavat"
 
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1466
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Sanakirjalähteet"
 
+#: src/gdict-utils.c:93
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "Mitkä vianetsintäliput asetetaan GDictille"
+
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
+msgid "FLAGS"
+msgstr "LIPUT"
+
+#: src/gdict-utils.c:95
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "Mitkä vianetsintäliput poistetaan GDictiltä"
+
+#: src/gdict-utils.c:150
+msgid "GDict Options"
+msgstr "GDict-valinnat"
+
+#: src/gdict-utils.c:151
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Näytä GDict-valinnat"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "accessories-dictionary"
+#~ msgstr "accessories-dictionary"
+
+#~ msgid "spanish"
+#~ msgstr "spanish"
+
+#~ msgid "Spanish Dictionaries"
+#~ msgstr "Espanjankieliset sanakirjat"
+
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Ohje"
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Tietoja"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Lopeta"
-
 #~ msgid "_Save a Copy..."
 #~ msgstr "Tallenna _kopio…"
 
@@ -714,9 +832,6 @@ msgstr "Sanakirjalähteet"
 #~ msgid "Select _All"
 #~ msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Etsi seuraa_va"
-
 #~ msgid "Find Pre_vious"
 #~ msgstr "Etsi edelline_n"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]