[gtk] Update Turkish translation



commit 63d1dc307af3344771fb8c78f7467eb87ac9aadf
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun Feb 21 16:27:09 2021 +0000

    Update Turkish translation

 po-properties/tr.po | 3040 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 1511 insertions(+), 1529 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index a2268b1f77..dceb71775a 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -13,14 +13,14 @@
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2015, 2017.
 # Serdar Sağlam <teknomobil msn com>, 2019.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018, 2020.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 20:09+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 19:25+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -28,55 +28,55 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Display"
 msgstr "Göster"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Fallback"
 msgstr "Yedeğe Dönüş"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:184
 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
 msgstr "Bu imleç görüntülenemiyorsa, geri dönülecek imleç görüntüsü"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:188
+#: gdk/gdkcursor.c:191
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "Erişim Noktası X"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:192
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "İmleç erişim noktasının yatay kayması"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:199
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Erişim Noktası Y"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:200
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "İmleç erişim noktasının dikey kayması"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
 #: gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:205
+#: gdk/gdkcursor.c:208
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Bu imlecin adı"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
 msgid "Texture"
 msgstr "Doku"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:213
+#: gdk/gdkcursor.c:216
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Bu imleçle gösterilen doku"
 
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Araç"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:400 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
 msgid "Direction"
 msgstr "Yön"
 
@@ -184,23 +184,23 @@ msgstr "Değiştirici durumu"
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "Klavyenin değiştirici durumu"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
+#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
 msgid "Composited"
-msgstr ""
+msgstr "Birleştirilmiş"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
 msgid "Input shapes"
 msgstr "Giriş şekilleri"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
 msgid "Default Display"
 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
 
@@ -216,48 +216,56 @@ msgstr "Yüzey"
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "Bağlama bağlı GDK yüzeyi"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:382
+#: gdk/gdkglcontext.c:432
 msgid "Shared context"
 msgstr "Paylaşılan bağlam"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:383
+#: gdk/gdkglcontext.c:433
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:174
 msgid "Parent"
 msgstr "Üst"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
+#: gdk/gdkpopup.c:86
 msgid "The parent surface"
 msgstr "Ebeveyn yüzey"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1760
 msgid "Autohide"
 msgstr "Kendiliğinden gizle"
 
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gdk/gdkpopup.c:92
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "Dış çevredeki tıklamalarda gizlenmesi"
+
+#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342
 msgid "Cursor"
 msgstr "İmleç"
 
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Çerçeve Saat"
 
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537
 msgid "Mapped"
 msgstr "Eşleşik"
 
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Width"
 msgstr "Genişlik"
 
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
 msgid "Height"
 msgstr "Yükseklik"
 
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:541
+#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Ölçek katsayısı"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:540
 msgid "State"
 msgstr "Durum"
 
@@ -309,19 +317,19 @@ msgstr "Önemsiz"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Önemsiz sürüm numarası"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
 msgid "Device ID"
 msgstr "Aygıt Kimliği"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Aygıt tanımlayıcısı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "Program name"
 msgstr "Program adı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -329,124 +337,124 @@ msgstr ""
 "Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
 "kullanılır"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Program version"
 msgstr "Program sürümü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programın sürümü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Telif hakkı dizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Comments string"
 msgstr "Açıklamalar dizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Program hakkında açıklamalar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License"
 msgstr "Lisans"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Program lisansı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistem Bilgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Programın üzerinde çalıştığı sistem hakkında bilgi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "License Type"
 msgstr "Lisans Türü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Programın lisans türü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
 msgid "Website URL"
 msgstr "Web sitesi URL'si"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
 msgid "Website label"
 msgstr "Web site etiketi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "Authors"
 msgstr "Yazanlar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programı yazanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
 msgid "Documenters"
 msgstr "Belgeleyenler"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
 msgid "Artists"
 msgstr "Sanatçılar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Çevirmenler"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
 msgid "A logo for the about box."
 msgstr "Hakkında kutusu için logo."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo Simge Adı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:590
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:601
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lisansın dürülmesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:602
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Lisans metnini dürülerek yazılması."
 
@@ -466,7 +474,7 @@ msgstr "Eylem hedef değeri"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
 msgid "Reveal"
 msgstr "Göster"
 
@@ -474,8 +482,8 @@ msgstr "Göster"
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:419
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
@@ -532,7 +540,7 @@ msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
-"Açılan kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip "
+"Açılır kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip "
 "gerekmemesi"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
@@ -541,27 +549,24 @@ msgstr "Öntanımlı öge göster"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr ""
-"Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip "
-"gerekmemesi"
+msgstr "Açılır kutunun öntanımlı uygulamayı en üstte göstermesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
 msgid "Heading"
 msgstr "Başlık"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcı"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
 msgid "Whether the dialog should be modal"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmaması"
 
 #: gtk/gtkappchooser.c:73
 msgid "Content type"
@@ -571,11 +576,11 @@ msgstr "İçerik türü"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile"
 
@@ -629,35 +634,35 @@ msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:598
+#: gtk/gtkapplication.c:602
 msgid "Register session"
 msgstr "Kayıt oturumu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:599
+#: gtk/gtkapplication.c:603
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:614
+#: gtk/gtkapplication.c:618
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Ekran Koruyucu Aktif"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:615
+#: gtk/gtkapplication.c:619
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:621
+#: gtk/gtkapplication.c:625
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menü çubuğu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:622
+#: gtk/gtkapplication.c:626
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:628
+#: gtk/gtkapplication.c:632
 msgid "Active window"
 msgstr "Etkin pencere"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:629
+#: gtk/gtkapplication.c:633
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "En son odaklanılan pencere"
 
@@ -670,105 +675,105 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:145
+#: gtk/gtkaspectframe.c:150
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Altın X hizalaması"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Dikey Hizalama"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:163
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Altın Y hizalaması"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:158
+#: gtk/gtkaspectframe.c:177
 msgid "Ratio"
 msgstr "Oran"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:159
+#: gtk/gtkaspectframe.c:178
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:165
+#: gtk/gtkaspectframe.c:190
 msgid "Obey child"
 msgstr "Alta uy"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166
+#: gtk/gtkaspectframe.c:191
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
-#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkframe.c:185 gtk/gtklistbox.c:3508 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:575 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1788
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:938 gtk/gtkwindowhandle.c:502
 msgid "Child"
 msgstr "Çocuk"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:186 gtk/gtklistbox.c:3509
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1789 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
+#: gtk/gtkwindow.c:939 gtk/gtkwindowhandle.c:503
 msgid "The child widget"
 msgstr "Çocuk parçacık"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:251
 msgid "Page type"
 msgstr "Sayfa türü"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:253
+#: gtk/gtkassistant.c:252
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:265
 msgid "Page title"
 msgstr "Sayfa başlığı"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:267
+#: gtk/gtkassistant.c:266
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:280
 msgid "Page complete"
 msgstr "Sayfa tamamlanmış"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:281
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "Child widget"
 msgstr "Çocuk parçacık"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:288
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın içeriği"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1112 gtk/gtkstack.c:818
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:599
+#: gtk/gtkassistant.c:604
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Yardımcının sayfaları."
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkrecentmanager.c:279
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
@@ -776,32 +781,32 @@ msgstr "Dosya adı"
 msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "Yüklenecek yer imi dosyası"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:2192 gtk/gtktext.c:892
 msgid "Attributes"
 msgstr "Öznitelikler"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
 msgid "Attributes to query"
 msgstr "Sorgulanacak öznitelikler"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
 msgid "IO priority"
 msgstr "G/Ç önceliği"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
 msgid "Priority used when loading"
 msgstr "Yüklerken kullanılan öncelik"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
 msgid "loading"
 msgstr "yükleniyor"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
 msgid "TRUE if files are being loaded"
 msgstr "TRUE ise sayfalar yüklenir"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
 #: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
 msgid "Expression"
 msgstr "İfade"
@@ -818,28 +823,28 @@ msgstr "Evirt"
 msgid "If the expression result should be inverted"
 msgstr "İfade sonucu evirtilmeliyse"
 
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Spacing"
 msgstr "Aralıklar"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259
+#: gtk/gtkbox.c:261
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Eşdağılım"
 
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkflowbox.c:3632
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Taban çizgisi konumu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
@@ -871,13 +876,13 @@ msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "İnşacının değerlendireceği nesne"
 
 #: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Kapsam"
 
 #: gtk/gtkbuilder.c:330
 msgid "The scope the builder is operating in"
-msgstr ""
+msgstr "İnşacının içinde işlediği kapsam"
 
 #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
 msgid "Bytes"
@@ -887,7 +892,7 @@ msgstr "Bayt"
 msgid "bytes containing the UI definition"
 msgstr "UI tanımını içeren baytlar"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:240
 msgid "Resource"
 msgstr "Kaynak"
 
