[gnome-characters] Update Ukrainian translation



commit f74a1c9f84623efdf525b337c5f644a9782b802b
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Feb 21 12:41:52 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 43 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 294b2a2..e19ef8d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-12 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:41+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/characterlist.ui:9
-#| msgid "Search Result"
 msgid "No Results"
 msgstr "Нічого не знайдено"
 
@@ -42,7 +41,6 @@ msgid "Character copied to clipboard"
 msgstr "Символ скопійовано в буфер"
 
 #: data/mainview.ui:10
-#| msgid "No recent characters found"
 msgid "No Recent Characters"
 msgstr "Немає недавніх символів"
 
@@ -52,15 +50,13 @@ msgstr "Символи з'являтимуться тут у міру їхньо
 
 #: data/mainwindow.ui:7
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-"_Клавіатурні скорочення"
+msgstr "_Клавіатурні скорочення"
 
 #: data/mainwindow.ui:11
-#| msgid "About Characters"
 msgid "_About Characters"
 msgstr "_Про «Символи»"
 
-#: data/mainwindow.ui:30 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
+#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
 #: src/service.js:51
 msgid "Characters"
 msgstr "Символи"
@@ -69,7 +65,37 @@ msgstr "Символи"
 msgid "Filter by Font"
 msgstr "Відсіяти за шрифтом"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:188
+#: data/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr ""
+"Загальні"
+
+#: data/shortcuts.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr ""
+"Відкриття меню"
+
+#: data/shortcuts.ui:25
+#| msgid "Search Result"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: data/shortcuts.ui:32
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#: data/shortcuts.ui:39
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вихід"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
 msgid "GNOME Characters"
 msgstr "Символи GNOME"
 
@@ -189,7 +215,7 @@ msgid "%s Category List Row"
 msgstr "%s рядок переліку категорій"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:342
+#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Недавно вжиті"
 
@@ -226,36 +252,36 @@ msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:153 src/window.js:348
+#: src/window.js:163 src/window.js:358
 msgid "Search Result"
 msgstr "Результати пошуку"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:187
+#: src/window.js:197
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: src/window.js:189
+#: src/window.js:199
 msgid "Character Map"
 msgstr "Таблиця символів"
 
-#: src/window.js:209
+#: src/window.js:219
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (тільки %s)"
 
-#: src/window.js:317
+#: src/window.js:327
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "Перелік символів %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:325
+#: src/window.js:335
 #, javascript-format
 msgid "Recently Used %s Character List"
 msgstr "Нещодавні перелік символів %s"
 
-#: src/window.js:346
+#: src/window.js:356
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "Перелік символів з результату пошуку"
 
@@ -282,9 +308,6 @@ msgstr "Перелік символів з результату пошуку"
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Про програму"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Вийти"
-
 #~ msgid "Try another search criteria."
 #~ msgstr "Спробуйте інший критерій пошуку."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]