@@ -897,73 +902,73 @@ msgstr "UI tanımını içeren kaynak"
 
 #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
 msgid "scope to use when instantiating listitems"
-msgstr ""
+msgstr "liste ögelerini örneklendirirken kullanılacak kapsam"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:490 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkframe.c:163 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:427
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
+#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:491
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:504 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:2206 gtk/gtkmenubutton.c:434 gtk/gtkstack.c:454
 msgid "Use underline"
 msgstr "Alt çizgi kullan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:505 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:435
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 "Eğer seçiliyse; metindeki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için "
-"kullanılacak sonraki karakteri belirtir."
+"kullanılacak sonraki karakteri belirtir"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Çerçeve Var"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:442
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Düğmenin çerçevesinin olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkmenubutton.c:420 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Simge Adı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:421
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Düğmeyi kendiliğinden doldurmada kullanılacak simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:373
+#: gtk/gtkcalendar.c:372
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:374
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
 msgid "The selected year"
 msgstr "Seçilen yıl"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:387
+#: gtk/gtkcalendar.c:386
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:388
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:403
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -971,36 +976,36 @@ msgstr ""
 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü "
 "kaldırmak için 0)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Başlığı Göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:416
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Gün Adlarını Göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:439
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Expand"
 msgstr "Genişleme"
 
@@ -1069,7 +1074,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "En Küçük Genişlik"
 
@@ -1093,257 +1098,257 @@ msgstr "Düzenleme İptal Edildi"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Hızlandırıcı tuş"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Hızlandırıcı değiştiricileri"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcının değiştirici maskesi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcının türü"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
 msgid "mode"
 msgstr "kip"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "visible"
 msgstr "görünür"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Hücreyi göster"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Duyarlı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "xalign"
 msgstr "xhiza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "The x-align"
 msgstr "x ekseni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "yalign"
 msgstr "yhiza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
 msgid "The y-align"
 msgstr "y ekseni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "xpad"
 msgstr "xdoldurma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "The xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "ypad"
 msgstr "ydoldurma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
 msgid "The ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "width"
 msgstr "genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Sabit genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "height"
 msgstr "yükseklik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Sabit yükseklik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Genişletici"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Row has children"
 msgstr "Satır altlar içeriyor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Genişletilmiş"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
 msgid "Editing"
 msgstr "Düzenleme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
+msgstr "Açılır kutu için geçerli değerleri içeren model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
 msgid "Text Column"
 msgstr "Metin Sütunu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Giriş Var"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin "
 "verme"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Taranacak pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf Genişletici Açık"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
 msgid "The texture to render"
 msgstr "İşlenecek doku"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Simge Boyutu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:215
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Simge temasından simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:229
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Gösterilen GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:468
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
 msgid "Pulse"
 msgstr "Darbe"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don’t know how much."
@@ -1351,40 +1356,40 @@ msgstr ""
 "Bunu bazı ilerlemenin gerçekleştiğini ancak ne kadar olduğunu bilmediğinizi "
 "belirten pozitif bir sayıya ayarlayın."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Metin x hizalama"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Metin y hizalama"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1003
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Inverted"
 msgstr "Tersi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:183
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:369
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ayarlama"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:370
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar"
 
@@ -1396,34 +1401,34 @@ msgstr "Tırmanma oranı"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:383
 msgid "Digits"
 msgstr "Basamaklar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
-#: gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:478
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:527
+#: gtk/gtktogglebutton.c:259
 msgid "Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Değiştiricinin vurumu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
 
@@ -1483,25 +1488,25 @@ msgstr "RGBA olarak önplan rengi"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:861
 msgid "Editable"
 msgstr "Düzenlenebilir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font"
 msgstr "Yazı tipi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
 
@@ -1581,7 +1586,7 @@ msgstr "Alt çizgili"
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Bu metin için alt çizgi biçemi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
@@ -1595,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
 "olasılıkla gereksiniminiz yoktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kısaltma"
 
@@ -1607,16 +1612,15 @@ msgstr ""
 "Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
 "dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2330
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2331
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2364
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
 
@@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "Dürme genişliği"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Metnin dürüleceği genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
@@ -1652,8 +1656,8 @@ msgstr "Hizalama"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:417
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
 
@@ -1789,35 +1793,35 @@ msgstr "Hizalama ayarı"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Seçim durumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Kararsız durum"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3489 gtk/gtklistitem.c:173
 msgid "Activatable"
 msgstr "Etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radyo durumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
 
@@ -1829,13 +1833,13 @@ msgstr "CellView modeli"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Hücre görünümü için model"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Hücre Alanı"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:430
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea"
 
@@ -1865,69 +1869,48 @@ msgstr "Modeli Uydur"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 gtk/gtktogglebutton.c:260
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:484 gtk/gtktogglebutton.c:266
 msgid "Group"
 msgstr "Küme"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
-#, fuzzy
-#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:485
 msgid "The check button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo düğmesi."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin onay düğmesi."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:497
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Tutarsız"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:498
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "Seçim düğmesi “arada” durumunda ise"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Alfa kullan"
+msgstr "Onay düğmesi “arada” durumunda ise"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Şu anki RGBA Rengi"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Seçilen RGBA rengi"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Düzenleyiciyi Göster"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the popover is modal"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
 msgid "Whether the dialog is modal"
-msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
+msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmadığı"
 
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:65
 msgid "Color"
@@ -1937,280 +1920,268 @@ msgstr "Renk"
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk"
 
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Alfa kullan"
+
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:84
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:616
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
 msgid "Show editor"
 msgstr "Düzenleyiciyi göster"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:293
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
 msgid "Scale type"
 msgstr "Ölçek türü"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA Rengi"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "RGBA gibi renk"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2275 gtk/gtklistbox.c:3501
 #: gtk/gtklistitem.c:221
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seçilebilir"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Renk örneği seçilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Menüsü Var"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
 msgid "Can Drop"
 msgstr "Bırakabilir"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the swatch should offer customization"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
-msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı"
+msgstr "Renk örneğinin bırakmaları kabul edip etmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:620
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
 msgid "Columns"
 msgstr "Sütunlar"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:621
+#: gtk/gtkcolumnview.c:684
 msgid "List of columns"
 msgstr "Sütunların listesi"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840
+#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
 msgid "Model for the items displayed"
 msgstr "Gösterilen ögelerin modeli"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:644
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707
 msgid "Show row separators"
 msgstr "Satır ayraçlarını göster"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:852
+#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Satırlar arasında ayraç göster"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:656
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
 msgid "Show column separators"
 msgstr "Sütun ayraçlarını göster"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:657
+#: gtk/gtkcolumnview.c:720
 msgid "Show separators between columns"
 msgstr "Sütunlar arası ayraçları göster"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
 msgid "Sorter"
 msgstr "Sıralayıcı"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:669
+#: gtk/gtkcolumnview.c:732
 msgid "Sorter with sorting choices of the user"
 msgstr "Kullanıcının sıralama seçenekleriyle sıralayıcı"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
 msgid "Single click activate"
 msgstr "Tek tık aktifleştirme"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
+#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
 msgid "Activate rows on single click"
 msgstr "Satırları tek tıkla aktifleştir"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:693
+#: gtk/gtkcolumnview.c:756
 msgid "Whether columns are reorderable"
 msgstr "Sütunların yeniden sıralanırlığı"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
 msgid "Enable rubberband selection"
 msgstr "Paket lastiği seçimi etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
+#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
 msgstr "Fareyi sürükleyerek ögeleri seçmeyi sağla"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
 msgid "Column view"
 msgstr "Sütun görünümü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
 msgid "Column view this column is a part of"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sütunun parçası olduğu sütun görünümü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052
-#: gtk/gtklistview.c:827
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtklistview.c:819
 msgid "Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrika"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
 msgid "Factory for populating list items"
-msgstr ""
+msgstr "Liste ögelerini doldurmak için fabrika"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
 msgid "Title displayed in the header"
 msgstr "Başlıkta gösterilen başlık"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
 msgid "Sorter for sorting items according to this column"
 msgstr "Bu sütuna göre ögeleri sıralamak için sıralayıcı"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Visible"
 msgstr "Görünür"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
 msgid "Whether this column is visible"
 msgstr "Bu sütunun görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
 msgid "Header menu"
 msgstr "Başlık menüsü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
 msgid "Menu to use on the title of this column"
 msgstr "Bu sütunun başlığının üstünde kullanılacak menü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtkwindow.c:733
 msgid "Resizable"
 msgstr "Boyutlandırılabilir"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
 msgid "Whether this column is resizable"
 msgstr "Bu sütunun yeniden boyutlanırlığı"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
 msgid "column gets share of extra width"
 msgstr "sütun, ek genişlikten pay alır"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
 msgid "Fixed width"
 msgstr "Sabit genişlik"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
 msgid "Fixed width of this column"
 msgstr "Bu sütunun sabit genişliği"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modeli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
+msgstr "Açılır kutucuğun modeli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:653
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
 msgid "Active item"
 msgstr "Etkin öge"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Şu an etkin olan öge"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:670
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
+msgstr "Açılır kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Açılan gösterimi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
-msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi"
+msgstr "Açılır kutunun açılırının gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Düğme Duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
 msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması"
+msgstr "Açılır kutunun bir girdiye sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Metin Sütunu Girdisi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
-#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
-"Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden "
-"dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun"
+"Eğer açılır kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa, girdiden "
+"dizgelerle ilişkilendirilecek açılır kutunun modelindeki sütun"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "ID Column"
 msgstr "Kimlik Sütunu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
-#| "values in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
-"Açılan kutunun modelindeki sütun modeldeki değerler için dizi kimlikleri "
-"sağlar"
+"Modeldeki değerler için dizge kimliklerini sağlayan, açılır kutunun "
+"modelindeki sütun"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:757
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
 msgid "Active id"
 msgstr "Etkin kimlik"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-#| "width of the combo box"
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
-"Açılır pencerenin genişliğinin açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan "
+"Açılır pencerenin genişliğinin açılır kutunun genişliği için ayrılmış alan "
 "ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:783
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
 msgid "The child_widget"
-msgstr ""
+msgstr "child_widget"
 
 #: gtk/gtkconstraint.c:191
 msgid "Target"
@@ -2344,76 +2315,68 @@ msgstr "Başlangıç değeri"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
 msgid "attributes"
 msgstr "öznitelikler"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
 msgid "error"
 msgstr "hata"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
 msgid "Error encountered while loading files"
 msgstr "Dosyalar yüklenirken hata oluştu"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
-#: gtk/gtkvideo.c:296
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342
+#: gtk/gtkvideo.c:318
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
 msgid "The file to query"
 msgstr "Sorgulanacak dosya"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-msgid "Item type"
-msgstr "Öge türü"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Bu nesnenin ögelerinin türü"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
 msgid "monitored"
-msgstr ""
+msgstr "gözlemli"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
 msgstr "DOĞRU, eğer dizin değişiklikleri gözlemlenecekse"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:373
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "Sürükleme simgesi olarak gösterilecek parçacık."
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
 msgid "Content"
 msgstr "İçerik"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:282
+#: gtk/gtkdragsource.c:329
 msgid "The content provider for the dragged data"
 msgstr "Sürüklenen veri için içerik sağlayıcı"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:297
+#: gtk/gtkdragsource.c:344
 msgid "Supported actions"
 msgstr "Desteklenen eylemler"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
 msgid "Content Width"
 msgstr "İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Gösterilen içerik için istenen genişlik"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
 msgid "Content Height"
 msgstr "İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik"
 
@@ -2425,7 +2388,7 @@ msgstr "Belirteç İçerir"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
 msgstr "Belirtecin denetleyici parçacığında veya çocuğunda olması"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
 msgid "Drop"
 msgstr "Bırak"
 
@@ -2441,131 +2404,131 @@ msgstr "Belirteç"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgstr "Belirtecin denetleyiciler parçacığında olması"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:442
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
 msgid "List Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Fabrikası"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
 msgid "Model for the displayed items"
 msgstr "Görüntülenen ögelerin modeli"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
 msgid "Selected"
 msgstr "Seçili"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
 msgid "Position of the selected item"
 msgstr "Seçili ögenin konumu"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Seçilen Öge"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
 msgid "The selected item"
 msgstr "Seçilen öge"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:493
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
 msgid "Enable search"
 msgstr "Aramayı etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#: gtk/gtkdropdown.c:499
 msgid "Whether to show a search entry in the popup"
 msgstr "Açılır pencerede arama girişi gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:509
+#: gtk/gtkdropdown.c:514
 msgid "Expression to determine strings to search for"
 msgstr "Aranacak dizgeleri saptamak için ifade"
 
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
 msgid "Formats"
 msgstr "Biçimler"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+#: gtk/gtkdroptarget.c:618
 msgid "The actions supported by this drop target"
 msgstr "Bu bırakma hedefince desteklenen eylemler"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
 msgid "Current drop"
 msgstr "Geçerli bırakma"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642
 msgid "The supported formats"
 msgstr "Desteklenen biçimler"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
 msgid "Preload"
 msgstr "Önyükle"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+#: gtk/gtkdroptarget.c:670
 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
 msgstr "Üzerine geldiğinde bırakma verisinin önceden yüklenip yüklenmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+#: gtk/gtkdroptarget.c:687
 msgid "The value for this drop operation"
 msgstr "Bu bırakma işlemi için değer"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:371
+#: gtk/gtkeditable.c:379
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Girdi içeriği"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:377
+#: gtk/gtkeditable.c:385
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "İmleç Konumu"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:378
+#: gtk/gtkeditable.c:386
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:393
 msgid "Enable Undo"
 msgstr "Geri Almayı etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:394
 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr "Bu düzenlenebilir için geri almanın/yinelemenin etkinleştirilmesi"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:392
+#: gtk/gtkeditable.c:400
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Seçim Sınırları"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:401
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:409
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:415
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:416
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:423
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:424
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2229
 msgid "X align"
 msgstr "X hizası"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2230
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
 
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
 msgid "Whether the widget is in editing mode"
 msgstr "Parçacığın düzenleme kipinde olması"
 
@@ -2573,7 +2536,7 @@ msgstr "Parçacığın düzenleme kipinde olması"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Tampon bellek içerikleri"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:559
 msgid "Text length"
 msgstr "Metin uzunluğu"
 
@@ -2581,54 +2544,54 @@ msgstr "Metin uzunluğu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktext.c:752
 msgid "Maximum length"
 msgstr "En büyük uzunluk"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:487
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:479 gtk/gtktext.c:745
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Metin Tampon Belleği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:480
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtktext.c:918
 msgid "Visibility"
 msgstr "Görünürlük"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:919
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE ise gerçek metin yerine “invisible char” gösterilir (parola kipi)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:502
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
 
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:508 gtk/gtktext.c:760
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Görünmez karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:509
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (“parola kipi” "
 "olduğunda)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:424 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
 msgid "Activates default"
 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:425 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2636,55 +2599,55 @@ msgstr ""
 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtktext.c:774
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Kaydırma ofseti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:535 gtk/gtktext.c:787
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Çoklu satırları birleştir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:788
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:547 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:993
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Üzerine yazma kipi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:800
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Yeni metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:560
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Girişteki geçerli metnin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:572 gtk/gtktext.c:811
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Görünmeyen karakter ayarı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:812
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:584
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "İlerleme Bölümü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:585
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Tamamlanan görevin geçerli parçası"
 
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:598
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:599
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2692,269 +2655,269 @@ msgstr ""
 "Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
 "taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:418 gtk/gtksearchentry.c:284
+#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:624
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Birincil çizilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:625
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Giriş için birincil çizilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:604
+#: gtk/gtkentry.c:636
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "İkincil çizilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605
+#: gtk/gtkentry.c:637
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Giriş için ikincil çizilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:648
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Birincil simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:649
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:660
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "İkincil simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:661
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:672
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Birincil GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:673
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:684
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "İkincil GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:685
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:696
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Birincil saklama türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:709
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "İkincil saklama türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:710
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:746
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:747
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:765
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Birincil simge duyarlı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:784
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "İkincil simge duyarlı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:785
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:798
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Birincil simge balon metni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:828
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:812
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "İkincil simge balon metni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtkentry.c:843
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Birincil simge balon makyajı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:842
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "İkincil simge balon makyajı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "IM module"
 msgstr "IM modülü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1020
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:871
 msgid "Completion"
 msgstr "Tamamlama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:872
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
+#: gtk/gtktextview.c:1035
 msgid "Purpose"
 msgstr "Amaç"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
-#: gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:1036
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Metin alanının amacı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:1051
 msgid "hints"
 msgstr "ipuçları"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:1052
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:923
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Girdinin metnine uygulanacak biçem özniteliklerinin listesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:969
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:947
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Emoji simgesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:444
-#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:960 gtk/gtklabel.c:2394 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1075
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Ek menü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:445
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtkpasswordentry.c:464
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek model menü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktext.c:911
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Emoji tamamlamayı etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:912
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Emojileri yenisiyle değiştirmenin önerilip önerilmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Tamamlama Modeli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
 msgid "Text column"
 msgstr "Metin sütunu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Satır arası tamamlama"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Açılan tamamlama"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Açılan genişlik ayarı"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere girdiyle aynı boyutta olacak"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Açılan tek eşleşme"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek eşleşme için görünecek."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Satır arası seçim"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
 msgid "Your description here"
 msgstr "Tanımınız burada"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 #: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
 msgid "Widget"
 msgstr "Parçacık"
@@ -2979,7 +2942,7 @@ msgstr "Yayılım sınırı"
 msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
 msgstr "Bu denetleyicice ele alınan etkinliklerin yayılım sınırı"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
 msgid "Name for this controller"
 msgstr "Bu denetleyicinin adı"
 
@@ -2999,7 +2962,7 @@ msgstr "Odak İçerir"
 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
 msgstr "Odağın, denetleyiciler parçacığının çocuğunda olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
 msgid "Flags"
 msgstr "Bayraklar"
 
@@ -3015,15 +2978,15 @@ msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:2199 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
 msgid "Use markup"
 msgstr "Biçimleme kullan"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2200
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiket parçası"
 
@@ -3043,73 +3006,51 @@ msgstr ""
 "Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
 "boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pencere"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the popover is modal"
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Çoklu Seç"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
 msgid "Filters"
 msgstr "Süzgeçler"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
 msgid "List model of filters"
 msgstr "Süzgeç modelini listele"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
 msgid "Shortcut Folders"
 msgstr "Kısayol Klasörleri"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
 msgid "List model of shortcut folders"
 msgstr "Kısayol klasörlerinin liste modeli"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3117,28 +3058,28 @@ msgstr ""
 "Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı "
 "önerip önermemesi."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
 msgid "Accept label"
 msgstr "Kabul Et etiketi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
 msgid "Cancel label"
 msgstr "İptal etiketi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
 msgid "Search mode"
 msgstr "Arama kipi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Alt başlık"
 
@@ -3175,7 +3116,6 @@ msgid "transform"
 msgstr "dönüşüm"
 
 #: gtk/gtkfixedlayout.c:156
-#, fuzzy
 msgid "The transform of a child of a fixed layout"
 msgstr "Sabit düzenin çocuğunun dönüşümü"
 
@@ -3183,152 +3123,152 @@ msgstr "Sabit düzenin çocuğunun dönüşümü"
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Model düzleştiriliyor"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
 #: gtk/gtktreeselection.c:139
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
+#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Eşlenmemiş dağıtımı kabul et"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Eşlenmemiş dağıtım olayını kabul et"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3628
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3642
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3663
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3655
+#: gtk/gtkflowbox.c:3675
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Dikey Aralık"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3676
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Yatay aralık"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478
+#: gtk/gtkfontbutton.c:485
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Etikette yazı tipi kullan"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:499
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Etikette boyut kullan"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+#: gtk/gtkfontchooser.c:76
 msgid "Font description"
 msgstr "Yazı tipi tanımlaması"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
 msgid "Preview text"
 msgstr "Önizleme metni"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Metin girdisi önizleme göster"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
 msgid "Selection level"
 msgstr "Seçim düzeyi"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
 msgid "Whether to select family, face or font"
 msgstr "Aile, yüz veya yazı tipinin seçilip seçilmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#: gtk/gtkfontchooser.c:132
 msgid "Font features"
 msgstr "Yazı tipi özellikleri"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
 msgid "Font features as a string"
 msgstr "Dizge olarak yazı tipi özellikleri"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+#: gtk/gtkfontchooser.c:148
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Seçilen özellikler için dil"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:908
 msgid "The tweak action"
 msgstr "İnce ayar eylemi"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:164
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
 
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:170
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Etiket xhiza"
 
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
 
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:179
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
@@ -3340,15 +3280,15 @@ msgstr "Noktaların sayısı"
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Gecikme katsayısı"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yön"
 
@@ -3376,83 +3316,83 @@ msgstr "Düğme sayısı"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Dinlenecek düğme sayısı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:804
 msgid "Context"
 msgstr "Bağlam"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:805
 msgid "The GL context"
 msgstr "GL bağlamı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:825
 msgid "Auto render"
 msgstr "Otomatik ekrana çizme"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:826
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:840
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Derinlik tamponu var"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:841
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:855
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Şablon tamponu var"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:856
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:872
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "OpenGL ES Kullan"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:873
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Bağlamın OpenGL mi yoksa OpenGL ES mi kullanacağı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:425 gtk/gtkgridlayout.c:1669
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Satır aralığı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:426 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:432 gtk/gtkgridlayout.c:1681
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Sütun aralığı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:433 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:439 gtk/gtkgridlayout.c:1693
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Eşdağılımlı Satır"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:440 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1705
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Eşdağılımlı Sütun"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:453 gtk/gtkgridlayout.c:1718
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Taban Çizgisi Satırı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:454 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak "
@@ -3490,43 +3430,43 @@ msgstr "Satır aralığı"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1068
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
 msgid "Max columns"
 msgstr "Azami sütunlar"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1069
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
 msgid "Maximum number of columns per row"
 msgstr "Satır başı sütunların azami sayısı"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1080
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
 msgid "Min columns"
 msgstr "Asgari sütunlar"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1081
+#: gtk/gtkgridview.c:1088
 msgid "Minimum number of columns per row"
 msgstr "Satır başı sütunların asgari sayısı"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Başlık Parçacığı"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Gösterilecek başlık parçacığı"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Başlık düğmelerini göster"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Başlık düğmelerinin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Süsleme Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
 
@@ -3546,213 +3486,213 @@ msgstr "Kaynak yolu"
 msgid "Theme name"
 msgstr "Tema adı"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+#: gtk/gtkicontheme.c:3574
 msgid "file"
 msgstr "dosya"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3572
+#: gtk/gtkicontheme.c:3575
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Simgeyi temsil eden dosya"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
 msgid "Icon name"
 msgstr "Simge adı"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3583
+#: gtk/gtkicontheme.c:3586
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "Bulma sırasında seçilen simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593
+#: gtk/gtkicontheme.c:3596
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "Sembolik"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+#: gtk/gtkicontheme.c:3597
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Simgenin sembolikliği"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:377
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:378
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:395
+#: gtk/gtkiconview.c:394
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:411
 msgid "Markup column"
 msgstr "Biçim sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:412
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Simge Görünümü Modeli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Simge görünümü için model"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Sütun sayısı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:450
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Her öge için genişlik"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Satır Aralığı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:493
+#: gtk/gtkiconview.c:492
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Sütun Aralığı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:493
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:506
 msgid "Margin"
 msgstr "Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:507
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:520
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Öge Yönü"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:521
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Balon Sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:545
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Öge Doldurma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:561
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkpicture.c:330
 msgid "Paintable"
 msgstr "Çizilebilir"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:172
 msgid "A GdkPaintable to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPaintable"
 
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:185
 msgid "Icon size"
 msgstr "Simge boyutu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr "Simge kümesi veya adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut"
 
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:200
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksel boyutu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:241
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor"
 
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "Storage type"
 msgstr "Saklama türü"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:248
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:263
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Yedek Kullan"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:264
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
 msgid "Message Type"
 msgstr "İleti Türü"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
 msgid "The type of message"
 msgstr "İletinin türü"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:373
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:378
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Bilgi çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
 
-#: gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtklabel.c:2186
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Etiketin metni"
 
-#: gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtklabel.c:2193
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:2213 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Justification"
 msgstr "İç hizalama"
 
-#: gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:2214
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3762,51 +3702,51 @@ msgstr ""
 "kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a "
 "bakınız"
 
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:2245
 msgid "Y align"
 msgstr "Y hizası"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:2246
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:2253
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Satır dürme"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:2254
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
 
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:2267
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Satır dürme kipi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:2268
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Eğer dürme seçiliyse, satır dürmenin nasıl yapılacağını denetler"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:2276
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:2282
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Anımsatıcı tuş"
 
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:2283
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
 
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:2290
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Anımsatıcı parça"
 
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:2291
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
 
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:2313
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3814,95 +3754,95 @@ msgstr ""
 "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
 "tercih edilen yer"
 
-#: gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtklabel.c:2347
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Tek Satır Kipi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:2348
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
 
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:2365
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
 
-#: gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtklabel.c:2380
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Satırların sayısı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:2381
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Dürme etiketi eksiltilirken istenen satır sayısı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:2395 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1076
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek menü modeli"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:946
+#: gtk/gtklevelbar.c:944
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Şu anda dolmuş değer düzeyi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:947
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Şu anda dolmuş düzey çubuğunun değer düzeyi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:957
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Çubuk için en az değer düzeyi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:960
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer düzeyi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Çubuk için azami değer düzeyi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:973
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer düzeyi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
+#: gtk/gtklevelbar.c:989
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Değer göstergesinin kipi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:1004
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Düzey çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:182
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
 msgid "Visited"
 msgstr "Ziyaret Edildi"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:196
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
 
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:851
+#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
 msgid "Show separators"
 msgstr "Ayraçları göster"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3449
+#: gtk/gtklistbox.c:3490
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3461
+#: gtk/gtklistbox.c:3502
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
 
@@ -3914,7 +3854,7 @@ msgstr "Eğer öge kullanıcıca aktifleştirilebiliyorsa"
 msgid "Widget used for display"
 msgstr "Görüntülemede kullanılan parçacık"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
 msgid "Item"
 msgstr "Öge"
 
@@ -3922,8 +3862,8 @@ msgstr "Öge"
 msgid "Displayed item"
 msgstr "Görüntülenen öge"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:610 gtk/gtkpaned.c:422
+#: gtk/gtkpopover.c:1753
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
@@ -3939,87 +3879,87 @@ msgstr "Eğer öge kullanıcıca seçilebilirse"
 msgid "If the item is currently selected"
 msgstr "Eğer öge şu anda seçilmişse"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:264
 msgid "Permission"
 msgstr "İzin"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:272
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Metni kilitle"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:281
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Metin Kilidini Kaldır"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Kilitleme Araç İpucu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr ""
 "Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek "
 "ipucu"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:185
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
 msgid "Inspected"
 msgstr "İncelenmiş"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:186
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "İncelenmiş programcık"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
 msgid "magnification"
 msgstr "büyütme"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
 msgid "resize"
 msgstr "yeniden boyutlandır"
 
 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
 msgid "has map"
-msgstr ""
+msgstr "eşlemi var"
 
 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
 msgid "If a map is set for this model"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer bu model için eşlem belirlenmişse"
 
 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
 msgid "The model being mapped"
-msgstr "Haritalanan model"
+msgstr "Eşlemlenen model"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Ortam Akışı"
 
@@ -4039,249 +3979,247 @@ msgstr "Girdi akışı"
 msgid "Input stream being played back"
 msgstr "Kayıttan oynatılacak girdi akışı"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:301
+#: gtk/gtkmediastream.c:304
 msgid "Prepared"
 msgstr "Hazır"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:302
+#: gtk/gtkmediastream.c:305
 msgid "Whether the stream has finished initializing"
 msgstr "Akışın başlatmayı bitirmesi"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:313
+#: gtk/gtkmediastream.c:316
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:314
+#: gtk/gtkmediastream.c:317
 msgid "Error the stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "Akışın içinde olduğu hata"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:325
+#: gtk/gtkmediastream.c:328
 msgid "Has audio"
 msgstr "Ses var"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:326
+#: gtk/gtkmediastream.c:329
 msgid "Whether the stream contains audio"
 msgstr "Akışın ses içermesi"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:337
+#: gtk/gtkmediastream.c:340
 msgid "Has video"
 msgstr "Video var"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:338
+#: gtk/gtkmediastream.c:341
 msgid "Whether the stream contains video"
 msgstr "Akışın video içermesi"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:349
+#: gtk/gtkmediastream.c:352
 msgid "Playing"
 msgstr "Oynuyor"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:350
+#: gtk/gtkmediastream.c:353
 msgid "Whether the stream is playing"
 msgstr "Akışın oynatılması"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:361
+#: gtk/gtkmediastream.c:364
 msgid "Ended"
 msgstr "Bitti"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:362
+#: gtk/gtkmediastream.c:365
 msgid "Set when playback has finished"
 msgstr "Kayıttan yürütme bittiğinde belirle"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:373
+#: gtk/gtkmediastream.c:376
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Zaman Damgası"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
 msgid "Timestamp in microseconds"
 msgstr "Mikrosaniye türünde zaman damgası"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:385
+#: gtk/gtkmediastream.c:388
 msgid "Duration"
 msgstr "Süre"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:397
+#: gtk/gtkmediastream.c:400
 msgid "Seekable"
 msgstr "Aranabilir"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:398
+#: gtk/gtkmediastream.c:401
 msgid "Set unless seeking is not supported"
 msgstr "Arayış desteklenmediğinde belirle"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:409
+#: gtk/gtkmediastream.c:412
 msgid "Seeking"
 msgstr "Aranıyor"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:410
+#: gtk/gtkmediastream.c:413
 msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr "Arayış sürüyorsa belirle"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
+#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
 msgid "Loop"
 msgstr "Döngü"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:422
+#: gtk/gtkmediastream.c:425
 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
 msgstr "Ortamı, bittiğinde en baştan başlatmayı dene."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:433
+#: gtk/gtkmediastream.c:436
 msgid "Muted"
 msgstr "Sessiz"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:434
+#: gtk/gtkmediastream.c:437
 msgid "Whether the audio stream should be muted."
 msgstr "Ses akışının sesinin kesilip kesilmemesi."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:445
+#: gtk/gtkmediastream.c:448
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses düzeyi"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:446
+#: gtk/gtkmediastream.c:449
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Ses akışının ses düzeyi."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:387 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
 msgid "Menu model"
 msgstr "Menü modeli"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:360
+#: gtk/gtkmenubutton.c:388
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:373
+#: gtk/gtkmenubutton.c:401
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Ok yönü göstermelidir."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmenubutton.c:413 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
 msgid "Popover"
 msgstr "Açılan Kutucuk"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386
+#: gtk/gtkmenubutton.c:414
 msgid "The popover"
 msgstr "Açılan kutucuk"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
 msgid "The label for the button"
 msgstr "Düğmenin etiketi"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+#: gtk/gtkmenubutton.c:441
 msgid "Has frame"
 msgstr "Çerçevesi var"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "İleti Düğmeleri"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Biçimleme Kullan"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "İkincil Metin"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
 msgid "Message area"
 msgstr "İleti alanı"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Bu düğmenin rolü"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
 msgid "The icon"
 msgstr "Simge"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
 msgid "The text"
 msgstr "Metin"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "XML biçimleme içeren düğme metni. Bakın: pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menü adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Açılacak menünün adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Açılacak açılan kutucuk"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Iconic"
 msgstr "Simgesel"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
 msgid "Size group"
 msgstr "Boyut kümesi"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Onay ve radyo düğmeleri için boyut kümesi"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
 msgid "Accel"
 msgstr "Hızlandırıcı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
 msgid "The accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcı"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "The parent window"
 msgstr "Üst pencere"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:182
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Gösteriliyor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:184
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:192
+#: gtk/gtkmountoperation.c:191
 msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
 
@@ -4309,11 +4247,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:864
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
 
@@ -4325,123 +4263,123 @@ msgstr "Model"
 msgid "The model being managed"
 msgstr "Yönetilen model"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:568
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "The child for this page"
 msgstr "Bu sayfanın çocuğu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:582
 msgid "Tab"
 msgstr "Sekme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "The tab widget for this page"
 msgstr "Bu sayfa için sekme parçası"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:590
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Çocuğun menü girdisinde gösterilen etiket parçacığı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "Tab label"
 msgstr "Sekme etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:597
 msgid "The text of the tab widget"
 msgstr "Sekme parçacığının metni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Menü parçacığının metni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Üstteki altların indeksi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Sekme genişlemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Çocuğun sekmesinin genişletilmesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Sekme doldurması"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Çocuğun sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Sekme sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:638
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Sekme ayrılabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1056
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Geçerli sayfanın indeksi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1064
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sekme Konumu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1072
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Sekmeleri Göster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1079
 msgid "Show Border"
 msgstr "Kenarlık Göster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1086
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Kaydırılabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1093
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Açılan Etkin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4449,15 +4387,15 @@ msgstr ""
 "Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1097
+#: gtk/gtknotebook.c:1105
 msgid "Group Name"
 msgstr "Küme Adı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1113
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Not defterinin sayfaları."
 
@@ -4466,7 +4404,7 @@ msgstr "Not defterinin sayfaları."
 msgid "Expression to compare with"
 msgstr "Karşılaştırılacak ifade"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sıralama düzeni"
 
@@ -4474,180 +4412,180 @@ msgstr "Sıralama düzeni"
 msgid "Whether to sort smaller numbers first"
 msgstr "Küçük sayıların ilk sıralanıp sıralanmayacağı"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
 msgid "Measure"
 msgstr "Ölçü"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
 msgid "Include in size measurement"
 msgstr "Boyut ölçümünde içer"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
 msgid "Clip Overlay"
 msgstr "Örteni kırp"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr "Ebeveyne sığması için örten çocuk parçacığı kırp"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
 msgid "Action group"
 msgstr "Eylem kümesi"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
 msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem kümesi"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
 msgid "Pad device"
 msgstr "Tampon aygıtı"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Denetlenecek tampon aygıtı"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:423
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Parçalı ayracın piksel türünden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:429
 msgid "Position Set"
 msgstr "Konum Ayarı"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:430
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:443
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Asgari Konum"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:444
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en küçük değer"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:457
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Azami Konum"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:458
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en büyük değer"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:471
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Geniş Tutamaç"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:472
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:484
 msgid "Resize first child"
 msgstr "İlk çocuğu yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:510
+#: gtk/gtkpaned.c:485
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Eğer TRUE ise, ilk çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:497
 msgid "Resize second child"
 msgstr "İkinci çocuğu yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:523
+#: gtk/gtkpaned.c:498
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Eğer TRUE ise, ,ikinci çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:510
 msgid "Shrink first child"
 msgstr "İlk çocuğu daralt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:511
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Eğer TRUE ise, ilk çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:523
 msgid "Shrink second child"
 msgstr "İkinci çocuğu daralt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:549
+#: gtk/gtkpaned.c:524
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Eğer TRUE ise, ikinci çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:555
+#: gtk/gtkpaned.c:530
 msgid "First child"
 msgstr "İlk çocuk"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:556
+#: gtk/gtkpaned.c:531
 msgid "The first child"
 msgstr "İlk çocuk"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:562
+#: gtk/gtkpaned.c:537
 msgid "Second child"
 msgstr "İkinci çocuk"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:563
+#: gtk/gtkpaned.c:538
 msgid "The second child"
 msgstr "İkinci çocuk"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:431
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Göz Simgesini Göster"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:432
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "İçeriği açığa çıkarmak için simge gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:316
+#: gtk/gtkpicture.c:331
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPaintable"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:343
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkpicture.c:354
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Alternatif metin"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:355
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Alternatif yazısal açıklama"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:367
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "En boy oranını koru"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:353
+#: gtk/gtkpicture.c:368
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "En boy oranına uygun olarak içerikleri betimle"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:379
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Küçültülebilir"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:380
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
-msgstr "Ana içeriğin, içerikten daha küçük olmasına izin ver"
+msgstr "Özün, içerikten daha küçük olmasına izin ver"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Seçim Konumu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Bayrakları Aç"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4655,261 +4593,269 @@ msgstr ""
 "Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
 "açabileceğinin kipleri"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
 "içermeyeceği"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "“Masaüstü”nü Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "“Konum Gir”i Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "“Çöp”ü Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
 msgid "Loading"
 msgstr "Yükleniyor"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Ağlar getiriliyor"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Satırın simgesi"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Birimi temsil eden simge"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Birimin adı"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Birimin adı"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Birimin yolu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Birimin yolu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1746
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Şurayı işaret ediyor"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtkpopover.c:1747
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
+#: gtk/gtkpopover.c:1761
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Açılan kutucuğun dışındaki tıklamaların göz ardı edilip edilmemesi"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkpopover.c:1767 gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Default widget"
 msgstr "Öntanımlı parçacık"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkpopover.c:1768 gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "The default widget"
 msgstr "Öntanımlı parçacık"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1774
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Oku Var"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1775
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Ok çizilip çizilmemesi"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1663
+#: gtk/gtkpopover.c:1781
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Hatırlatıcı görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1782
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
-msgstr "Bu açılır pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
+msgstr "Bu açılan kutucuktaki hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1795
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "Kademeli aşağı açılış"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1796
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr "Bir çocuk açılan kutucuğun ardından açılan kutucuğun aşağı açılması"
 
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "Çubuğun yapıldığı model."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Görünür altmenü"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Görünür altmenünün adı"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "Menünün yapıldığı model."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkprinter.c:120
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Yazıcının adı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
 msgstr "Onurga"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:127
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Yazıcı için arkayüz"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Sanal"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:134
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF Kabul Eder"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:141
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript Kabul Eder"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:148
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "State Message"
 msgstr "Durum Mesajı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:155
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Yazıcının geçerli durumunu veren dizgi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Yazıcının konumu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:169
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Job Count"
 msgstr "Görev Sayacı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:194
+#: gtk/gtkprinter.c:192
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Duraklatılmış Yazıcı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:195
+#: gtk/gtkprinter.c:193
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:206
+#: gtk/gtkprinter.c:204
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "İşleri Kabul Ediyor"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:207
+#: gtk/gtkprinter.c:205
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor"
 
@@ -5138,35 +5084,35 @@ msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Fraction"
 msgstr "Bölme"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:190
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Tamamlanan toplam işin bölümü"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Darbe Adımı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "Show text"
 msgstr "Metni göster"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5174,6 +5120,14 @@ msgstr ""
 "Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip "
 "değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
 
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Öge türü"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Bu nesnenin ögelerinin türü"
+
 #: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
 msgid "type"
 msgstr "tür"
@@ -5190,130 +5144,130 @@ msgstr "Nesne"
 msgid "The root object"
 msgstr "Kök nesnesi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:365
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "Bu aralık nesnesinin geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Dolma Düzeyini Göster"
 
-#: gtk/gtkrange.c:387
+#: gtk/gtkrange.c:386
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Üzerinde dolma düzeyi grafiğinin gösterilmesi."
 
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:399
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Dolma Düzeyine Sınırla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:400
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Üst sınırı dolma düzeyine göre sınırlama."
 
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:412
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Dolma Düzeyi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:413
 msgid "The fill level."
 msgstr "Dolma düzeyi."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
 msgid "Transition type"
 msgstr "Geçiş türü"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Geçiş süresi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Milisaniye türünden hareket süresi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:338
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Alt Öge Göster"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:339
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:345
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Alt Öge Gösterildi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:346
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr ""
 "Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp "
 "ulaşılamaması"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Ölçeğin değeri"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin geçerli değerini taşıyan GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
 msgid "Icons"
 msgstr "Simgeler"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Simge adlarının listesi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:678
+#: gtk/gtkscale.c:676
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
 
-#: gtk/gtkscale.c:685
+#: gtk/gtkscale.c:683
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Çizim Değeri"
 
-#: gtk/gtkscale.c:686
+#: gtk/gtkscale.c:684
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Geçerli değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:692
+#: gtk/gtkscale.c:690
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Kaynak Var"
 
-#: gtk/gtkscale.c:693
+#: gtk/gtkscale.c:691
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkscale.c:699
+#: gtk/gtkscale.c:697
 msgid "Value Position"
 msgstr "Değer Konumu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:700
+#: gtk/gtkscale.c:698
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Geçerli değerin gösterileceği konum"
 
@@ -5353,133 +5307,133 @@ msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenecek"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "Bu kaydırma çubuğunun geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Düşey Hizalama"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Pencere Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "İçeriğin kaydırma çubuklarına göre bulunduğu yer."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "İçerik çevresine çerçeve çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Hareketli Kaydırma"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Bindirme Kaydırması"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Doğal Genişliği Yay"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Doğal Yüksekliği Yay"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:308
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
 msgid "Key Capture Widget"
 msgstr "Tuş Yakalama Parçacığı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:317
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:318
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5487,11 +5441,11 @@ msgstr ""
 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
 "(milisaniye olarak)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:324
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:325
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5499,36 +5453,36 @@ msgstr ""
 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe "
 "(piksel olarak)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:364
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr ""
 "İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Ayrık İmleç"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5536,123 +5490,123 @@ msgstr ""
 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
 "imleç gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Cursor Aspect Ratio"
 msgstr "İmleç En Boy Oranı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "The aspect ratio of the text caret"
 msgstr "Metin imlecinin en boy oranı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Tema Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Yüklenecek temanın adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Simge Teması Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:403
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Sürükleme eşiği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Font Name"
 msgstr "Yazı Tipi Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Yumuşatması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft yazı tiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Düzeltme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft yazı tiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:442
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
 "hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
 "için -1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "İmleç teması adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "İmleç tema boyutu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
 
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatif düğme sırası"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:501
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:502
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5660,140 +5614,140 @@ msgstr ""
 "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
 "öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir biçimde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:509
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hata Zili"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:528
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:543
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:564
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:565
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:578
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Öntanımlı IM modülü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:614
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Geçerli fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ses Teması Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG ses teması adı"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:662
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:682
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru "
 "kaydırmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:724
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:725
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Odaktakini seç"
 
-#: gtk/gtksettings.c:745
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:748
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:764
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5801,11 +5755,11 @@ msgstr ""
 "Eğer masaüstü ortamı  uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın "
 "kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla."
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:773
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5813,11 +5767,11 @@ msgstr ""
 "Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini "
 "göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla."
 
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:782
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5825,35 +5779,35 @@ msgstr ""
 "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ "
 "seçeneğine ayarla."
 
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:832
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:847
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:848
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:863
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:864
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır"
 
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:881
 msgid ""
 "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5861,11 +5815,11 @@ msgstr ""
 "GTK iletişim pencerelerinin, eylem alanı yerine başlık çubuğu kullanıp "
 "kullanmaması."
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:894
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:895
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5873,30 +5827,30 @@ msgstr ""
 "Fareye orta tıklayınca “PRIMARY” (birincil) pano içeriğinin imleç konumuna "
 "yapıştırması gerekip gerekmediği."
 
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:908
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:909
 msgid "Whether GTK remembers recent files"
 msgstr "GTK'nin son dosyaları anımsayıp anımsamaması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Long press time"
 msgstr "Uzun basma süresi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
 "türünden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Örten kaydırma çubuklarının kullanılıp kullanılmaması"
 
@@ -5908,7 +5862,7 @@ msgstr "Sinyal Adı"
 msgid "The name of the signal to emit"
 msgstr "Yayımlanacak sinyalin adı"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
 msgid "Action Name"
 msgstr "Eylem Adı"
 
@@ -5936,23 +5890,23 @@ msgstr "Tetikleyici"
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "Bu kısayol için tetikleyici"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
 msgid "Mnemonic modifiers"
 msgstr "Anımsatıcı değiştiricileri"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr "Anımsatıcı aktifleştirmesini sağlarken basılacak değiştiriciler"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
 msgid "A list model to take shortcuts from"
 msgstr "Kısayolların alınacağı liste modeli"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
-msgstr ""
+msgstr "Kısayolların ele alınacağı kapsam"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcı"
 
@@ -5965,106 +5919,106 @@ msgid "View"
 msgstr "Görünüm"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Başlık Boyut Kümesi"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
 msgid "Section Name"
 msgstr "Bölüm Adı"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
 msgid "View Name"
 msgstr "Görünüm Adı"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "En Büyük Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr ""
 "“Accelerator” (hızlandırıcı) türündeki kısayollar için hızlandırıcı tuşlar"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr ""
 "“Other Gesture” (Diğer Hareket) türü kısayollar için gösterilecek simge"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Simge Kümesi"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Jestin kısa açıklaması"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Altbaşlık Ayarlandı"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Bir altbaşlık belirlenip belirlenmediği"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Kendisi için bu kısayolun aktif olduğu metin yönü"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Kısayol Türü"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Gösterilen kısayolun türü"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Eylemin adı"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
 msgid "Key value"
 msgstr "Anahtar değeri"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
 msgid "The key value for the trigger"
 msgstr "Tetikleyici için anahtar değeri"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Değiştiriciler"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
 msgid "The key modifiers for the trigger"
 msgstr "Tetikleyici için tuş değiştiriciler"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
 msgid "First"
 msgstr "İlk"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
 msgid "The first trigger to check"
 msgstr "Denetlenecek ilk tetikleyici"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
 msgid "Second"
 msgstr "İkinci"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
 msgid "The second trigger to check"
 msgstr "Denetlenecek ikinci tetikleyici"
 
@@ -6102,11 +6056,11 @@ msgstr "Dilim alınacak çocuk model"
 
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
 msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Ofset"
 
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
 msgid "Offset of slice"
-msgstr ""
+msgstr "Dilimin ofseti"
 
 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
 msgid "Maximum size of slice"
@@ -6122,25 +6076,25 @@ msgstr "Sıralanan model"
 
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:809
 msgid "Estimate of unsorted items remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan sıralanmamış ögelerin tahmini"
 
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:821
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "Bu model için sıralayıcı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tırmanma Oranı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:377
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Bir düğme veya anahtar basılı tuttuğunuzda hızlanma oranı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Çizgilere Atla"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -6148,125 +6102,125 @@ msgstr ""
 "Hatalı değerlerin, döndürme düğmesinin en yakın adım artışına kendiliğinden "
 "değiştirilip değiştirilmemesi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Numeric"
 msgstr "Sayısal"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid "Wrap"
 msgstr "Dür"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:405
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Güncelleme Kuralı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Ya geçerli değer okunur ya da yeni değer atanır"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:238
 msgid "Spinning"
-msgstr ""
+msgstr "Bükme"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:240
+#: gtk/gtkspinner.c:239
 msgid "Whether the spinner is spinning"
-msgstr ""
+msgstr "Bükücünün bükülmesi"
 
-#: gtk/gtkstack.c:334
+#: gtk/gtkstack.c:405
 msgid "The child of the page"
 msgstr "Sayfanın çocuğu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:341
+#: gtk/gtkstack.c:412
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Alt sayfanın adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:348
+#: gtk/gtkstack.c:419
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Alt sayfaların başlığı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:355
+#: gtk/gtkstack.c:426
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Alt sayfaların simge adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:440
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Dikkat Gerektiriyor"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:441
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi"
 
-#: gtk/gtkstack.c:377
+#: gtk/gtkstack.c:448
 msgid "Whether this page is visible"
 msgstr "Sayfanın görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:455
 msgid ""
 "If set, an underline in the title indicates the next character should be "
 "used for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 "Eğer seçiliyse; başlıktaki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için "
-"kullanılacak sonraki karakteri belirtir."
+"kullanılacak sonraki karakteri belirtir"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Yatay olarak türdeş"
 
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Dikey olarak türdeş"
 
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
 msgid "Visible child"
 msgstr "Görünür alt"
 
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Görünür altın adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
 msgid "Transition running"
 msgstr "Çalışan geçiş"
 
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Boyutu aradeğerle"
 
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6274,22 +6228,22 @@ msgstr ""
 "Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
 "biçimde değişip değişmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkstack.c:818
 msgid "A selection model with the stacks pages"
-msgstr ""
+msgstr "Yığın sayfalı seçim modeli"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
 msgid "Stack"
 msgstr "Yığın"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın"
 
 #: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
 msgid "Ignore case"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük küçük harf duyarlılığını yok say"
 
 #: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
 msgid "If matching is case sensitive"
@@ -6311,141 +6265,105 @@ msgstr "Ara"
 msgid "The search term"
 msgstr "Arama terimi"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:146
+#: gtk/gtkstylecontext.c:145
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "İlişkili GdkDisplay"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
 msgid "Property name"
 msgstr "Özellik adı"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Özelliğin adı"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:529
+#: gtk/gtkswitch.c:528
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:542
+#: gtk/gtkswitch.c:541
 msgid "The backend state"
 msgstr "Arkauç durumu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:450
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Etiket Tablosu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Tampondaki geçerli metin"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
 msgid "Has selection"
 msgstr "Seçim var"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
 msgid "Can Undo"
 msgstr "Geri Alabilir"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
 msgid "If the buffer can have the last action undone"
 msgstr "Eğer tampon, son eylemi geri alabiliyorsa"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
 msgid "Can Redo"
 msgstr "Yineleyebilir"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
 msgstr "Eğer tampon, geri alınan son işlemi yeniden uygulayabiliyorsa"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:530
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
 msgid "Cursor position"
 msgstr "İmleç konumu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:544
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopyalama hedef listesi"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin "
-"listesi"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:557
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Yapıştırma hedef listesi"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
-"listesi"
-
-#: gtk/gtktext.c:747
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktext.c:746
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
-msgstr "Öz metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
+msgstr "Öz metnini depolayan metin tampon nesnesi"
 
-#: gtk/gtktext.c:754
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+#: gtk/gtktext.c:753
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
-msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
+msgstr "Bu öz için azami karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
 
-#: gtk/gtktext.c:762
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktext.c:761
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
-"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter ( “parola kipi” "
-"olduğunda)"
+"Öz içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter ( “parola kipi” olduğunda)"
 
-#: gtk/gtktext.c:776
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+#: gtk/gtktext.c:775
 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
+msgstr "Özün, ekranda sola kaydırılan piksel sayısı"
 
-#: gtk/gtktext.c:826
-#, fuzzy
-#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#: gtk/gtktext.c:825
 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
+msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda özdeki metni göster"
 
-#: gtk/gtktext.c:894
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+#: gtk/gtktext.c:893
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
+msgstr "Özün metnine uygulanacak biçim özniteliklerin listesi"
 
-#: gtk/gtktext.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+#: gtk/gtktext.c:905
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
+msgstr "Özün metnine uygulanacak sekmedurağı konumlarının listesi"
 
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:925
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Metin genişliğini yay"
 
-#: gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtktext.c:926
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "Girdinin içerikle birlikte genişlemesi veya daralması"
 
@@ -6532,7 +6450,7 @@ msgstr ""
 "tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:879
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
 
@@ -6549,7 +6467,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Sol kenar boşluğu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:898
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
 
@@ -6557,15 +6475,15 @@ msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:962
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
 
@@ -6581,7 +6499,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:838
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
 
@@ -6589,7 +6507,7 @@ msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Satırların altındaki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:846
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
 
@@ -6597,7 +6515,7 @@ msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Dürüm içindeki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:854
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Paragraftaki dürülmüş satırlar arasındaki boşluğun pikselleri"
 
@@ -6633,14 +6551,14 @@ msgstr "Üstü Çizili RGBA’sı"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Bu metnin üstünü çizen çizginin rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:870
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Satırların dürmenin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya karakter "
 "sınırlarında olması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:970
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
 
@@ -6893,108 +6811,107 @@ msgstr "Tire takımı yerleştir"
 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
 msgstr "Bu etiketin tirelerin eklenmesini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:837
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:845
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:853
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Dürümler İçindeki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktextview.c:869
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Dürme Kipi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:897
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtktextview.c:915
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktextview.c:935
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:954
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:976
+#: gtk/gtktextview.c:977
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Görünür İmleç"
 
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:978
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
 
-#: gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtktextview.c:985
 msgid "Buffer"
 msgstr "Tampon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:986
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Görüntülenecek tampon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtktextview.c:994
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtktextview.c:1001
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sekme kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktextview.c:1002
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1066
+#: gtk/gtktextview.c:1067
 msgid "Monospace"
 msgstr "Eş aralıklı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1067
+#: gtk/gtktextview.c:1068
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
 msgid "Window Type"
 msgstr "Pencere Türü"
 
-#: gtk/gtktextviewchild.c:388
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktogglebutton.c:267
 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin aç/kapa düğmesi."
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
 msgid "The child widget with the actual contents"
 msgstr "Gerçek içerikli çocuk parçacık"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
 msgid "The item held by this expander's row"
 msgstr "Bu genişleticinin satırınca tutulan öge"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
 msgid "List row"
 msgstr "Liste satırı"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
 msgid "The list row to track for expander state"
 msgstr "Genişletici durumunu takip etmek için liste satırı"
 
@@ -7050,7 +6967,7 @@ msgstr "Bu satırın genişletilmiş olup olmadığı"
 msgid "The item held in this row"
 msgstr "Bu satırda tutulan öge"
 
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
 msgid "The underlying sorter"
 msgstr "Temeldeki sıralayıcı"
 
@@ -7086,249 +7003,249 @@ msgstr "model"
 msgid "The model for the popover"
 msgstr "Açılan kutucuk için model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:995
+#: gtk/gtktreeview.c:1001
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView Modeli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:996
+#: gtk/gtktreeview.c:1002
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümü için model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1002
+#: gtk/gtktreeview.c:1008
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Başlıklar Görünür"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1003
+#: gtk/gtktreeview.c:1009
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1009
+#: gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1010
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Genişletici Sütun"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
 msgid "Search Column"
 msgstr "Arama Sütunu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1044
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1061
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Seçimin Dolanması"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1073
+#: gtk/gtktreeview.c:1079
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1101
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Genişleticileri Göster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1113
+#: gtk/gtktreeview.c:1119
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Düzey Girintileme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1114
+#: gtk/gtktreeview.c:1120
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Her düzey için ek girinti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Taşıyarak Kümeleme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1142
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1143
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "X position"
 msgstr "X konumu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Sütunun şu anki X konumu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Sütunun geçerli genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Sizing"
 msgstr "Boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Sabit Genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Sütunun geçerli sabit genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "En Büyük Genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Clickable"
 msgstr "Tıklanabilir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sıralama belirteci"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:413
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Sıralama Sütun Kimliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun "
 "kimliği"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:284
+#: gtk/gtkvideo.c:306
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Kendiliğinden oynat"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:285
+#: gtk/gtkvideo.c:307
 msgid "If playback should begin automatically"
 msgstr "Kayıttan oynatmanın kendiliğinden başlaması"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:297
+#: gtk/gtkvideo.c:319
 msgid "The video file played back"
 msgstr "Kayıttan oynatılan video dosyası"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:309
+#: gtk/gtkvideo.c:331
 msgid "If new media streams should be set to loop"
 msgstr "Yeni ortam akışları döngü olarak ayarlanmalıysa"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:321
+#: gtk/gtkvideo.c:343
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Ortam akışı oynadı"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:371
+#: gtk/gtkviewport.c:372
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Odağa kaydır"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:372
+#: gtk/gtkviewport.c:373
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
 msgstr "Odak değiştiğinde kaydırılıp kaydırılmayacağı"
 
@@ -7340,35 +7257,35 @@ msgstr "Sembolik simgeler kullan"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:908
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
 msgid "Widget name"
 msgstr "Parça adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:909
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Parçanın adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:915
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Üst parça"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:916
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Bu programcığın üst programcığı."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:928
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Root widget"
 msgstr "Kök parça"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:929
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Parçacık ağacındaki kök parçacık."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Width request"
 msgstr "Genişlik isteği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7376,11 +7293,11 @@ msgstr ""
 "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
 "olmalıdır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "Height request"
 msgstr "Yükseklik isteği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7388,207 +7305,203 @@ msgstr ""
 "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
 "olmalıdır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Parçanın görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Can focus"
 msgstr "Odaklanabilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Focusable"
 msgstr "Odaklanabilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
 msgid "Has focus"
 msgstr "Odaklı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
 msgid "Can target"
 msgstr "Hedefleyebilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Parçanın imleç eylemlerini edinip edinmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Tıklama ile odaklama"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "Has default"
 msgstr "Öntanımı var"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1324
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Receives default"
 msgstr "Öntanım alır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Parçanın üstünde dururken gösterilecek imleç"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1357
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Balonu Var"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1358
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Balon Metni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Bu parça için balon içeriği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1427
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1496
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Yatay Genişletme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Dikey Genişlet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1545
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Parçacık için Matlık"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
 msgid "Overflow"
 msgstr "Taşkın"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Parçacığın içerik alanı dışındaki içeriğin nasıl işleneceği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Ölçek katsayısı"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1604
 msgid "CSS Name"
 msgstr "CSS Adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "CSS ağacındaki bu programcığın adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "CSS Biçem Sınıfları"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "CSS sınıflarının listesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Düzen Yönetici"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr "Parçanın çocuğunu düzmekte kullanılacak düzen yöneticisi"
 
@@ -7596,168 +7509,183 @@ msgstr "Parçanın çocuğunu düzmekte kullanılacak düzen yöneticisi"
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Gözlenen programcık"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:712
 msgid "Window Title"
 msgstr "Pencere Başlığı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:713
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Pencerenin başlığı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Başlangıç Kimliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "startup-notification tarafından kullanılacak pencere için benzersiz "
 "başlangıç belirteci"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
+"Eğer TRUE ise, pencere kalıcıdır (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
 "diğer pencereleri odak alamaz)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Default Width"
 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
+#: gtk/gtkwindow.c:748
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Pencerenin öntanımlı genişliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Default Height"
 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
+#: gtk/gtkwindow.c:756
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Pencerenin öntanımlı yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Üst ile Kapat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Kapatmada gizle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Kullanıcı kapatma düğmesine bastığında pencerenin gizlenip gizlenmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Görünür Anımsatıcı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Görünür Odak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:813
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Bu pencereyi görüntüleyecek ekran"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Is Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorasyonlu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:850
 msgid "Deletable"
 msgstr "Silinebilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:880
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
+msgid "Is Maximized"
+msgstr "Ekranı Kaplamış Mı"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:897
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Tam ekran mı"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:898
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Pencerenin tam ekran olması"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Pencere için GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Odak parça"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Odak parça"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
 msgid "Side"
 msgstr "Kenar"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
 msgstr ""
 "Parçanın, dekorasyon düzeninin başlangıç ve bitiş bölümlerini gösterip "
 "göstermemesi"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
 msgstr "Parçanın herhangi bir pencere düğmesi olup olmaması"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#: modules/media/gtkgstsink.c:527
 msgid "paintable"
 msgstr "çizilebilir"
 
-#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+#: modules/media/gtkgstsink.c:528
 msgid "Paintable providing the picture"
 msgstr "Fotoğrafı sağlayan yazdırılabilir"
 
+#: modules/media/gtkgstsink.c:539
+msgid "gl-context"
+msgstr "gl-context"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:540
+msgid "GL context to use for rendering"
+msgstr "Gerçekleme için kullanılacak GL bağlamı"
+
 #: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
@@ -7782,6 +7710,60 @@ msgstr "Renk Profili Başlığı"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
 
+#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#~ msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi"
+
+#~ msgid "Current RGBA Color"
+#~ msgstr "Şu anki RGBA Rengi"
+
+#~ msgid "The selected RGBA color"
+#~ msgstr "Seçilen RGBA rengi"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Pencere"
+
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi."
+
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı."
+
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Whether the popover is modal"
+#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
+#~ msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
+
+#~ msgid "Copy target list"
+#~ msgstr "Kopyalama hedef listesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin "
+#~ "listesi"
+
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "Yapıştırma hedef listesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
+#~ "listesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
+
 #~ msgid "Draw Indicator"
 #~ msgstr "Çizim Belirteci"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]